Übersetzung für "Vergällung" in Englisch

Damit wird bei dieser Ausführungsform vorteilhaft eine Vergällung der Flüssigkeit vorgenommen.
Thus in this embodiment a denaturing of the liquid is advantageously carried out.
EuroPat v2

Die folgende Liste zeigt die wichtigsten Standards von Vergällung:
The following list shows the most important standards of denaturation:
CCAligned v1

In vielen Ländern werden auch natürliche etherische Öle und diverse einzelne Komponenten wie z.B. Isopropanol, Phenylethylalkohol, Moschus Keton usw. zur Vergällung verwendet.
In many countries, natural ethereal oils and various individual components, such as, for example, isopropanol, phenylethyl alcohol, musk ketone etc., are also used for denaturing.
EuroPat v2

Für die Vergällung von Ethanol geeignete Konzentrationen der erfindungsgemäßen Zusammensetzungen liegen im Bereich von 0.01 bis 5, vorzugsweise 0.01 bis 3 kg auf 100 l Ethanol.
For denaturing ethanol, suitable concentrations of the compositions according to the invention are in the range from 0.01 to 5 kg, preferably from 0.01 to 3 kg per 100 l of ethanol.
EuroPat v2

Die Abgabe wird im Zeitpunkt der Vergällung oder (bei Alkohol unter Kaution) bei Verlassen der Brennerei entrichtet.
Duty is payable when the products are denatured or, in the case of spirits, when they are removed from the distillery.
EUbookshop v2

Vergällter Alkohol (handelsüblicher Alkohol) sowie steuerpflichtige Erzeugnisse, die nicht banderoliert sind und nach einer gewissen Vergällung in Technik, Wissenschaft, Unterricht, Medizin u. ä. oder zur gewerblichen Herstellung von nichtsteuerpflichtigen Erzeugnissen verwendet werden, können von der Steuer befreit werden.
Denatured spirits (common spirits) and taxable goods which are not tax-banded and after some form of denaturing are used for technical, scientific, educational, medical, etc. purposes or for the commercial production of non-taxable goods, may be exempted from the tax.
EUbookshop v2

Werden diese Erzeugnisse in dem letztgenannten Industriezweig verwendet oder in unverändertem Zustand an Tiere verfüttert, so sollte die Vergällung in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung (3), zuletzt geändert durch die Richtlinie 77/512/EWG (4), durchgeführt werden.
Whereas the denatured products in question are normally used in industries other than the animal feed­manufacturing industry; whereas, moreover, when such products are used in the latter industry or are consumed as such by animals, it is necessary to ensure that denaturing takes place in accordance with the provisions of Council Directive 70/524/EEC of 23 November 1970 concerning additives in feeding­stuffs (3), as last amended by Directive 771512/EEC (4) ;
EUbookshop v2

Befreiungen: Vergällter Alkohol (handelsüblicher Alkohol) sowie steu erpflichtige Erzeugnisse, die nicht banderoliert sind und nach einer gewissen Vergällung in Technik, Wissenschaft, Unterricht, Medizin u. ä. oder zur gewerblichen Herstellung von nicht steuerpflichtigen Erzeugnissen verwendet werden, können von der Steuer befreit werden.
Denatured spirits (common spirits) and taxable goods which are not tax-banded and after some form of denaturing are used for technical, scientific, educational, medical, etc., purposes or for the commercial production of non-taxable goods, may be exempted from the tax.
EUbookshop v2

Bei vielen dieser Anwendungen hat sich gezeigt, dass trotz der Vergällung die Sensorik des Ethanols einen entscheidenden Einfluss auf die Qualität des Endproduktes hat.
In a lot of these applications, it is shown in spite of the denaturation: the sensor of ethanol plays a decisive role for the quality of the end product.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesfinanzministerium beantwortete eine entsprechende Anfrage wie folgt: "Ohne eine ordnungsgemäße Vergällung ist die steuerfreie Verwendung zur Herstellung von kosmetischen Mitteln nicht möglich"3).
The Federal Ministry for Finances has answered an inquiry as follows: "Without a denaturing process in proper form the tax exempted use for the manufacturing of cosmetic products is impossible"3).
ParaCrawl v7.1

Neben DEP bietet die Branntweinsteuerverordnung allerdings einige Alternativen für die Vergällung an: 0,5% Thymol, 0,0008% Denatoniumbenzoat zusammen mit 0,078% tert-Butanol, 5% Isopropanol in Kombination mit 0,078% tert-Butanol sowie 0,039% Moschusketon mit 0,078% tert-Butanol.
Besides DEP, the German alcohol tax law states some alternatives for denaturing like e.g. 0.5% thymol, 0.0008% denatonium benzoate with 0.078% tert-butanol, 5% isopropyl alcohol in combination with 0.078% tert-Butanol as well as 0.039% musk ketone with 0.078% tert-butanol.
ParaCrawl v7.1

Die künstliche Vergällung von Nahrungsmitteln für den täglichen Verzehr, die Vergiftung der Natur durch übermäßige und rücksichtslose Ausbeutung und der massive Einsatz von Chemikalien in der Landwirtschaft, all dies, Brüder, wird zum sicheren Untergang der Nahrungsmittelindustrie der Nationalstaaten führen.
Denaturation, by artificial means, of food products of common consumption;- the poisoning of nature by an excessive, indiscriminate and widespread use of chemicals in agriculture; and all this, Brothers, this will lead to certain ruin the food industries of the Nation-States
ParaCrawl v7.1

Abhängig von gesetzlichen Vorgaben kann abschließend eine Vergällung (Denaturierung) des Ethanols erforderlich sein, um es durch den Zusatz von bestimmten Substanzen ungenießbar zu machen.
Depending on legal requirements, denaturing of the ethanol may be necessary to make it inedible by the addition of certain substances.
ParaCrawl v7.1

Diese auch als Weichmacher bekannten Substanzen dienen der Vergällung von Alkohol, der dann als Alcohol denat deklariert wird.
The substances also are known as softeners and used in the denaturation of alcohol which subsequently has to be labelled as alcohol denat.
ParaCrawl v7.1

Die eine nahmen trotz Vergällung äußerst hohe ETZ-Dosen zu sich (90,6 ± 4,5 µg/kg/Tag, N = 20), die anderen reduzierten ihre Opiateinnahme auf einen ähnlichen Wert wie die zuvor drogennaiven Tieren (7,8 ± 0,7 µg/kg/Tag, N = 28).
One group took—despite denaturation—extremely high ETZ dosages (90.6+/??g/kg/day, N=20), the other group reduced their opiate intake to a similar value as the drug-naive animals earlier (7.8+/?0.7 ?g/kg/day, N=28).
EuroPat v2