Übersetzung für "Verheimlichung" in Englisch

Wir sind in den betroffenen Ländern bereits auf dieses Element der Verheimlichung gestoßen.
We have come across the element of concealment already in the countries where this has arisen.
Europarl v8

Zum Skandal wurde es durch die Verheimlichung durch die Hamburger Behörden.
This became a scandal because the Hamburg authorities tried to conceal it.
Wikipedia v1.0

Zum Skandal wurde es durch die Verheimlichung der Hamburger Behörden.
This became a scandal because the Hamburg authorities tried to conceal it.
WikiMatrix v1

Sie beschrieben eine jahrzehntelange Verschwörung zur Verheimlichung von Besuchen Außerirdischer auf der Erde.
They described a decades long conspiracy to cover up extraterrestrial visitation to Earth.
OpenSubtitles v2018

Bereits die Verheimlichung von Schwangerschaft und Geburt ist ein Delikt.
Even concealing pregnancy and childbirth is a crime.
ParaCrawl v7.1

Der künstliche Nebelschleier zur Verheimlichung der Verfolgung beginnt sich nach und nach aufzulösen.
The smoke screen hiding the persecution is also gradually being cleared away.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommen der Reiz des Verbotenen, die verstohlenen Treffen und die Verheimlichung.
On top of that, there is the attraction of forbidden fruits, furtive meetings and concealment.
ParaCrawl v7.1

Theologie hat immer countenanced eine göttliche Verheimlichung für pädagogische Zwecke in Christus.
Theology has always countenanced a divine concealment for pedagogical purposes in Christ.
ParaCrawl v7.1

Punkt eins betrifft Verheimlichung: "Können wir unsere Einsamkeit überwinden?
Point one concerns concealment: "Can we overcome our loneliness?
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet einen Grundkonflikt mit Hals Programmierung, ausgerichtet auf Exaktheit, ohne Verzerrung oder Verheimlichung.
The situation is in conflict with the basic purpose of Hal's design the accurate processing of information without distortion or concealment.
OpenSubtitles v2018

Zum Beispiel kombiniert sie die Idee einer Reihe von Handlungen und gleichzeitig einer Verheimlichung.
For example, it combines the idea of a series of actions and a covering up at the same time.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu dieser Technik kann man die Technik der Verheimlichung des Teiles der Informationen stellen.
Contrary to this equipment it is possible to put technology of concealment of part of information.
ParaCrawl v7.1

Aber Zusammenarbeit wird nicht dauerhaft sein, wenn in ihrem Fundament Verheimlichung und Habgier liegen.
But cooperation will not be durable if in its basis lie concealment and cupidity.
ParaCrawl v7.1

Diese bösartige Partei arbeitet schon immer mit Betrug und Verheimlichung, um ihre Herrschaft zu festigen.
This wicked party has always relied on deception and hiding to enforce its ruling.
ParaCrawl v7.1

Verheimlichung hat keinen Zutritt zu dieser Stufe, für Furcht und Schweigen gibt es keine Gelegenheit.
Concealment hath no access unto this station, nor is there any occasion for fear or silence.
ParaCrawl v7.1

Ihr zufolge besteht das Ziel dieser Verordnung darin, den Markt neuen Fasern, Innovation und einem schnelleren Kodiersystem zu öffnen, aber das Ursprungsland zu verbergen, weil das Europa der Angst, das Europa der Verheimlichung, das Europa der Verschleierung, das Europa, das nicht sagt, wo die Dinge produziert wurden, die Vermarktung neuer Fasern zu Recht beschleunigen muss, aber Verbrauchern nicht mitteilen darf, wo Textilprodukte hergestellt werden.
According to her, the aim of this regulation is to open the market to new fibres, to innovation, to a faster coding system, but hide the country of origin, because the Europe of fear, the Europe of concealment, the Europe of obfuscation, the Europe that does not say where things are produced, must rightly speed up the marketing of new fibres, but must not tell consumers where textile products are made.
Europarl v8

In einigen Mitgliedstaaten der Europäischen Union sorgte dieses Problem wegen fehlender Transparenz und der folgenreichen Verheimlichung von Informationen auf höchster Ebene stets für Schlagzeilen.
This affair has been characterised throughout by a lack of transparency and an extremely serious covering up of information at the highest level in some Member States of the European Union.
Europarl v8

Ist Herr Byrne davon überzeugt, dass die Europäische Union bereits in der Lage ist, Anzeichen für eine Epidemie bei Tieren oder eine Pandemie beim Menschen effektiv zu überwachen, obwohl mit einer Verheimlichung derartiger Anzeichen gerechnet werden muss?
Is Mr Byrne satisfied that the European Union already has the capacity to monitor effectively any signs that an animal epidemic, or a major human pandemic, has started to occur here, given the likelihood of concealment?
Europarl v8

Die Antwort des Iran war unmissverständlich – Verstoß gegen die Pariser Vereinbarung und andere Abkommen, Verheimlichung von Verstößen sowie Wiederaufnahme der Energiegewinnung für Atomwaffen.
Iran’s reply has been unmistakable — the violation of the Paris agreement and other agreements, the concealment of violations and the resumption of the generation of energy for nuclear weapons.
Europarl v8

Gewinnorientierte Spender könnten zur Verheimlichung eventueller Gesundheitsprobleme verleitet werden, was dramatische Auswirkungen auf ihre eigene Gesundheit sowie auf diejenige der Empfänger haben kann.
Donors attracted by a financial inventive may want to conceal possible health problems, which could have dramatic consequences for their own health and the health of the recipients.
Europarl v8

Unbeschadet des Artikels 23 zieht jeder Vertragsstaat in Erwägung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Maßnahmen zu treffen, um die Verheimlichung oder die andauernde Einbehaltung von Vermögensgegenständen, wenn vorsätzlich begangen, nachdem ohne Beteiligung der betreffenden Person eine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten begangen wurde, als Straftat zu umschreiben, wenn die betreffende Person weiß, dass diese Vermögensgegenstände aus einer der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten stammen.
Without prejudice to the provisions of article 23 of this Convention, each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally after the commission of any of the offences established in accordance with this Convention without having participated in such offences, the concealment or continued retention of property when the person involved knows that such property is the result of any of the offences established in accordance with this Convention.
MultiUN v1

Betrifft die Geldwäsche in derlei Fällen nicht nur den bloßen Besitz oder die Verwendung von n, sondern auch den Transfer, den Umtausch, die Verheimlichung oder die Verschleierung von Vermögensgegenständen und hat sie weitere Schäden als die durch die kriminelle Tätigkeit bereits verursachten Schäden zur Folge, indem beispielsweise die aus einer kriminellen Tätigkeit stammenden Vermögensgegenstände in den Verkehr gebracht werden und dabei ihr illegaler Ursprung verschleiert wird, sollte diese Geldwäsche-Tätigkeit strafbar sein.
In such cases, where, the money laundering activity does not simply amount to the mere possession or use of property, but also involves the transfer, conversion, concealment or disguise of property and results in further damage than that already caused by the criminal activity, for instance by putting the property derived from criminal activity into circulation and, by doing so, concealing its unlawful origin, that money laundering activity should be punishable.
DGT v2019