Übersetzung für "Verhältnismäßigkeit der mittel" in Englisch
Dem
Notwehrrecht
liegt
der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
zugrunde.
The
self-defence
law
is
subject
to
the
principle
of
proportionality
of
the
means,
i.e.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
Verhältnismäßigkeit
der
staatlichen
Mittel.
This
also
means
the
proportionate
use
of
state
force.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
abzuwägen.
They
have
to
weigh
the
proportionality
principle.
ParaCrawl v7.1
Next
article
Kohlhaas
oder
Die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
(Trailer)
Next
article
Here
comes
the
Devil
–
Trailer
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
besonders
von
der
Frage
nach
der
Verhältnismäßigkeit
der
eingesetzten
Mittel.
This
refers
particularly
to
the
proportions
of
the
means
used.
ParaCrawl v7.1
Doch
bei
der
Reaktion
darf
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
nicht
außer
Acht
gelassen
werden.
Yet
the
proportionality
of
the
means
employed
in
the
response
must
not
be
disregarded.
Europarl v8
Ein
gewaltsamer
Konflikt
steht
immer
unter
dem
Gebot,
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
zu
wahren.
An
armed
conflict
must
always
be
governed
by
the
precept
that
no
more
force
may
be
used
than
is
necessary
to
achieve
the
military
objective.
Europarl v8
Sie
haben
kein
Wort
verloren
über
die
prekäre
demokratische
Qualität,
die
Prävention
und
die
Zusammenarbeit
von
Geheimdienst
und
Polizei,
ebenso
wenig
wie
über
die
Kritik
des
Parlaments
an
schlampigen
Berichten,
die
weder
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel,
die
Angemessenheit
noch
die
Notwendigkeit
überhaupt
klären.
You
had
nothing
to
say
about
the
precarious
nature
of
democracy,
about
prevention
and
cooperation
between
secret
services
and
police
forces,
any
more
than
you
had
anything
to
say
about
this
House’s
criticisms
of
shoddy
reports
that
fail
to
clarify
whether
the
means
used
are
proportionate,
appropriate
or
necessary.
Europarl v8
Sie
decken
aber
die
Tatsache,
dass
nach
internen
Untersuchungen
mindestens
80
Millionen
Euro
von
Parlamentariern
zurückgefordert
werden
müssten,
wenn
es
denn
eine
Gleichbehandlung
und
eine
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
gäbe.
However,
they
obscure
the
fact
that,
according
to
internal
investigations,
at
least
EUR
80
million
would
have
to
be
claimed
back
from
Members
of
Parliament
if
there
were
equal
treatment
and
proportionality
of
funds.
Europarl v8
Bei
der
Prüfung
der
Vorschläge
der
Kommission
für
die
erforderlichen
"weiteren
Schritte"
stellen
sich
allerdings
an
einigen
Stellen
ernsthafte
Fragen,
insbesondere
bezogen
auf
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
sowie
auf
die
gleichgewichtige
Einbindung
und
Verpflichtung
aller
betroffenen
Bereiche,
und
zwar
einschließlich
der
Drittländer.
However,
in
assessing
the
Commission
proposals
on
the
necessary
"further
steps",
serious
questions
arise,
particularly
as
to
the
proportionality
of
resources
and
whether
there
is
a
balanced
involvement
of,
and
obligation
on,
all
the
parties
concerned,
including
third
countries.
TildeMODEL v2018
Artikel
3
Absatz
3
sieht
eine
Abwägung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
vor,
wenn
es
darum
geht,
festzustellen,
ob
der
Verkäufer
verpflichtet
ist,
eine
vom
Verbraucher
geforderte
Abhilfemöglichkeit
zu
akzeptieren.
Article
3(3)
applies
a
proportionality
test
to
determine
whether
the
seller
is
obliged
to
accept
a
particular
remedy
requested
by
the
consumer.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
erkennt
indessen
an,
daß
-
was
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
angeht
-
die
der
Industrie
auferlegten
Pflichten
(Übermittlung
der
gesammelten
Daten
an
die
Mitgliedstaaten,
selbst
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
lieber
eine
andere,
effizientere
Quelle
benutzt)
über
das
Notwendige
hinausgehen
und
unverhältnismäßig
schwerwiegende
Auflagen
darstellen,
gemessen
an
den
daraus
erwachsenden
Vorteilen.
However,
in
keeping
with
the
principle
of
proportionality,
the
Commission
recognizes
that
the
obligation
imposed
on
the
industry
to
supply
the
Member
State
with
the
data
collected,
even
if
the
Member
State
prefers
to
use
another
more
efficient
source,
goes
further
than
necessary
and
imposes
administrative
constraints
out
of
proportion
with
the
benefits
which
can
be
expected.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
das
Prinzip
eines
Tätigwerdens
sowohl
hinsichtlich
der
Notwendigkeit
als
auch
der
Intensität
eines
solchen
Tätigwerdens
(Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
unter
Berücksichtigung
der
verfolgten
Ziele)
überprüft.
It
reviewed
each
proposal
in
terms
both
of
the
need-for-action
criterion
and
of
the
intensity
criterion
-
proportionality
of
resources
deployed
to
objectives
pursued.
