Übersetzung für "Verhandlungspaket" in Englisch

Daher sollte vielleicht ein Verhandlungspaket in Erwägung gezogen werden.
Therefore, a package deal should perhaps be considered.
Europarl v8

Auch die Frage der Kofinanzierung gehört in dieses Verhandlungspaket hinein.
The question of cofinancing also belongs in this negotiating package.
Europarl v8

Neue Themen würden in das Verhandlungspaket jedoch nicht aufgenommen.
New subjects would not, however, be included in the negotiations package.
Europarl v8

Er hat ein neues „Verhandlungspaket“ vorgeschlagen.
It has proposed a new ‘negotiating box’.
Europarl v8

In diesem Verhandlungspaket sollen folgende Maßnahmen substantielle Bestandteile sein:
The following measures should figure substantially in the negotiation package:
TildeMODEL v2018

Der Spielraum für Kompromisse beim Verhandlungspaket ist begrenzt.
The room of manoeuvre for compromises in the negotiation package is limited.
TildeMODEL v2018

Das Verhandlungspaket der WTO zu Handelsfragen ist sehr breit gefächert.
Negotiations of the WTO comprise a great variety of trade-related matters.
ParaCrawl v7.1

Es ist selbstverständlich, dass Ihr Partner und ihre Kinder ein Verhandlungspaket sind.
It goes without saying that your partner and their kids are a package deal.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassend möchte ich noch sagen, dass das Verhandlungspaket umfassend und schlüssig sein muss.
To sum up, I shall say that the package, in the negotiation, must be comprehensive and coherent.
Europarl v8

In der vergangenen Woche legte die Präsidentschaft ein Verhandlungspaket für jeden der Kandidatenstaaten vor.
Last week, the Presidency presented a negotiating package for each of the candidate countries.
Europarl v8

Bis zuletzt mußte um das Zustandekommen eines breiten Kon­sensus für das umfangreiche Verhandlungspaket gebangt werden.
The achievement of a broad consensus on the extensive negotiation package was in doubt right up to the last moment.
TildeMODEL v2018

Ich danke Ihnen nochmals für die Zustimmung zu dem Verhandlungspaket, das Ihnen vorgelegt worden ist.
I should like to thank you again for approving the negotiation package presented to you.
EUbookshop v2

Das Verhandlungspaket umfasst vielfältige und komplexe Bereiche wie Meeresschutzgebiete, Umweltverträglichkeitsprüfungen, marine Genressourcen und Kapazitätsförderung.
The negotiation topics include wide ranging and complex fields such as marine protected areas, environmental impact assessments, marine genetic resources and capacity building.
ParaCrawl v7.1

Kann die Kommission angesichts der laufenden Verhandlungen mit der Schweiz mitteilen, ob auch der Telekommunikationssektor im Hinblick auf ein künftiges Übereinkommen zwischen der EU und der Schweiz Gegenstand der Verhandlungen sein wird, da dieser Sektor gegenwärtig nicht im Verhandlungspaket mit der Schweiz einbegriffen ist?
In view of the talks it is currently conducting with Switzerland, can the Commission say whether telecommunications will also be the subject of negotiations in any future agreement between the EU and Switzerland, given that this sector is not currently covered by the package of negotiations?
Europarl v8

Es ist nur so, daß es bestimmte Formen gibt, solche Verhandlungen zu führen, und ich habe Ihnen gesagt, daß es mir als sehr sinnvoll erscheint, wenn im Falle Kubas, wie jedes anderen Landes -auch wenn ich Laizist oder Agnostiker bin, was ich nicht leugne -die Religionsfreiheit mit in ein Verhandlungspaket aufgenommen wird, wenn die kubanische Regierung wirklich will, daß der Papst Havanna im nächsten Jahr besucht.
However, there are ways of approaching this type of negotiation. As a layman and an agnostic - which I do not deny - it seems perfectly reasonable to me that religious freedom in Cuba, as in any other country, should be included in a set of negotiations if indeed the Cuban Government wants the Pope to visit Havana next year.
Europarl v8

