Übersetzung für "Verhandlungsmöglichkeiten" in Englisch
Ihre
Stellung,
ihr
Einfluss
und
ihre
Verhandlungsmöglichkeiten
sind
von
Land
zu
Land
unterschiedlich.
Their
position,
influence
and
bargaining
power
differ
in
each
of
the
partner
countries.
TildeMODEL v2018
Viele
Akteure
beklagen,
dass
die
derzeitigen
Verfahren
unflexibel
sind
und
sie
in
ihren
Verhandlungsmöglichkeiten
einschränken.
Many
stakeholders
complain
that
the
current
procedures
are
inflexible
and
limit
their
ability
to
negotiate.
TildeMODEL v2018
Die
OSZE
und
die
Europäische
Union
sollten
den
Parteien
Verhandlungsmöglichkeiten
bieten
und
sie
damit
aus
dieser
Pattsituation
herausführen,
die
zu
einem
Krieg
in
dieser
Region
zu
führen
scheint.
The
OSCE
and
the
Union
must
offer
to
negotiate
between
the
two
sides
so
that
in
this
way,
the
stalemate,
which
seems
time
and
again
to
lead
to
war
in
the
area,
can
be
broken.
Europarl v8
Die
Rolle
der
Sportclubs
und
die
Art
und
Weise
ihrer
Organisation
sind
wichtige
Faktoren
für
die
Verhandlungsmöglichkeiten
mit
der
Europäischen
Kommission,
dem
Ausschuss
für
Kultur
und
Bildung
und
dem
Europäischen
Parlament.
The
role
of
and
the
way
in
which
sports
clubs
are
organised
are
important
factors
in
how
they
negotiate
with
the
European
Commission
and
with
the
Committee
on
Culture
and
Education
and
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
täusche
mich
wohl
nicht,
wenn
ich
behaupte,
daß
die
Befugnisse
der
Europäischen
Union
verstärkt
aus
der
Regierungskonferenz
hervorgehen
werden,
jedenfalls
was
die
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
und
des
Terrorismus,
die
Verhandlungsmöglichkeiten
mit
unseren
Handelspartnern,
die
Bekämpfung
sämtlicher
Formen
der
Diskriminierung,
die
öffentliche
Gesundheit
sowie
den
Verbraucherschutz
betrifft.
I
think
I
am
right
in
saying
that
the
Union's
powers
are
to
be
strengthened
by
the
IGC,
concerning
the
fight
against
organized
crime
and
terrorism,
the
ability
to
conduct
trade
negotiations
with
our
partners,
the
fight
against
all
forms
of
discrimination,
public
health
and
the
defence
of
consumers.
Europarl v8
Man
darf
sich
dann
auch
nicht
wundern,
dass
Direktoren
von
den
Arbeitnehmern
als
Geiseln
genommen
werden,
wenn
keine
anderen
Verhandlungsmöglichkeiten
mehr
zur
Verfügung
stehen.
We
should
not
then
be
surprised
that
managers
are
taken
hostage
by
workers
when
there
are
no
longer
other
means
of
negotiation.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
im
Einzelnen
auf
die
verschiedenen
großen
Unternehmen
in
den
lateinamerikanischen
Ländern
eingehen,
die
völlig
anderer
Ansicht
über
den
Ausgang
dieses
Streits
waren
als
wir,
aber
bitte
glauben
Sie
denjenigen
nicht,
die
behaupten,
die
Verhandlungsmöglichkeiten
seien
nicht
voll
ausgeschöpft
worden.
I
will
not
go
into
details
about
the
various
big
companies
in
the
Latin
American
countries
that
hold
completely
opposite
views
on
how
this
is
will
end,
but
do
not
believe
those
who
say
that
negotiation
possibilities
have
not
been
explored.
Europarl v8
In
den
letzten
15
Jahren
wurden
mehr
Bürgerkriege
durch
Verhandlungen
beendet
als
in
den
beiden
vorangegangenen
Jahrhunderten
-
zum
großen
Teil
deswegen,
weil
die
Vereinten
Nationen
eine
Führungsrolle
übernahmen,
Verhandlungsmöglichkeiten
schufen,
für
die
strategische
Koordinierung
sorgten
und
die
zur
Umsetzung
benötigten
Mittel
bereitstellten.
In
the
last
15
years,
more
civil
wars
were
ended
through
negotiation
than
in
the
previous
two
centuries — in
large
part
because
the
United
Nations
provided
leadership,
opportunities
for
negotiation,
strategic
coordination,
and
the
resources
needed
for
implementation.
MultiUN v1
Alle
politischen
Instrumente
und
Verhandlungsmöglichkeiten
müssen
genutzt
werden,
um
die
weltweit
größten
Emittenten
von
Treibhausgasen
in
die
Bemühungen
um
eine
Verringerung
der
globalen
Konzentration
von
Treibhausgasen
in
der
Atmosphäre
einzubeziehen.
All
possible
political
instruments
or
negotiations
should
be
used
to
involve
all
the
world’s
major
producers
of
greenhouse
gases
in
efforts
to
reduce
the
global
level
of
greenhouse
gas
concentrations
in
the
atmosphere.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Beschränkung
des
Wettbewerbs
zwischen
den
Leiharbeitunternehmen
bergen
diese
Hemmnisse
außerdem
die
Gefahr,
dass
sowohl
die
Kundenunternehmen
als
auch
die
Leiharbeitnehmer
selbst
finanziell
benachteiligt
werden,
weil
die
Auswahl-
und
damit
die
Verhandlungsmöglichkeiten
begrenzt
werden,
sei
es
in
bezug
auf
die
für
Leiharbeit
gezahlten
Preise
oder
auf
die
für
diese
Arbeit
gezahlten
Gehälter.
