Übersetzung für "Verfassungsvertrag" in Englisch
Sie
wird
zudem
im
neuen
Verfassungsvertrag
verankert,
worüber
wir
sehr
zufrieden
sind.
This
is
something
which
is
also
included
in
the
draft
Constitutional
Treaty
and
we
are
particularly
satisfied
with
that.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
all
die
Kommentare
zur
Regierungskonferenz
und
zum
Verfassungsvertrag.
I
was
intrigued
by
all
the
comments
made
on
the
Intergovernmental
Conference
and
the
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Dafür
brauchen
wir
auch
den
Verfassungsvertrag
der
Europäischen
Union.
For
this
we
also
need
the
European
Union’s
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
In
drei
Tagen
wird
in
Rom
der
Verfassungsvertrag
unterzeichnet.
In
three
days’
time,
the
Constitutional
Treaty
will
be
signed
in
Rome.
Europarl v8
Hierzu
trägt
der
Verfassungsvertrag
bei
–
welch
komplizierten
Kompromiss
er
auch
darstellen
mag.
The
Constitutional
Treaty
–
no
matter
how
complicated
a
compromise
it
might
be
–
contributes
to
this.
Europarl v8
Deswegen
ist
dieses
Medikament,
dieser
Verfassungsvertrag,
unerlässlich.
That
is
why
this
medicine,
this
Constitutional
Treaty,
is
essential.
Europarl v8
Mein
letzter
Punkt
ist,
dass
wir
einen
Verfassungsvertrag
brauchen.
The
final
point
I
want
to
make
is
that
we
need
a
constitutional
treaty.
Europarl v8
Sie
haben
den
Verfassungsvertrag
wieder
auf
die
Schiene
gebracht.
You
have
brought
the
Constitutional
Treaty
back
on
track.
Europarl v8
Denn
warum
wurde
denn
zum
Teil
gegen
diesen
Verfassungsvertrag
mobil
gemacht?
Why
was
there
some
opposition
to
this
Constitutional
Treaty?
Europarl v8
Niemand
kann
vorhersagen,
was
die
Zukunft
für
den
Verfassungsvertrag
bringen
wird.
Nobody
can
predict
with
any
certainty
what
the
future
holds
for
the
constitutional
treaty.
Europarl v8
Europa
braucht
unbedingt
eine
gemeinsame
Energiepolitik
und
einen
Verfassungsvertrag.
Europe
urgently
needs
a
common
energy
policy
and
constitutional
treaty.
Europarl v8
Dazu
wird,
wie
es
der
Verfassungsvertrag
vorsah,
ein
europäisches
Bürgerbegehren
eingeführt.
To
this
end,
a
European
citizens'
initiative
will
be
introduced,
as
envisaged
in
the
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
hat
die
portugiesische
Ratspräsidentschaft
den
"neuen
Verfassungsvertrag"
als
Erbe
übernommen.
Unfortunately
the
Portuguese
presidency
has
also
inherited
the
so-called
'new
constitutional
treaty'.
Europarl v8
Kein
Wunder
also,
dass
wir
in
einem
Referendum
dem
Verfassungsvertrag
zugestimmt
haben.
No
one
can
be
surprised
then
that
we
approved
the
Constitutional
Treaty
in
a
referendum.
Europarl v8
Wir
teilen
auch
seine
Besorgnis:
die
Zeit
arbeitet
gegen
den
Verfassungsvertrag.
We
also
agree
with
his
concerns:
time
is
against
the
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Erstens
vertrete
ich
eine
sehr
positive
Auffassung
zum
Verfassungsvertrag.
Firstly,
I
take
a
very
positive
view
of
this
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Wir
halten
diesen
Verfassungsvertrag
für
stabil,
aber
anpassungsfähig.
We
state
that
this
Constitutional
Treaty
is
stable
but
capable
of
being
modified.
Europarl v8
Der
Verfassungsvertrag
hätte
die
Union
befähigt,
die
Erweiterung
erfolgreich
zu
bewältigen.
The
Constitutional
Treaty
would
have
enabled
the
EU
to
process
the
enlargement.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sind
die
jüngsten
Referenden
zum
Verfassungsvertrag
als
eindeutige
Warnung
aufzufassen.
In
this
respect
recent
referendums
on
the
constitutional
treaty
have
been
a
harsh
wake-up
call.
Europarl v8
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit
wurde
der
Verfassungsvertrag
abgelehnt.
Recently
the
Constitutional
Treaty
was
voted
down.
Europarl v8
Der
neue
Verfassungsvertrag
sah
die
Schaffung
eines
Europäischen
Forschungsraums
vor.
The
new
Constitutional
Treaty
provided
for
the
creation
of
the
European
research
area.
Europarl v8
Was
fehlt
uns,
wenn
wir
keinen
Verfassungsvertrag
haben?
What
do
we
lose
by
not
having
a
Constitutional
Treaty?
Europarl v8
Wir
können
gute
Europäer
sein,
ohne
uns
für
den
Verfassungsvertrag
zu
begeistern.
We
can
be
good
Europeans
without
being
enthusiastic
about
the
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Mit
Verlaub
gesagt,
ich
hänge
nicht
am
Begriff
„Verfassungsvertrag“.
Forgive
me,
but
I
am
not
keen
on
the
term
‘Constitutional
Treaty’.
Europarl v8
Einen
Rückschritt
hinter
den
Verfassungsvertrag
darf
es
2009
nicht
geben.
There
must
be
no
retreat
from
the
constitutional
treaty
in
2009.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
auf
die
Debatte
zum
Verfassungsvertrag
zurückkommen.
Finally,
I
would
like
to
return
to
the
debate
on
the
Constitutional
Treaty.
Europarl v8