TildeMODEL v2018
Zu
nennen
sind
das
Eigentumsrecht,
das
allgemeine
Persönlichkeitsrecht,
die
Wirtschafts-
und
Berufsfreiheit,
die
Vereinigungsfreiheit,
die
Religions-
und
Bekenntnisfreiheit,
das
Briefgeheimnis,
der
allgemeine
Gleichheitsgrundsatz,
der
Grundsatz
des
rechtlichen
Gehörs
und
das
Prinzip
der
Verhältnismäßigkeit
zwischen
Mittel
und
Zweck.
The
Federal
Constitutional
Court
of
the
Federal
Republic
of
Germany
has
availed
itself
of
the
legal
uncertainty
inherent
in
this
situation
to
declare
in
its
ruling
of
29
May
1974
that
the
protection
of
German
fundamental
rights
from
encroach
ments
on
the
part
of
the
European
Community
was
a
matter
for
the
German
courts
for
so
long
as
the
Community
itself
lacked
a
system
for
the
protection
of
fundamental
rights
that
was
equivalent
to
the
Basic
Law
and
had
been
decided
upon
by
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Nach
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
darf
es
keine
Wettbewerbsbeschränkungen
geben,
die
nicht
unbedingt
nötig
sind.
The
proportionality
rule
excludes
the
use
of
restrictive
practices
where
these
are
not
indispensable.
EUbookshop v2
Der
Aus
schuß
wirft
jedoch
die
Frage
der
Verhältnismäßigkeit
der
eingesetzten
Mittel
und
der
an
gemessenen
Einbindung
und
Verpflichtung
der
betroffenen
Sektoren
auf.
This
Directive
extends
the
principle
of
charging
a
fee
for
health
inspections
to
all
products
of
animal
origin
covered
by
Directive
89/662/EEC
and
placed
on
the
market,
whether
of
Community
origin
or
imported.
EUbookshop v2
Auch
wenn
die
Weltgesundheitsorganisation
sagt,
wir
sollen
DDT
nicht
mehr
einsetzen
und
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
wahren,
müssen
wir
es
-
wenn
es
gar
nicht
mehr
anders
geht
-
dennoch
benutzen,
um
das
Schlimmste
zu
verhindern.
Finally,
I
believe
that
in
essence
all
this
work
is
part
of
a
correct
regional
policy
based,
among
other
things,
on
as
rational
as
possible
a
use
of
the
Community's
structural
funds.
EUbookshop v2
Erstens
muß
unterschieden
werden
zwischen
der
Subsidiarität
-
die
dem
Kriterium
der
Notwendigkeit
gehorcht,
wenn
das
staatliche
Handeln
unzureichend
ist
-
und
der
Verhältnismäßigkeit
-die
Mittel
und
Zweck
aufeinander
abstimmt
und
alle
Befugnisse,
ausschließliche
und
geteilte,
betrifft.
It
is
not
a
question
therefore
of
defining
the
concept
of
subsidiarity
or
allocating
powers,
but
of
regulating
the
exercise
of
such
powers
as
are
not
exclusive
to
the
Community
but
shared
between
the
Community
and
the
states.
EUbookshop v2
Gegen
das
Argument,
daß
die
Richtlinie
nicht
erforderlich
und
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
nicht
gewahrt
sei,
führte
der
Gerichtshof
aus
(Begründung
Nummer
18):
„In
Anbetracht
der
unterschiedlichen
Formen
öffentlicher
Unternehmen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
der
Verästelungen
ihrer
Tätigkeiten
ist
es
unvermeidlich,
daß
auch
ihre
finanziellen
Beziehungen
zur
öffentlichen
Hand
swer
verschiedenartig,
häufig
vielschichtig
und
daher,
auch
bei
Benutzung
der
veröffentlichten
Informationen,
auf
die
die
klageführenden
Regierungen
verwiesen
haben,
nur
schwer
zu
überprüfen
sind.
This
is
given
as
guidance
for
Member
States
as
to
the
general
attitude
of
the
Com
mission.
However,
the
Commission
will
obviously
have
to
prove
in
individual
cases
of
application
of
this
policy
that
public
undertakings
within
the
meaning
of
Article
90
and
State
resources
within
the
meaning
of
Article
92(1)
are
involved,
just
as
it
has
in
individual
cases
in
the
past.
EUbookshop v2
Gegen
das
Argument,
daß
die
Richdinie
nicht
er
forderlich
und
die
Verhältnismäßigkeit
der
Mittel
nicht
gewahrt
sei,
führte
der
Gerichtshof
aus
(Begründung
Nummer
18):
„In
Anbetracht
der
unterschiedlichen
For
men
öffentlicher
Unternehmen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
der
Verästelungen
ihrer
Tätigkeiten
ist
es
unvermeidlich,
daß
auch
ihre
finanziellen
Beziehungen
zur
öffendichen
Hand
sehr
verschiedenartig,
häufig
vielschichtig
und
daher,
auch
bei
Benutzung
der
veröffendichten
Informationen,
auf
die
die
klageführenden
Regierungen
verwiesen
haben,
nur
schwer
zu
über
prüfen
sind.
It
further
considered
that
the
State
aid
rules
could
only
various
Member
States
and
the
ramifications
of
their
activities,
it
is
inevitable
that
their
financial
relations
with
public
authorities
should
themselves
be
very
diverse,
be
appiied
fairly
to
both
public
and
private
undertakingswhen-
the
financial
relations
between
public
authoritiesand
public
undertakings
were
made
ffansParent.
EUbookshop v2