Übersetzung für "Verhandlungspause" in Englisch

Herr Präsident, ich beantrage eine Verhandlungspause.
Your Honor, I ask for a recess.
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, darf ich eine kurze Verhandlungspause beantragen?
Your Honor, may I request a brief recess?
OpenSubtitles v2018

Euer Ehren, die Anklage beantragt eine Verhandlungspause.
Your Honor, the People request a recess.
OpenSubtitles v2018

In einer Verhandlungspause wurde die Beamtin von der Mutter Annegret B.s angesprochen.
In a break from negotiations, the officer was approached by the mother of Annegret.
WikiMatrix v1

Wir erbitten 2 Tage Verhandlungspause.
The government asks for two days to regroup.
OpenSubtitles v2018

Am Ende verkündete der Vorsitzende Richter Tao Zhenhua eine Verhandlungspause bis auf weitere Benachrichtigung.
In the end the presiding judge, Tao Zhenhua, announced a court recess until further notice.
ParaCrawl v7.1

Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, daß beide Seiten die Verhandlungspause nur zum Aufrüsten für die kommende Frühjahrsoffensive benutzt haben.
You cannot help thinking that both sides have simply used the break in the negotiations to arm themselves for the forthcoming spring offensive.
Europarl v8

Der Beschwerdeführer beklagt sich außerdem über rassistische Äußerungen der vernehmenden Polizeibeamten und über die Voreingenommenheit von zwei Geschworenen, die in einer Verhandlungspause abfällige Bemerkungen über Farbige gemacht hätten, die vom Geld der Steuerzahler lebten und besser dorthin zurückgeschickt werden sollten, wo sie herkämen.
3.2 The author claims that other factors should be taken into consideration in assessing whether he was the victim of racial discrimination. In this context he mentions the amount of time spent in custody prior to the trial (381 days), out of which a total of nine months were allegedly spent in isolation, and the quality of his legal representation: thus, although he was assigned legal counsel free of charge, his representative “was more of a prosecutor than a lawyer of the defence”.
MultiUN v1

Die Friedenskonferenz von Annapolis hat eine siebenjährige Verhandlungspause beendet, und Präsident George W. Bush hat die Hauptkonfliktparteien aufgefordert, bis Ende 2008 eine Übereinkunft zu erreichen.
The Annapolis peace conference ended a seven-year freeze on negotiations, with President George W. Bush asking the conflict’s main protagonists to reach an agreement by the end of 2008.
News-Commentary v14

Selbst wenn eine Beschreibung überarbeitet werden muss, um sie den geänderten Ansprüchen anzupassen, ist vom Anmelder oder Patentinhaber zu erwarten, dass er die erforderlichen Änderungen entweder während der mündlichen Verhandlung oder während einer Verhandlungspause vornimmt.
Even if the description needs to be revised to bring it into conformity with amended claims, the applicant or proprietor should be expected to make the necessary changes either in the oral proceedings or during a break.
ParaCrawl v7.1

Nach einem Hinweis der Kammer auf die unterschiedlichen Bankverbindungen und MWSt.-Nummern auf dem für die Beschwerdeschrift bzw. die Begründung verwendeten Briefbogen von ETC NV und Europe BVBA sowie auf das Schreiben vom 7. Mai 1997, in dem Europe BVBA als "neue juristische Person" bezeichnet wurde, erklärte der Vertreter (im Anschluß an eine Verhandlungspause, in der er telefonische Instruktionen einholte), daß 1997 tatsächlich der Geschäftsbetrieb von ETC NV an Europe BVBA übertragen worden sei, daß ETC NV seitdem nicht mehr existiere und daß anschließend nochmals eine Übertragung an eine weitere Gesellschaft stattgefunden habe.
On being referred by the Board to the different bank account and VAT numbers on the letterheads of ETC NV and Europe BVBA, as used for the Notice of Appeal and Grounds of Appeal respectively, and to the letter of 7 May 1997 which referred to Europe BVBA as a "new legal entity", the representative then submitted (after an adjournment to take instructions by telephone) that there had in fact been a transfer of business from ETC NV to Europe BVBA in 1997 following which ETC NV had ceased to exist and that there had subsequently been a further such transfer to yet another company.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen sollte sie jedoch allenfalls auf Antrag der Parteien eine Verhandlungspause gewähren oder eine neue Verhandlung anberaumen, um den Parteien Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben.
In such cases the parties should, at their request, be granted an adjournment or else new oral proceedings should be appointed to give them the opportunity to comment.
ParaCrawl v7.1

Nachdem der letzte Zeuge, V. Tur?in, befragt und beide Parteien angehört worden waren—der Staatsanwalt war mit der Entlassung der Zeugen ein verstanden, während Kovaliov dem widersprach—, erklärte der Richter Ignotas, die Zeugen seien entlassen und ordnete eine Verhandlungspause an.
After questioning the last witness V. Turchin and hearing both sides (Prosecutor Baku?ionis agreed to dismiss the witnesses, but Kovalev protested), Judge M. Ignotas ruled that the witnesses were free to go and called a recess.
ParaCrawl v7.1