Übersetzung für "Vergabeentscheidung" in Englisch

Artikel 193 Absatz 6 gilt sinngemäß für die Vergabeentscheidung.
Paragraph 6 of Article 193 shall apply mutatis mutandis to the award decision.
TildeMODEL v2018

Die endgültige Vergabeentscheidung erfolgt auf der Grundlage der Ergebnisse des Bewertungsprozesses.
The final award decision will be taken based on the results of the evaluation process.
DGT v2019

Diese und weitere Aspekte sind relevante Kriterien fÃ1?4r die Vergabeentscheidung.
These and other aspects are relevant criteria for the awarding decision.
ParaCrawl v7.1

Sie können mit einer aktiven Preispolitik unmittelbar die endgültige Vergabeentscheidung beeinflussen.
They can directly influence the bidding decision with an active pricing policy.
ParaCrawl v7.1

Die Vergabestelle trägt dafür Sorge, dass die Vergabeentscheidung und deren Begründung bekannt gegeben werden.
The tendering authority shall ensure that the award decision and the reasons for this decision are made public.
TildeMODEL v2018

Für die Vergabeentscheidung wird daher für alle Tage die vorzuhaltende Leistung durchgehend als konstanter Wert vorgegeben.
When selecting the bid, the power to be made available is specified as a constant value for every day.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Überprüfung werden in Managementgremien besprochen und fließen in die Vergabeentscheidung ein.
The results of the assessment are discussed in management committees and flow into decisions on whether to award a contract.
ParaCrawl v7.1

Alle Details der Ausschreibung werden gespeichert und eine Vergabeentscheidung kann auch nach Jahren revisionssicher nachvollzogen werden.
All details of the invitation to tender are stored and an award decision can also be traced audit-proof after years.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, Nachteile und Kosten, die für eine andere Gebietskörperschaft anfallen, dürfen bei einer Vergabeentscheidung nicht mehr berücksichtigt werden.
It means that factors occurring to the detriment and cost of another local or regional authority must no longer be taken into account when awarding a contract.
Europarl v8

Es steht der Vergabebehörde frei, Qualitätsstandards festzusetzen, die von allen Wirtschaftsteilnehmern erfüllt werden müssen, oder Qualitätsaspekte in Verbindung mit den verschiedenen Angeboten bei der Vergabeentscheidung zu berücksichtigen.
The awarding authority is not prevented from setting qualitative standards to be met by all economic operators or from taking qualitative aspects related to the different proposals into account in its award decision.
DGT v2019

Darüber hinaus soll der Anweisungsbefugte ermächtigt werden, den Bewertungsbericht und die Vergabeentscheidung in einem Dokument zusammenzuführen.
In addition, the authorising officer would be authorised to combine the evaluation report and the award decision in one document.
TildeMODEL v2018

Die Kommission erstellt die Liste mit den Vorschlägen, für die eine Kofinanzierung beschlossen wurde („Vergabeentscheidung“).
The Commission adopts the list of proposals to be cofinanced (Award decision).
TildeMODEL v2018

Die Frage, wie das Ausschließlichkeitsrecht selbst erteilt wurde und insbesondere ob bei der Erteilung (mit den Auswirkungen auf die spätere Vergabeentscheidung) ein fairer Wettbewerb gegeben war, wird in den derzeitigen Vergaberichtlinien, soweit Verträge an private Unternehmen betroffen sind, nicht angesprochen.
The question of how the exclusive right itself has been awarded, and in particular whether there has been fair competition at the stage of the award of the exclusive right (which pre-empts the later procurement decision), is not addressed in the current public procurement Directives as far as contracts awarded to private operators are concerned.
TildeMODEL v2018

Die Unterrichtung der Bewerber über das Ergebnis der Bewertung ihres Beitrags erfolgt möglichst umgehend, in jedem Fall jedoch binnen 15 Kalendertagen nach der Vergabeentscheidung durch den Anweisungsbefugten.
Applicants shall be informed as soon as possible of the outcome of the evaluation of their application and in any case within 15 calendar days after the award decision has been taken by the authorising officer.
TildeMODEL v2018

In den folgenden Fällen kann der Anweisungsbefugte die Inhalte des Bewertungsberichts und der Vergabeentscheidung in einem Dokument zusammenführen, das er unterzeichnet:
The authorising officer may merge the content of the evaluation report and award decision into a single document and sign it in any of the following cases:
TildeMODEL v2018

Die Agentur informiert zur gleichen Zeit, zu der sie die nicht erfolgreichen Bewerber oder Bieter über die Ablehnung ihrer Bewerbung oder ihres Angebots informiert, den erfolgreichen Bieter über die Vergabeentscheidung, wobei sie darauf hinweist, dass die bekannt gegebene Entscheidung keine Verpflichtung seitens der Agentur darstellt.
The Agency shall, at the same time as the unsuccessful candidates or tenderers are informed that their tenders or applications have not been accepted, inform the successful tenderer of the award decision, specifying that the decision notified does not constitute a commitment on the part of the Agency.
DGT v2019

Bevor die zuständige Behörde eine Vergabeentscheidung trifft, vergewissert sie sich, dass der Endbegünstigte und/oder die Projektpartner in der Lage sind, diese Bedingungen zu erfüllen.
Before the award decision is taken the responsible authority shall satisfy itself that the final beneficiary and/or the partners in the project have the capacity to fulfil these conditions.
DGT v2019

Die Vergabeentscheidung enthält zumindest folgende Angaben: den Namen des Endbegünstigten und/oder der Projektpartner, die wesentlichen Projektdetails und die operativen Projektziele, den Höchstbetrag der Kofinanzierung aus dem Fonds und den Höchstsatz für die Kofinanzierung der gesamten förderfähigen Kosten.
The award decision shall indicate at least the name of the final beneficiary and/or of the partners in the project, the essential details of the project and its operational objectives, the maximum amount of co-financing from the Fund and the maximum rate of co-financing of the total eligible costs.
DGT v2019