Übersetzung für "Verhältnisbestimmung" in Englisch
Eine
bleibende
Frage
ist
die
Verhältnisbestimmung
von
Theologie
und
Postmoderne.
A
lasting
question
is
the
relation
of
theology
and
“postmodernity”.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Zusammenleben
von
Menschen
verschiedener
Religionszugehörigkeit
macht
eine
positive
Verhältnisbestimmung
zum
Glauben
der
Anderen
unumgänglich.
This
living
together
of
people
affiliated
to
different
religions
makes
it
absolutely
necessary
positively
to
determine
one's
relation
to
the
faith
of
others.
ParaCrawl v7.1
Das
Zweite
Vatikanische
Konzil
hat
programmatisch
eine
neue
Verhältnisbestimmung
der
katholischen
Kirche
zum
jüdischen
Volk
gewagt.
The
Second
Vatican
Council
courageously
gave
a
new
direction
defining
the
relationship
between
the
Catholic
Church
and
the
Jewish
people.
ParaCrawl v7.1
Weiters
muß
bei
der
Verhältnisbestimmung
ein
interner
Parameter
bewertet
werden,
in
dem
sich
die
beiden
Ausgangslösungen
deutlich
voneinander
unterscheiden.
In
addition,
for
determination
of
the
mixing
ratio
an
internal
parameter
must
be
evaluated
in
which
the
two
initial
solutions
differ
significantly.
EuroPat v2
Dennoch
lassen
sich
trotz
aller
Unterschiede
einige
Punkte
benennen,
die
aus
meiner
Sicht
für
die
Verhältnisbestimmung
von
Protestantismus
und
Kultur
in
der
kirchlichen
Auslandsarbeit
wichtig
sind,
wenn
nach
den
Prägekräften
und
der
kritischen
Urteilskraft
des
Protestantismus
gefragt
wird.
Nevertheless
despite
all
the
differences
some
points
can
be
designated
as
important
for
defining
the
relationship
of
Protestantism
and
culture
in
church
work
abroad,
when
one
asks
about
the
shaping
forces
and
the
critical
discernment
of
Protestantism.
ParaCrawl v7.1
Muslimische
Gelehrte
haben
versucht,
den
Tod
im
Rahmen
der
Verhältnisbestimmung
zwischen
Leib
und
Seele
zu
erklären.
Muslim
scholars
have
tried
to
explain
death
in
the
context
of
the
definition
of
the
relationship
between
body
and
soul.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschäftigung
mit
Recht
als
Kultur
–
gerade
im
gesellschaftsvergleichenden
Sinne
–
beginnt
vor
diesem
Hintergrund
mit
der
Verhältnisbestimmung
der
jeweiligen
Rechtssphäre
zur
Wirtschaft,
zur
Politik
und
zur
Gemeinschaft,
die
in
vermutlich
auf
religiöser
Prägung
beruhenden
Modellen
der
'richtigen'
Gesellschaftsordnung
kulturell
variant
sind.
Against
this
backdrop,
the
examination
of
law
as
culture,
especially
where
it
involves
comparing
societies,
begins
with
a
comparison
of
how
the
respective
legal
spheres
relate
to
economy,
politics
and
community,
which
show
cultural
variance
with
regard
to
the
presumably
religiously
based
models
of
the
"correct"
social
order.
ParaCrawl v7.1
Bemerkenswert
ist
jedoch,
daß
alle
drei
Artikel
den
für
Luther
grundlegenden
Ausgangspunkt
für
die
Verhältnisbestimmung
von
Glaube
und
Vernunft
übergehen.
But
it
is
remarkable
that
all
three
articles
ignore
the
for
Luther
fundamental
starting
point
for
the
relation
of
faith
and
reason.
ParaCrawl v7.1
Damit
knüpfte
der
Papst
an
die
Rede
vom
"unbekannten
Gott"
an,
die
Paulus
auf
dem
athenischen
Areopag
hielt
(Apg
17,23),
und
an
die
konziliare
Verhältnisbestimmung
zu
den
Nichtchristen,
wonach
Gott
denen
nicht
ferne
sei,
"die
in
Schatten
und
Bildern
den
unbekannten
Gott
suchen"
(Lumen
gentium
16).
