Übersetzung für "Vergleichsverwalter" in Englisch
Für
Verwaltungshandlungen
oder
Verfügungsgeschäfte
benötigt
der
Schuldner
die
Bevollmächtigung
durch
seinen
Vergleichsverwalter.
The
debtor
needs
the
authorization
issued
by
the
conciliation
trustee
to
perform
the
administrative
procedure
or
the
business.
ParaCrawl v7.1
Ein
Konkurs-
oder
Vergleichsverwalter
ist
an
diese
Bestimmungen
gebunden.
A
receiver
or
an
administrator
of
composition
proceedings
is
bound
to
these
regulations.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleichsverfahren
geschieht
dies
durch
den
Schuldner
und
den
Vergleichsverwalter
gemeinsam.
In
the
conciliation
proceedings
is
this
done
by
a
debtor
and
the
conciliation
trustee
together.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleichsverwalter
gab
bekannt,
dass
der
Profibereich
und
der
Service
erhalten
werden
sollten,
die
Produktion
noch
bis
Ende
September
laufe,
es
im
Oktober
zu
Entlassungen
komme
und
der
Wert
der
Fertigteile
im
Lager
bei
100
Millionen
DM
liege.
The
court-appointed
administrator
announced
that
Rollei's
professional
products
and
services
division
would
be
retained,
that
production
would
continue
until
the
end
of
September,
and
that
some
employees
would
be
laid
off
in
October.
WikiMatrix v1
Der
Kunde
bzw.
Rechtsnachfolger,
Konkurs-
oder
Vergleichsverwalter
hat
uns
auf
unser
Verlangen
die
abgetretenen
Forderungen
und
deren
Schuldner
nebst
Adressen
bekannt
zu
geben,
alle
zum
Einzug
erforderlichen
Angaben
zu
machen,
die
dazugehörigen
Unterlagen
auszuhändigen
und
dem
Schuldner
die
Abtretung
mitzuteilen.
The
customer,
or
its
successor,
administrator
in
bankruptcy
or
composition
must,
upon
our
demand,
notify
us
of
the
debts
assigned
and
the
debtors
and
their
addresses,
provide
all
details
required
for
collection,
hand
over
the
relevant
documents
and
notify
the
debtor
of
the
assignment.
ParaCrawl v7.1
Sofern
und
sobald
der
Verbraucher
für
insolvent
erklärt
wird
oder
ein
Antrag
darauf
gestellt
wurde,
ein
Zahlungsvergleich
beantragt
wurde
oder
Pfändung,
Zwangsvollstreckung
oder
sonstige
Verfügungen
über
sein
Eigentum
oder
Teile
davon
bestehen,
ist
der
Unternehmer
berechtigt,
vom
Kaufvertrag
zurückzutreten,
ohne
richterliche
Verfügung,
und
ohne
dass
eine
in
Verzugsetzung
verpflichtet
ist,
es
sei
denn,
der
Insolvenzverwalter
oder
der
Vergleichsverwalter,
erkennt
eine
fortsetzende
Verpflichtung
aus
dieser
Konkursmasse.
If
and
as
soon
as
the
consumer
is
declared
insolvent,
or
a
request
has
been
lodged
in
this
respect,
or
he
applies
for
suspension
of
payments,
or
has
lost
power
of
disposal
over
his
assets
or
part
thereof
through
attachment,
or
by
virtue
of
having
gone
into
receivership
or
otherwise,
the
trader
has
the
right
to
dissolve
the
agreement
without
judicial
intervention
and
without
any
notice
of
default
being
required,
unless
the
receiver
or
the
administrator
recognises
the
obligations
flowing
from
the
contract
as
liabilities
of
the
estate.
ParaCrawl v7.1