Übersetzung für "Verhandlungspause" in Englisch
Herr
Präsident,
ich
beantrage
eine
Verhandlungspause.
Your
Honor,
I
ask
for
a
recess.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
darf
ich
eine
kurze
Verhandlungspause
beantragen?
Your
Honor,
may
I
request
a
brief
recess?
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
die
Anklage
beantragt
eine
Verhandlungspause.
Your
Honor,
the
People
request
a
recess.
OpenSubtitles v2018
In
einer
Verhandlungspause
wurde
die
Beamtin
von
der
Mutter
Annegret
B.s
angesprochen.
In
a
break
from
negotiations,
the
officer
was
approached
by
the
mother
of
Annegret.
WikiMatrix v1
Wir
erbitten
2
Tage
Verhandlungspause.
The
government
asks
for
two
days
to
regroup.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
verkündete
der
Vorsitzende
Richter
Tao
Zhenhua
eine
Verhandlungspause
bis
auf
weitere
Benachrichtigung.
In
the
end
the
presiding
judge,
Tao
Zhenhua,
announced
a
court
recess
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
des
Eindrucks
nicht
erwehren,
daß
beide
Seiten
die
Verhandlungspause
nur
zum
Aufrüsten
für
die
kommende
Frühjahrsoffensive
benutzt
haben.
You
cannot
help
thinking
that
both
sides
have
simply
used
the
break
in
the
negotiations
to
arm
themselves
for
the
forthcoming
spring
offensive.
Europarl v8
Der
Beschwerdeführer
beklagt
sich
außerdem
über
rassistische
Äußerungen
der
vernehmenden
Polizeibeamten
und
über
die
Voreingenommenheit
von
zwei
Geschworenen,
die
in
einer
Verhandlungspause
abfällige
Bemerkungen
über
Farbige
gemacht
hätten,
die
vom
Geld
der
Steuerzahler
lebten
und
besser
dorthin
zurückgeschickt
werden
sollten,
wo
sie
herkämen.
3.2
The
author
claims
that
other
factors
should
be
taken
into
consideration
in
assessing
whether
he
was
the
victim
of
racial
discrimination.
In
this
context
he
mentions
the
amount
of
time
spent
in
custody
prior
to
the
trial
(381
days),
out
of
which
a
total
of
nine
months
were
allegedly
spent
in
isolation,
and
the
quality
of
his
legal
representation:
thus,
although
he
was
assigned
legal
counsel
free
of
charge,
his
representative
“was
more
of
a
prosecutor
than
a
lawyer
of
the
defence”.
MultiUN v1
Die
Friedenskonferenz
von
Annapolis
hat
eine
siebenjährige
Verhandlungspause
beendet,
und
Präsident
George
W.
Bush
hat
die
Hauptkonfliktparteien
aufgefordert,
bis
Ende
2008
eine
Übereinkunft
zu
erreichen.
The
Annapolis
peace
conference
ended
a
seven-year
freeze
on
negotiations,
with
President
George
W.
Bush
asking
the
conflict’s
main
protagonists
to
reach
an
agreement
by
the
end
of
2008.
News-Commentary v14
Selbst
wenn
eine
Beschreibung
überarbeitet
werden
muss,
um
sie
den
geänderten
Ansprüchen
anzupassen,
ist
vom
Anmelder
oder
Patentinhaber
zu
erwarten,
dass
er
die
erforderlichen
Änderungen
entweder
während
der
mündlichen
Verhandlung
oder
während
einer
Verhandlungspause
vornimmt.
Even
if
the
description
needs
to
be
revised
to
bring
it
into
conformity
with
amended
claims,
the
applicant
or
proprietor
should
be
expected
to
make
the
necessary
changes
either
in
the
oral
proceedings
or
during
a
break.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
Hinweis
der
Kammer
auf
die
unterschiedlichen
Bankverbindungen
und
MWSt.-Nummern
auf
dem
für
die
Beschwerdeschrift
bzw.
die
Begründung
verwendeten
Briefbogen
von
ETC
NV
und
Europe
BVBA
sowie
auf
das
Schreiben
vom
7.
Mai
1997,
in
dem
Europe
BVBA
als
"neue
juristische
Person"
bezeichnet
wurde,
erklärte
der
Vertreter
(im
Anschluß
an
eine
Verhandlungspause,
in
der
er
telefonische
Instruktionen
einholte),
daß
1997
tatsächlich
der
Geschäftsbetrieb
von
ETC
NV
an
Europe
BVBA
übertragen
worden
sei,
daß
ETC
NV
seitdem
nicht
mehr
existiere
und
daß
anschließend
nochmals
eine
Übertragung
an
eine
weitere
Gesellschaft
stattgefunden
habe.
On
being
referred
by
the
Board
to
the
different
bank
account
and
VAT
numbers
on
the
letterheads
of
ETC
NV
and
Europe
BVBA,
as
used
for
the
Notice
of
Appeal
and
Grounds
of
Appeal
respectively,
and
to
the
letter
of
7
May
1997
which
referred
to
Europe
BVBA
as
a
"new
legal
entity",
the
representative
then
submitted
(after
an
adjournment
to
take
instructions
by
telephone)
that
there
had
in
fact
been
a
transfer
of
business
from
ETC
NV
to
Europe
BVBA
in
1997
following
which
ETC
NV
had
ceased
to
exist
and
that
there
had
subsequently
been
a
further
such
transfer
to
yet
another
company.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Fällen
sollte
sie
jedoch
allenfalls
auf
Antrag
der
Parteien
eine
Verhandlungspause
gewähren
oder
eine
neue
Verhandlung
anberaumen,
um
den
Parteien
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zu
geben.
In
such
cases
the
parties
should,
at
their
request,
be
granted
an
adjournment
or
else
new
oral
proceedings
should
be
appointed
to
give
them
the
opportunity
to
comment.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
der
letzte
Zeuge,
V.
Tur?in,
befragt
und
beide
Parteien
angehört
worden
waren—der
Staatsanwalt
war
mit
der
Entlassung
der
Zeugen
ein
verstanden,
während
Kovaliov
dem
widersprach—,
erklärte
der
Richter
Ignotas,
die
Zeugen
seien
entlassen
und
ordnete
eine
Verhandlungspause
an.
After
questioning
the
last
witness
V.
Turchin
and
hearing
both
sides
(Prosecutor
Baku?ionis
agreed
to
dismiss
the
witnesses,
but
Kovalev
protested),
Judge
M.
Ignotas
ruled
that
the
witnesses
were
free
to
go
and
called
a
recess.
ParaCrawl v7.1