Thus
the
Pope
took
up
the
speech
of
the
"unknown
God"
delivered
by
St
Paul
on
the
Athenian
Areopagus
(Acts
17.23),
and
the
council
definition
of
the
relationship
with
non-Christians
according
to
which
God
was
not
far
from
those
who
"
in
shadows
and
(with
the
help
of)
images
are
looking
for
the
unknown
God"
(Lumen
gentium
16).
ParaCrawl v7.1
Traditionskritik
ist
also
offenbar
unerläßlich,
um
zu
einer
konstruktiven
Verhältnisbestimmung
von
Traditionen
und
Kulturen
und
den
Menschenrechten
der
Frauen
zu
gelangen.
The
critique
of
tradition
is
therefore
obviously
indispensable,
in
order
to
arrive
at
a
constructive
relation
between
'tradition/culture'
and
'human
rights
for
women'.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
kam
Huber
zu
dem
Schluss,
die
deutlichere
Wahrnehmung
religiöser
Pluralität
in
unserer
Gesellschaft
biete
keinen
Grund
dazu,
"die
in
der
Religionsfreiheit
begründete
Verhältnisbestimmung
von
Religionsgemeinschaften
und
Verfassungsstaat
in
Frage
zu
stellen
oder
zu
modifizieren
-
ganz
im
Gegenteil".
In
all
Huber
drew
the
conclusion
the
clearer
perception
of
religious
plurality
in
our
society
provided
no
reason
to
question
or
to
modify
"the
relations
between
religious
communities
and
constitutional
state
founded
on
freedom
of
religion
-
quite
on
the
contrary".
ParaCrawl v7.1
Die
zwölf
Berliner
Thesen
und
die
dazugehörigen
Schriften
sind
weniger
theologische
Aussagen
zu
Judentum
und
Christentum
und
deren
Verhältnisbestimmung.
The
Twelve
Points
of
Berlin
together
with
the
other
writings
are
less
theological
statements
about
Judaism
and
Christianity
and
their
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschäftigung
mit
Recht
als
Kultur
–
gerade
im
gesellschaftsvergleichenden
Sinne
–
beginnt
vor
diesem
Hintergrund
mit
der
Verhältnisbestimmung
der
jeweiligen
Rechtssphäre
zur
Wirtschaft,
zur
Politik
und
zur
Gemeinschaft,
die
in
vermutlich
auf
religiöser
Prägung
beruhenden
Modellen
der
‚richtigen‘
Gesellschaftsordnung
kulturell
variant
sind.
Against
this
backdrop,
the
examination
of
law
as
culture,
especially
where
it
involves
comparing
societies,
begins
with
a
comparison
of
how
the
respective
legal
spheres
relate
to
economy,
politics
and
community,
which
show
cultural
variance
with
regard
to
the
presumably
religiously
based
models
of
the
“correct”
social
order.
ParaCrawl v7.1
Darf
es
Mission
überhaupt
noch
geben
angesichts
der
neuen
Verhältnisbestimmung
der
katholischen
Kirche
zu
den
nichtchristlichen
Religionen?
Is
mission
still
allowed
at
all
in
view
of
the
new
definition
of
the
Catholic
Church's
relation
to
the
non-Christian
religions?
ParaCrawl v7.1
Sowohl
das
Selbstverständnis
wie
auch
die
Verhältnisbestimmung
zur
kirchlichen
Autorität
der
Bischöfe
ist
von
jeher
ein
heikles
Thema
gewesen
und
wird
es
wohl
auch
stets
bleiben.
Both
the
conception
of
itself
and
defining
the
relationship
to
the
ecclesiastical
authority
of
the
bishops
has
always
been
and
will
probably
continue
to
be
a
sensitive
issue.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhältnis
zum
Judentum
kann
in
dieser
Hinsicht
als
Katalysator
zur
Verhältnisbestimmung
zu
den
anderen
Weltreligionen
betrachtet
werden.
