Übersetzung für "Verfassungsvertrag" in Englisch

Sie wird zudem im neuen Verfassungsvertrag verankert, worüber wir sehr zufrieden sind.
This is something which is also included in the draft Constitutional Treaty and we are particularly satisfied with that.
Europarl v8

Ich freue mich über all die Kommentare zur Regierungskonferenz und zum Verfassungsvertrag.
I was intrigued by all the comments made on the Intergovernmental Conference and the Constitutional Treaty.
Europarl v8

Dafür brauchen wir auch den Verfassungsvertrag der Europäischen Union.
For this we also need the European Union’s Constitutional Treaty.
Europarl v8

In drei Tagen wird in Rom der Verfassungsvertrag unterzeichnet.
In three days’ time, the Constitutional Treaty will be signed in Rome.
Europarl v8

Hierzu trägt der Verfassungsvertrag bei – welch komplizierten Kompromiss er auch darstellen mag.
The Constitutional Treaty – no matter how complicated a compromise it might be – contributes to this.
Europarl v8

Deswegen ist dieses Medikament, dieser Verfassungsvertrag, unerlässlich.
That is why this medicine, this Constitutional Treaty, is essential.
Europarl v8

Mein letzter Punkt ist, dass wir einen Verfassungsvertrag brauchen.
The final point I want to make is that we need a constitutional treaty.
Europarl v8

Sie haben den Verfassungsvertrag wieder auf die Schiene gebracht.
You have brought the Constitutional Treaty back on track.
Europarl v8

Denn warum wurde denn zum Teil gegen diesen Verfassungsvertrag mobil gemacht?
Why was there some opposition to this Constitutional Treaty?
Europarl v8

Niemand kann vorhersagen, was die Zukunft für den Verfassungsvertrag bringen wird.
Nobody can predict with any certainty what the future holds for the constitutional treaty.
Europarl v8

Europa braucht unbedingt eine gemeinsame Energiepolitik und einen Verfassungsvertrag.
Europe urgently needs a common energy policy and constitutional treaty.
Europarl v8

Dazu wird, wie es der Verfassungsvertrag vorsah, ein europäisches Bürgerbegehren eingeführt.
To this end, a European citizens' initiative will be introduced, as envisaged in the Constitutional Treaty.
Europarl v8

Bedauerlicherweise hat die portugiesische Ratspräsidentschaft den "neuen Verfassungsvertrag" als Erbe übernommen.
Unfortunately the Portuguese presidency has also inherited the so-called 'new constitutional treaty'.
Europarl v8

Kein Wunder also, dass wir in einem Referendum dem Verfassungsvertrag zugestimmt haben.
No one can be surprised then that we approved the Constitutional Treaty in a referendum.
Europarl v8

Wir teilen auch seine Besorgnis: die Zeit arbeitet gegen den Verfassungsvertrag.
We also agree with his concerns: time is against the Constitutional Treaty.
Europarl v8

Erstens vertrete ich eine sehr positive Auffassung zum Verfassungsvertrag.
Firstly, I take a very positive view of this Constitutional Treaty.
Europarl v8

Wir halten diesen Verfassungsvertrag für stabil, aber anpassungsfähig.
We state that this Constitutional Treaty is stable but capable of being modified.
Europarl v8

Der Verfassungsvertrag hätte die Union befähigt, die Erweiterung erfolgreich zu bewältigen.
The Constitutional Treaty would have enabled the EU to process the enlargement.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang sind die jüngsten Referenden zum Verfassungsvertrag als eindeutige Warnung aufzufassen.
In this respect recent referendums on the constitutional treaty have been a harsh wake-up call.
Europarl v8

Vor nicht allzu langer Zeit wurde der Verfassungsvertrag abgelehnt.
Recently the Constitutional Treaty was voted down.
Europarl v8

Der neue Verfassungsvertrag sah die Schaffung eines Europäischen Forschungsraums vor.
The new Constitutional Treaty provided for the creation of the European research area.
Europarl v8

Was fehlt uns, wenn wir keinen Verfassungsvertrag haben?
What do we lose by not having a Constitutional Treaty?
Europarl v8

Wir können gute Europäer sein, ohne uns für den Verfassungsvertrag zu begeistern.
We can be good Europeans without being enthusiastic about the Constitutional Treaty.
Europarl v8

Mit Verlaub gesagt, ich hänge nicht am Begriff „Verfassungsvertrag“.
Forgive me, but I am not keen on the term ‘Constitutional Treaty’.
Europarl v8

Einen Rückschritt hinter den Verfassungsvertrag darf es 2009 nicht geben.
There must be no retreat from the constitutional treaty in 2009.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich auf die Debatte zum Verfassungsvertrag zurückkommen.
Finally, I would like to return to the debate on the Constitutional Treaty.
Europarl v8