Übersetzung für "Vergleichsverwalter" in Englisch

Für Verwaltungshandlungen oder Verfügungsgeschäfte benötigt der Schuldner die Bevollmächtigung durch seinen Vergleichsverwalter.
The debtor needs the authorization issued by the conciliation trustee to perform the administrative procedure or the business.
ParaCrawl v7.1

Ein Konkurs- oder Vergleichsverwalter ist an diese Bestimmungen gebunden.
A receiver or an administrator of composition proceedings is bound to these regulations.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleichsverfahren geschieht dies durch den Schuldner und den Vergleichsverwalter gemeinsam.
In the conciliation proceedings is this done by a debtor and the conciliation trustee together.
ParaCrawl v7.1

Der Vergleichsverwalter gab bekannt, dass der Profibereich und der Service erhalten werden sollten, die Produktion noch bis Ende September laufe, es im Oktober zu Entlassungen komme und der Wert der Fertigteile im Lager bei 100 Millionen DM liege.
The court-appointed administrator announced that Rollei's professional products and services division would be retained, that production would continue until the end of September, and that some employees would be laid off in October.
WikiMatrix v1

Der Kunde bzw. Rechtsnachfolger, Konkurs- oder Vergleichsverwalter hat uns auf unser Verlangen die abgetretenen Forderungen und deren Schuldner nebst Adressen bekannt zu geben, alle zum Einzug erforderlichen Angaben zu machen, die dazugehörigen Unterlagen auszuhändigen und dem Schuldner die Abtretung mitzuteilen.
The customer, or its successor, administrator in bankruptcy or composition must, upon our demand, notify us of the debts assigned and the debtors and their addresses, provide all details required for collection, hand over the relevant documents and notify the debtor of the assignment.
ParaCrawl v7.1

Sofern und sobald der Verbraucher für insolvent erklärt wird oder ein Antrag darauf gestellt wurde, ein Zahlungsvergleich beantragt wurde oder Pfändung, Zwangsvollstreckung oder sonstige Verfügungen über sein Eigentum oder Teile davon bestehen, ist der Unternehmer berechtigt, vom Kaufvertrag zurückzutreten, ohne richterliche Verfügung, und ohne dass eine in Verzugsetzung verpflichtet ist, es sei denn, der Insolvenzverwalter oder der Vergleichsverwalter, erkennt eine fortsetzende Verpflichtung aus dieser Konkursmasse.
If and as soon as the consumer is declared insolvent, or a request has been lodged in this respect, or he applies for suspension of payments, or has lost power of disposal over his assets or part thereof through attachment, or by virtue of having gone into receivership or otherwise, the trader has the right to dissolve the agreement without judicial intervention and without any notice of default being required, unless the receiver or the administrator recognises the obligations flowing from the contract as liabilities of the estate.
ParaCrawl v7.1