The
relationship
with
Judaism
can
in
that
sense
be
seen
as
the
catalyst
for
the
determination
of
the
relationship
with
the
other
world
religions.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vielmehr
ein
Hoffnungszeichen,
dass
die
Kirchen
in
ihrem
ökumenischen
Miteinander
den
zentralen
Fragen
ihres
Verständnisses
der
Kirche
sowie
ihrer
Verhältnisbestimmung
von
geistlichem
Amt
und
Gemeinde
nicht
ausweichen
können.
He
said,
"Rather
it
is
a
sign
of
hope
that
the
churches,
in
their
ecumenical
co-operation,
will
not
be
able
to
avoid
addressing
the
central
issues
surrounding
their
understanding
of
the
Church
and
the
way
they
determine
the
relationship
between
the
clergy
and
the
congregation."
ParaCrawl v7.1
Dabei
erscheint
das
paulinische
Konzept
des
Herzens
(kardia),
das
einerseits
fleischlich
ist,
andererseits
kognitive,
emotionale
und
voluntative
Funktionen
verbindet,
für
eine
realistische
Verhältnisbestimmung
von
Biologie
und
Anthropologie
besonders
attraktiv.
The
Pauline
concept
of
the
heart
(kardia),
which
is
carnal,
but
also
connects
cognitive,
emotional,
and
voluntative
functions,
seems
particularly
attractive
to
achieve
a
realistic
relation
of
biology
and
anthropology.
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
eine
solche
deutliche
Verhältnisbestimmung
kann
überzeugend
vermittelt
werden,
daß
die
katholische
Kirche
nicht
nur
auf
dem
Weg
ihrer
geschichtlichen
Pilgerschaft,
sondern
um
dieser
Pilgerschaft
willen
den
interreligiösen
Dialog
braucht.
Only
by
such
a
clear
qualification
of
that
relation
can
convincingly
be
conveyed
that
the
Catholic
Church
needs
the
interreligious
dialogue
not
only
on
the
way
of
its
historical
pilgrimage
but
for
the
sake
of
this
pilgrimage.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil:
Er
stellt
sich
konsequent
auf
den
Boden
der
positiven
Verhältnisbestimmung
von
Kirche
und
moderner
Welt,
wie
sie
das
Zweite
Vatikanum
gegeben
hat,
und
er
bejaht
das
Große,
das
die
Moderne
gebracht
hat.
On
the
contrary:
He
consistently
takes
his
stand
on
the
positive
relationship
of
church
and
modern
world,
as
it
was
given
by
the
Second
Vatican
Council,
and
he
approves
of
the
great
things
achieved
by
the
modern
age.
ParaCrawl v7.1
Sein
Denken
zielt
-
auf
der
traditionellen
Grundlage
-
auf
eine
neue
kritische
Verhältnisbestimmung
von
Vernunft
und
Glaube.
His
thinking
aims
-
on
the
traditional
basis
-
at
a
new
critical
definition
of
the
relation
of
reason
and
faith.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
eine
theologisch
begründete
Verhältnisbestimmung
geleistet,
die
–
wenn
sie
die
Unterstützung
der
Mitgliedskirchen
findet
–
zu
einer
gemeinsamen
Grundlage
für
Begegnung
und
Dialog
der
evangelischen
Kirchen
mit
anderen
Religionen
werden
kann.
Above
and
beyond
that
a
theological
description
of
relationships
is
achieved,
which
-
if
it
is
supported
by
the
member
churches
-
can
become
a
common
foundation
for
encounter
and
dialogue
between
the
Protestant
churches
and
other
religions.