In
addition,
by
restricting
competition
between
temporary
employment
agencies,
these
obstacles
are
likely
to
cause
financial
disadvantages
for
both
their
clients
and
the
temporary
workers
themselves,
limiting
the
choices
open
to
them
and
hence
their
scope
for
negotiation
on
the
price
of
temporary
work
or
the
wage
paid.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
uns
auch
noch
mit
dem
Milch-
und
dem
Zuckersektor
befassen,
den
beiden
Sektoren,
wo
die
Tatsache,
dass
noch
keine
Reform
stattgefunden
hat,
unsere
Verhandlungsmöglichkeiten
in
der
Doha-Runde
eindeutig
beschränkt
und
dem
Image
der
GAP
schadet.
We
also
need
to
deal
with
dairy
and
sugar,
the
two
sectors
where
the
absence
of
reform
clearly
constrains
our
negotiating
margins
in
the
Doha
Round
and
stains
the
image
of
the
CAP.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Verpflichtung
beeinträchtigt
nämlich
die
Verhandlungsmöglichkeiten
der
Organe
bei
Differenzen
mit
ihren
Partnern
in
der
WTO
nicht.
Such
an
obligation
cannot
affect
the
institutions’
scope
for
negotiation
in
the
event
of
a
dispute
with
their
WTO
partners.
EUbookshop v2
Als
wesentlichste
Ergebnisse
werden
Verbesserungen
ergonomischer
Natur
angesehen,
sowie
der
Einsatz
teilautonomer
Gruppen,
wodurch
die
Rolle
der
Mitarbeiter
mit
erhöhter
Verantwortung
(jede
Gruppenrolle
ist
austauschbar)
und
die
Verhandlungsmöglichkeiten
für
Sonderkräfte
mit
der
Betriebsleitung
verbessert
werden,
sowie
die
Einführung
eines
Bezahlungssystems
auf
der
Grundlage
dieses
Organisationstyps.
The
principal
results
are
seen
in
improvements
of
an
ergonomie
type,
in
the
setting
up
of
semiautonomous
groups
with
an
improvement
in
the
role
of
staff
(each
group
role
is
interchangeable)
with
increased
responsibility
and
the
negotiation
of
specific
resources
with
management,
and
the
institution
of
a
payment
system
based
on
this
type
of
organisation.
EUbookshop v2
Seitens
der
Gewerkschaften,
die
die
Beamten
vertreten,
nämlich
CGSP
(Centrale
Générale
des
Services
Publics,
Mitglied
der
FGTB)
und
FSCSP
(Fédération
des
Syndicats
Chrétiens
du
Secteur
public,
Mitglied
der
CSC),
wurden
eigene
Vorschläge
erarbeitet,
die
eine
Vorankündigung
bei
allen
anstehenden
Entscheidungen,
Be
ratungen
über
die
Zweckmäßigkeit
der
Anwendung
von
Informationstechniken
und
Automatisierungsprogrammen,
so
wie
Verhandlungsmöglichkeiten
über
die
Durchführung
solcher
Programme
im
öffentlichen
Dienst
bedingen.
The
unions
representing
civil
servants,
namely
the
CGSP
[centrale
générale
des
services
publics,
member
of
FGTB)
and
the
FSCSP
[Fédération
des
syndicats
chrétiens
du
secteur
public,
member
of
CSC)
have
put
forward
their
own
proposals,
which
in
clude
preliminary
information
to
any
de
cision
to
be
taken,
consultation
on
the
objectives
and
means
of
all
computerization
or
automation
programmes,
and
the
negotiation
of
the
implementation
of
such
programmes
in
each
public
service.
vice.
EUbookshop v2
Im
Gegenzug
für
die
direkten
Verhandlungsmöglichkeiten
mit
den
Staatsbeamten
-
einem
'Vertretungsmonopol'
-
wird
von
den
Führern
der
organisierten
Hauptinteressen
(...)
erwartet,
daß
sie
eine
vereinbarte
Politik
unterstützen
und
erforderlichenfalls
ihre
eigenen
Mitglieder
sicher
in
Reih
und
Glied
halten
(...).
In
return
for
direct
channels
of
bargaining
with
state
officials
-
a
"representational
monopoly"
-
leaders
of
key
organized
interests...
are
expected
to
deliver
support
for
agreed
policies
and,
if
necessary,
keep
their
own
members
firmly
in
line...
EUbookshop v2
Ziele
bleiben
weiterhin
Handelsausweitung
und
Liberalisierung
des
Welthandels
mit
Textilerzeugnissen,
wobei
in
dem
Dokument
nicht
davon
die
Rede
ist,
daß
es
sich
um
ein
letztes
Abkommen
handeln
würde,
wodurch
zu
künftige
Verhandlungsmöglichkeiten
der
Gemeinschaft
beschränkt
würden.
The
aim
remains
to
expand
and
liberalize
international
trade
in
textiles,
with
no
mention
in
the
document
of
this
being
the
last
agreement
limiting
the
Community's
future
negotiating
potential.
EUbookshop v2
Wir
meinen
daher,
daß
die
Gemein
schaft
die
Verpflichtung
hat,
aber
auch
die
Verhandlungsmöglichkeiten,
dieses
Problem
als
ganzes
mit
den
Drittländern
anzugehen.
VERNIMMEN
(S).
—
(NL)
I
can
accept
the
answer
given
by
the
President-in-Office
of
the
Council;
but
should
I
regard
the
statement
made
by
the
Belgian
Minister
of
Finance
on
television
to
the
effect
that
this
was
easiest
means
of
payment
for
the
ordinary
citizen
as
some
kind
of
stunt,
or
was
it
an
attempt
to
mislead
the
people
of
Belgium?
EUbookshop v2