Übersetzung für "Verheimlichung" in Englisch
Wir
sind
in
den
betroffenen
Ländern
bereits
auf
dieses
Element
der
Verheimlichung
gestoßen.
We
have
come
across
the
element
of
concealment
already
in
the
countries
where
this
has
arisen.
Europarl v8
Zum
Skandal
wurde
es
durch
die
Verheimlichung
durch
die
Hamburger
Behörden.
This
became
a
scandal
because
the
Hamburg
authorities
tried
to
conceal
it.
Wikipedia v1.0
Zum
Skandal
wurde
es
durch
die
Verheimlichung
der
Hamburger
Behörden.
This
became
a
scandal
because
the
Hamburg
authorities
tried
to
conceal
it.
WikiMatrix v1
Sie
beschrieben
eine
jahrzehntelange
Verschwörung
zur
Verheimlichung
von
Besuchen
Außerirdischer
auf
der
Erde.
They
described
a
decades
long
conspiracy
to
cover
up
extraterrestrial
visitation
to
Earth.
OpenSubtitles v2018
Bereits
die
Verheimlichung
von
Schwangerschaft
und
Geburt
ist
ein
Delikt.
Even
concealing
pregnancy
and
childbirth
is
a
crime.
ParaCrawl v7.1
Der
künstliche
Nebelschleier
zur
Verheimlichung
der
Verfolgung
beginnt
sich
nach
und
nach
aufzulösen.
The
smoke
screen
hiding
the
persecution
is
also
gradually
being
cleared
away.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommen
der
Reiz
des
Verbotenen,
die
verstohlenen
Treffen
und
die
Verheimlichung.
On
top
of
that,
there
is
the
attraction
of
forbidden
fruits,
furtive
meetings
and
concealment.
ParaCrawl v7.1
Theologie
hat
immer
countenanced
eine
göttliche
Verheimlichung
für
pädagogische
Zwecke
in
Christus.
Theology
has
always
countenanced
a
divine
concealment
for
pedagogical
purposes
in
Christ.
ParaCrawl v7.1
Punkt
eins
betrifft
Verheimlichung:
"Können
wir
unsere
Einsamkeit
überwinden?
Point
one
concerns
concealment:
"Can
we
overcome
our
loneliness?
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
einen
Grundkonflikt
mit
Hals
Programmierung,
ausgerichtet
auf
Exaktheit,
ohne
Verzerrung
oder
Verheimlichung.
The
situation
is
in
conflict
with
the
basic
purpose
of
Hal's
design
the
accurate
processing
of
information
without
distortion
or
concealment.
OpenSubtitles v2018
Zum
Beispiel
kombiniert
sie
die
Idee
einer
Reihe
von
Handlungen
und
gleichzeitig
einer
Verheimlichung.
For
example,
it
combines
the
idea
of
a
series
of
actions
and
a
covering
up
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
dieser
Technik
kann
man
die
Technik
der
Verheimlichung
des
Teiles
der
Informationen
stellen.
Contrary
to
this
equipment
it
is
possible
to
put
technology
of
concealment
of
part
of
information.
ParaCrawl v7.1
Aber
Zusammenarbeit
wird
nicht
dauerhaft
sein,
wenn
in
ihrem
Fundament
Verheimlichung
und
Habgier
liegen.
But
cooperation
will
not
be
durable
if
in
its
basis
lie
concealment
and
cupidity.
ParaCrawl v7.1
Diese
bösartige
Partei
arbeitet
schon
immer
mit
Betrug
und
Verheimlichung,
um
ihre
Herrschaft
zu
festigen.
This
wicked
party
has
always
relied
on
deception
and
hiding
to
enforce
its
ruling.
ParaCrawl v7.1
Verheimlichung
hat
keinen
Zutritt
zu
dieser
Stufe,
für
Furcht
und
Schweigen
gibt
es
keine
Gelegenheit.
Concealment
hath
no
access
unto
this
station,
nor
is
there
any
occasion
for
fear
or
silence.
ParaCrawl v7.1
Ihr
zufolge
besteht
das
Ziel
dieser
Verordnung
darin,
den
Markt
neuen
Fasern,
Innovation
und
einem
schnelleren
Kodiersystem
zu
öffnen,
aber
das
Ursprungsland
zu
verbergen,
weil
das
Europa
der
Angst,
das
Europa
der
Verheimlichung,
das
Europa
der
Verschleierung,
das
Europa,
das
nicht
sagt,
wo
die
Dinge
produziert
wurden,
die
Vermarktung
neuer
Fasern
zu
Recht
beschleunigen
muss,
aber
Verbrauchern
nicht
mitteilen
darf,
wo
Textilprodukte
hergestellt
werden.