Wir glauben, es ist notwendig, jetzt ein Signal zu geben, das die Regierungen und die Öffentlichkeit und auch die nationalen Parlamente darauf vorbereitet und ihnen klar und deutlich macht, was eigentlich Gegenstand dieses Abkommens ist, und daß es dringend notwendig ist weiterzuverhandeln, um zu einem zufriedenstellenden Verhandlungspaket zu kommen.
We think it is important to give a signal now so that governments, national parliaments and the public are alerted to this, and so that it is made crystal clear to them what the agreement is all about, and that it is vital to carry on negotiating to achieve a satisfactory package.
Europarl v8

Bei den Menschenrechten und der Demokratie, der Einführung von Arbeits- und Sozialstandards in das multilaterale Verhandlungspaket können wir gemeinsam mit den Amerikanern vorangehen.
We can lead the way together with the Americans on human rights and democracy, and introducing labour and social standards in the multilateral negotiated package.
Europarl v8

Es liegt jetzt noch eine einzige Hürde vor uns, und das ist die Einigung auf das abschließende Verhandlungspaket.
Only one single hurdle still lies before us, and that is agreement on the final negotiation package.
Europarl v8

Bedauerlicherweise fallen die schwerwiegendsten Einschnitte im derzeitigen Verhandlungspaket genau in die Rubrik, die für Maßnahmen zu Lissabon am wichtigsten ist.
It is regrettable that the heaviest cuts to the current negotiating box fall on precisely that heading which most supports Lisbon-related policies.
Europarl v8

Die Kommission muss jetzt die russische Regierung davon überzeugen, dass demokratische Werte in unserem Verhandlungspaket kein Nebenschauplatz sind.
At this point, the Commission has to convince the Russian administration that democratic values do not have a second-rate status in our negotiating package.
Europarl v8

Wir sollten von den Beitrittskandidaten nur das verlangen, was die Mitgliedstaaten der Europäischen Union heute selbst erfüllen, und in das Verhandlungspaket nicht alles Wünschbare mit hineinpacken.
We should not demand more from the candidate countries than the Member States of the European Union themselves are already doing today and we should not seek to cram into the negotiating package everything we might wish for.
Europarl v8

Deshalb fordere ich die Abgeordneten auf, für das uns heute in erster Lesung vorliegende vereinbarte Verhandlungspaket zu stimmen.
I urge Members, therefore, to vote for the agreed negotiated package that is before us today at first reading.
Europarl v8

Erstens wurden ein Mandat zur Änderung der entsprechenden Bestimmungen des Cotonou-Abkommens in das Verhandlungspaket für die geplante Revision des Abkommens im Jahr 2005 aufgenommen und am 23. Februar 2004 vom Rat Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen gebilligt.
First, a mandate for introducing the relevant changes in the Cotonou agreement was presented in the package of proposed revisions to the Cotonou Agreement for 2005 and accepted by the GAERC on 23 February 2004.
TildeMODEL v2018

Präsident Prodi zeigte sich zuversichtlich, dass das abschließende Verhandlungspaket, das morgen vorgestellt werden soll, den berechtigten Forderungen der Kandidatenländer entsprechen und gleichzeitig die Haushaltszwänge der EU berücksichtigen wird.
The President gave his reassurance that the final package that the EU is going to present to the candidate countries tomorrow will meet their legitimate requests while staying within the financial constraints of the Union.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der Übereinstimmung bezüglich der Zahlen für den EU-Haushaltsplan für das Haus­haltsjahr 2011 haben der Rat und das Europäische Parlament im Vermittlungsausschuss keine Gesamteinigung über das Verhandlungspaket insgesamt erzielt.
Despite convergence on the figures for the EU budget for 2011, the Council and the European Parliament, meeting within the Conciliation Committee, did not reach an overall agreement on the whole negotiation package.
TildeMODEL v2018

Trotz enormer Bemühungen des belgischen Vorsitzes und der Übereinstimmung bezüglich der Zahlen für den EU-Haushaltsplan für das Haushaltsjahr 2011 und anderer damit verbundener Punkte haben der Rat und das Europäische Parlament im Vermittlungsausschuss keine Einigung über das gesamte Verhandlungspaket erzielt.
Despite major efforts by the Belgian Presidency and convergence on the figures of the EU budget for 2011 and other connected items, the Council and the European Parliament, meeting within the Conciliation Committee, did not reach an agreement on the overall negotiation package.
TildeMODEL v2018