Übersetzung für "Verhaltensmaßregeln" in Englisch

Den norwegischen Behörden zufolge wird die Regelung um eine Reihe von Verhaltensmaßregeln ergänzt.
According to the Norwegian authorities, the scheme is supplemented by a number of behavioural safeguards.
DGT v2019

Sind in der Regelung sonstige Verhaltensmaßregeln vorgesehen?
Does the scheme provide that not later than six months after disbursement of the first instalment of the temporary restructuring support to the beneficiary, less any immediately preceding period of rescue aid, the national authorities will approve a simplified restructuring plan?
DGT v2019

In unzähligen Frontzeitungsartikeln waren Verhaltensmaßregeln für die Soldaten der Roten Armee festgelegt worden.
In numerous frontline newspapers the rules which were to govern the behavior of the soldiers of the Red Army were promulgated.
ParaCrawl v7.1

Wer diese Verhaltensmaßregeln nicht beachtet, läuft Gefahr, seinen Versicherungsschutz zu verlieren.
Anyone not observing these rules of conduct runs the risk of losing their insurance coverage
CCAligned v1

Die Teilnahme an Entlastungsmaßnahmen sollte stets von der Erfüllung einer Reihe geeigneter Verhaltensmaßregeln abhängig gemacht werden.
Access to asset relief should always be conditional on a number of appropriate behavioural constraints.
DGT v2019

Im Rahmen der Überprüfung wird die Überwachungsbehörde unter anderem bewerten, ob weiterhin Verhaltensmaßregeln erforderlich sind.
In the context of the review, the Authority will assess, amongst others, the need for the continuation of behavioural safeguards.
DGT v2019

In der überarbeiteten Fassung von 1979 und 1984 bilden sie Verhaltensmaßregeln in erster Linie für :
These guidelines, revised in 1979 and 1984, are a code of conduct notably on: respect for national legislation and practices; respect for the right to organise,
EUbookshop v2

Grundlage hierfür bilden sogenannte Verhaltensmaßregeln, wie sie 1977 von der ACAS herausgegeben wurden.
It referred in this area to "codes of good practice"; ACAS published a code of this type in 1977.
EUbookshop v2

Sie haben die entsprechenden Gesetze, andere gesetzliche Voraussetzungen und anerkannte Verhaltensmaßregeln zu achten.
They have to abide by the relevant laws, other legal requirements and recognized codes of conduct.
CCAligned v1

Vor dem Beginn erhielt jeder Tourist ein Blatt mit Verhaltensmaßregeln und Erklärungen, was ihn erwartet.
Before the start every tourist was handed a paper with rules of conduct and explanations what to expect.
ParaCrawl v7.1

Diese kann und soll selbstverständlich nicht darin bestehen, den Medien von staatlicher Seite Verhaltensmaßregeln vorgeben zu wollen.
Of course, this leadership cannot and should not consist in attempts by the state to impose a code of conduct on the media.
Europarl v8

In die Regelung werden Anreize für die Banken aufgenommen, das zugeführte Kapital zurückzuzahlen, und es werden eine Reihe von wichtigen Verhaltensmaßregeln vorgeschrieben, die weitere Anreize für die Normalisierung des Marktgeschehens bieten.
Incentives to encourage the banks to repay the capital injected are embedded in the scheme and a number of significant behavioural constraints are imposed, further incentivising a return to normal market conditions.
DGT v2019

Denkbar sind etwa die Verkleinerung oder der Verkauf von rentablen Geschäftsbereichen oder von Tochtergesellschaften oder Verhaltensmaßregeln zur Begrenzung der geschäftlichen Expansion.
This may involve downsizing or divestment of profitable business units or subsidiaries, or behavioural commitments to limit commercial expansion.
DGT v2019

Die genaue Ausgestaltung der Verhaltensmaßregeln sollte auf der Grundlage einer Verhältnismäßigkeitsprüfung erfolgen, bei der den verschiedenen Faktoren Rechnung getragen wird, die die Beurteilung der Erforderlichkeit einer Umstrukturierung beeinflussen (siehe Abschnitt 6).
The specific design of behavioural constraints should be determined on the basis of a proportionality assessment taking account of the various factors that may imply the necessity of restructuring (see section 6).
DGT v2019

Können strukturelle Maßnahmen aufgrund der Marktbedingungen nicht unmittelbar umgesetzt werden, so sollten übergangsweise geeignete Verhaltensmaßregeln vorgesehen werden.
Where the immediate implementation of structural measures is not possible due to market circumstances, intermediate behavioural safeguards should be considered.
DGT v2019