According
to
her,
the
aim
of
this
regulation
is
to
open
the
market
to
new
fibres,
to
innovation,
to
a
faster
coding
system,
but
hide
the
country
of
origin,
because
the
Europe
of
fear,
the
Europe
of
concealment,
the
Europe
of
obfuscation,
the
Europe
that
does
not
say
where
things
are
produced,
must
rightly
speed
up
the
marketing
of
new
fibres,
but
must
not
tell
consumers
where
textile
products
are
made.
Europarl v8
In
einigen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sorgte
dieses
Problem
wegen
fehlender
Transparenz
und
der
folgenreichen
Verheimlichung
von
Informationen
auf
höchster
Ebene
stets
für
Schlagzeilen.
This
affair
has
been
characterised
throughout
by
a
lack
of
transparency
and
an
extremely
serious
covering
up
of
information
at
the
highest
level
in
some
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ist
Herr
Byrne
davon
überzeugt,
dass
die
Europäische
Union
bereits
in
der
Lage
ist,
Anzeichen
für
eine
Epidemie
bei
Tieren
oder
eine
Pandemie
beim
Menschen
effektiv
zu
überwachen,
obwohl
mit
einer
Verheimlichung
derartiger
Anzeichen
gerechnet
werden
muss?
Is
Mr
Byrne
satisfied
that
the
European
Union
already
has
the
capacity
to
monitor
effectively
any
signs
that
an
animal
epidemic,
or
a
major
human
pandemic,
has
started
to
occur
here,
given
the
likelihood
of
concealment?
Europarl v8
Die
Antwort
des
Iran
war
unmissverständlich
–
Verstoß
gegen
die
Pariser
Vereinbarung
und
andere
Abkommen,
Verheimlichung
von
Verstößen
sowie
Wiederaufnahme
der
Energiegewinnung
für
Atomwaffen.
Iran’s
reply
has
been
unmistakable
—
the
violation
of
the
Paris
agreement
and
other
agreements,
the
concealment
of
violations
and
the
resumption
of
the
generation
of
energy
for
nuclear
weapons.
Europarl v8
Gewinnorientierte
Spender
könnten
zur
Verheimlichung
eventueller
Gesundheitsprobleme
verleitet
werden,
was
dramatische
Auswirkungen
auf
ihre
eigene
Gesundheit
sowie
auf
diejenige
der
Empfänger
haben
kann.
Donors
attracted
by
a
financial
inventive
may
want
to
conceal
possible
health
problems,
which
could
have
dramatic
consequences
for
their
own
health
and
the
health
of
the
recipients.
Europarl v8
Unbeschadet
des
Artikels
23
zieht
jeder
Vertragsstaat
in
Erwägung,
die
erforderlichen
gesetzgeberischen
und
sonstigen
Maßnahmen
zu
treffen,
um
die
Verheimlichung
oder
die
andauernde
Einbehaltung
von
Vermögensgegenständen,
wenn
vorsätzlich
begangen,
nachdem
ohne
Beteiligung
der
betreffenden
Person
eine
der
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebenen
Straftaten
begangen
wurde,
als
Straftat
zu
umschreiben,
wenn
die
betreffende
Person
weiß,
dass
diese
Vermögensgegenstände
aus
einer
der
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebenen
Straftaten
stammen.
Without
prejudice
to
the
provisions
of
article 23
of
this
Convention,
each
State
Party
shall
consider
adopting
such
legislative
and
other
measures
as
may
be
necessary
to
establish
as
a
criminal
offence,
when
committed
intentionally
after
the
commission
of
any
of
the
offences
established
in
accordance
with
this
Convention
without
having
participated
in
such
offences,
the
concealment
or
continued
retention
of
property
when
the
person
involved
knows
that
such
property
is
the
result
of
any
of
the
offences
established
in
accordance
with
this
Convention.
MultiUN v1
Betrifft
die
Geldwäsche
in
derlei
Fällen
nicht
nur
den
bloßen
Besitz
oder
die
Verwendung
von
n,
sondern
auch
den
Transfer,
den
Umtausch,
die
Verheimlichung
oder
die
Verschleierung
von
Vermögensgegenständen
und
hat
sie
weitere
Schäden
als
die
durch
die
kriminelle
Tätigkeit
bereits
verursachten
Schäden
zur
Folge,
indem
beispielsweise
die
aus
einer
kriminellen
Tätigkeit
stammenden
Vermögensgegenstände
in
den
Verkehr
gebracht
werden
und
dabei
ihr
illegaler
Ursprung
verschleiert
wird,
sollte
diese
Geldwäsche-Tätigkeit
strafbar
sein.
In
such
cases,
where,
the
money
laundering
activity
does
not
simply
amount
to
the
mere
possession
or
use
of
property,
but
also
involves
the
transfer,
conversion,
concealment
or
disguise
of
property
and
results
in
further
damage
than
that
already
caused
by
the
criminal
activity,
for
instance
by
putting
the
property
derived
from
criminal
activity
into
circulation
and,
by
doing
so,
concealing
its
unlawful
origin,
that
money
laundering
activity
should
be
punishable.
DGT v2019