ParaCrawl v7.1
Immer
stärker
gewinne
ich
den
Eindruck,
dass
es
in
den
Kirchen
bisher
überhaupt
noch
nicht
gelungen
ist,
die
Einsicht
zu
vermitteln,
dass
es
bei
der
Frage
unserer
Verhältnisbestimmung
zum
Judentum
und
zu
Israel
nicht
um
irgendeine
Spezialfrage
geht,
mit
der
man
sich
als
Christ
befassen
kann
oder
eben
auch
nicht,
sondern
um
den
Kern
christlicher
Identität.
More
and
more,
I
get
the
impression
that
the
churches
have
not
succeeded
at
all
in
conveying
the
insight
that
the
question
of
the
determination
of
our
relationship
to
Judaism
and
Israel
is
not
some
special
issue
with
which
Christians
may
be
concerned
or
not
be
concerned
at
all
but
that
this
question
is
at
the
core
of
Christian
identity.
ParaCrawl v7.1
Sebastian
Egenhofer
ist
seit
2016
Professor
für
Neueste
Kunstgeschichte
–
Kunst
der
Gegenwart
am
Institut
für
Kunstgeschichte
der
Universität
Wien
und
hatte
zuvor
Lehrstühle
an
der
Universität
Zürich
und
an
der
Universität
Basel
inne.Forschungsschwerpunkte
sind
u.a.
die
amerikanischer
Kunst
der
Nachkriegszeit
und
der
1960er-Jahre,
die
Geschichte
institutionskritischer
Kunst
seit
Marcel
Duchamp
sowie
die
Verhältnisbestimmung
von
Kunst
und
Politik
in
der
Moderne
und
Gegenwart.
Sebastian
Egenhofer
became
professor
of
modern
and
contemporary
art
at
the
Institute
for
Art
History
at
the
University
of
Vienna
in
1916.
Prior
to
this
he
was
professor
at
the
universities
of
Zurich
and
Basel.His
research
focuses
on
American
art
in
the
postwar
period
and
in
the
1960s,
the
history
of
institutional
critique
in
art
since
Marcel
Duchamp,
and
the
relations
between
art
and
politics
in
modernism
and
in
contemporary
art.
ParaCrawl v7.1
Versucht
man
nun,
Kriterien
einer
Verhältnisbestimmung
zwischen
Christentum
und
anderen
Religionen
abzuleiten
aus
dem
Gehalt
seiner
Verkündigung,
zeigt
sich
zunächst
die
"materiale"
Unüberbietbarkeit
des
Christentums,
die
auf
den
ersten
Blick
jede
religiöse
Wertschätzung
anderer
Religionen
zu
blockieren
scheint:
Das
Christentum
versteht
Wesen
und
Wirklichkeit
von
Gottes
Heilswillen
als
Geschehen
unbedingter
Zuwendung.
If
one
tries
now
to
derive
criteria
of
a
relation
between
Christianity
and
other
religions
from
the
content
of
its
preaching,
first
the
"material"
matchlessness
of
Christianity
becomes
apparent,
which
at
first
sight
seems
to
block
any
religious
appreciation
of
other
religions:
Christianity
understands
nature
and
reality
of
God's
salvation-will
as
event
of
his
absolute
bestowment.
ParaCrawl v7.1
Was
sich
zunächst
wie
eine
harmlose
Stadtansicht
ausgibt,
entpuppt
sich
auf
den
zweiten
Blick
als
"Sinnbild",
das
die
Schwierigkeit
einer
klaren
Verhältnisbestimmung
von
Säkularisierung
und
religiöser
Vitalität
überaus
gut
veranschaulicht:
Leipzig
war
herausragender
Schauplatz
von
enormen
politischen
Veränderungsprozessen,
die
maßgeblich
auch
im
kirchlichen
Kontext
Gestalt
angenommen
hatten.
What
at
first
seems
like
a
harmless
city
view
on
closer
inspection
turns
out
to
be
a
"symbol"
that
extremely
well
illustrates
the
difficulty
clearly
to
determine
the
relationship
of
secularization
and
religious
vitality:
Leipzig
was
the
outstanding
scene
of
enormous
processes
of
political
change,
which
decisively
took
shape
in
the
church
context.
ParaCrawl v7.1