Übersetzung für "Verfassungsordnung" in Englisch
Dieses
Jahr
1996
ist
für
die
Verfassungsordnung
Marokkos
von
entscheidender
Bedeutung.
This
year,
1996,
is
decisive
for
the
Moroccan
constitutional
system.
Europarl v8
Er
bezieht
erstmals
eine
Charta
der
Grundrechte
in
die
Verfassungsordnung
der
Union
ein.
It
enshrines
for
the
first
time
a
Charter
of
Fundamental
Rights
in
the
Union's
constitutional
order.
Europarl v8
Sie
setzte
rasch
eine
vorläufige
Verfassungsordnung
und
Regierung
ein.
It
drafted
a
provisional
constitution
and
set
up
a
government.
WikiMatrix v1
Ihrer
Struktur
nach
ähnelt
die
Gemeinschaftsordnung
einer
staatlichen
Verfassungsordnung.
In
its
structure
the
Community
order
resembles
the
constitutional
order
of
a
State.
EUbookshop v2
Die
Nationalversammlung
wollte
sogleich
eine
vorläufige
Verfassungsordnung
mit
einer
vorläufigen
zentralen
Exekutive
einrichten.
The
National
Assembly
immediately
wanted
to
establish
a
provisional
constitution
order
with
a
provisional
central
executive.
WikiMatrix v1
Er
postuliert
als
höchstes
Gut
der
Verfassungsordnung
die
Respektierung
der
Menschenwürde.
This
postulates
the
respect
of
human
dignity
as
the
highest
asset
of
the
constitutional
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfassungsablösung
ist
die
zentrale
Frage
jeder
Verfassungsordnung.
The
replacement
of
the
constitution
is
the
central
question
of
any
constitutional
order.
ParaCrawl v7.1
In
Rußland
wurde
die
neue
Verfassungsordnung
unterschiedlich
eingeschätzt.
In
Russia
the
new
constitutional
order
was
differently
assessed.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
eine
Verfassungsordnung
auf
der
Charta
der
Grundrechte
der
Union
beruhen
wird.
This
means
that
a
constitutional
legal
system
will
be
based
on
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
Union.
Europarl v8
Die
Verfassung
bringt
gegenüber
den
geltenden
Verträgen
und
der
aktuellen
Verfassungsordnung
beträchtliche
Verbesserungen
mit
sich.
It
is
a
vast
improvement
on
the
current
Treaties
and
on
the
current
constitutional
order.
Europarl v8
Das
Parlament
respektiert
die
demokratische
Verfassungsordnung
der
Mitgliedstaaten
und
die
Beschlüsse
der
nationalen
Parlamente
nicht.
The
European
Parliament
is
not
respecting
the
democratic
constitutional
order
of
the
Member
States
and
decisions
by
the
national
parliaments.
Europarl v8
Sein
Ziel
war
es,
die
gefährdete
Verfassungsordnung
von
1555
zu
erhalten
und
staatsrechtlich
zu
begründen.
His
objective
was
to
preserve
the
threatened
order
spelled
out
in
1555,
and
to
anchor
it
constitutionally.
WikiMatrix v1
Die
Behörden
müssen
auch
die
bestehende
–
europäische
und
einzelstaatliche
–
Rechts-
und
Verfassungsordnung
berücksichtigen.
Of
the
three
central
EU
institutions,
the
Council
appears
to
have
the
greatest
need
to
reform
its
internal
structure
inthis
sense.
EUbookshop v2
Mit
der
Verfassungsordnung
der
Tschechischen
Republik
ist
der
Vertrag
von
Lissabon
nicht
im
Einklang.
The
Lisbon
Treaty
does
not
comply
with
the
constitutional
order
of
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
So
faßte
das
Mißverständnis
von
der
Verfassungsordnung
als
einem
"präsidentiellen
System"
rasch
Fuß.
That's
why
the
misunderstanding
of
the
constitutional
order
as
a
"presidential
system"
quickly
gained
a
foothold.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirchen
werden
sich
auch
weiterhin
zum
Anwalt
einer
angemessenen
Bewahrung
und
Bewährung
unserer
Verfassungsordnung
machen.
The
Churches
will
continue
to
speak
out
for
an
appropriate
protection
and
confirmation
of
our
constitutional
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfassungsordnung
erwartet
von
den
Religionsgemeinschaften,
dass
sie
sich
in
den
notwendigen
gesellschaftlichen
Diskurs
einbringen.
According
to
the
constitutional
order,
religious
communities
are
expected
to
contribute
to
the
necessary
social
discourse.
ParaCrawl v7.1
Keine
anderen
Bestimmungen
dieser
Verfassung
dürfen
den
Grundlagen
der
Verfassungsordnung
der
Rußländischen
Föderation
widersprechen.
No
other
provision
of
the
present
Constitution
may
contradict
the
fundamental
principles
of
the
constitutional
system
of
the
Russian
Federation.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss
sollte
daher
bei
Zweifel
immer
zu
Gunsten
der
Verfassungsordnung
sein,
nicht
dagegen.
If
there
are
any
doubts
the
decision
should
always
be
in
favour
of
the
constitutional
order,
not
against
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
verlangen
darüber
hinaus,
dass
die
Rechts-
und
Verfassungsordnung
in
diesem
Land
sofort
wiederhergestellt
wird,
und
wir
wenden
uns
an
alle
Parteien
Madagaskars,
den
Bestimmungen
der
Verfassung
Madagaskars
in
vollem
Umfang
nachzukommen,
um
die
Krise
zu
überwinden.
We
ask,
too,
that
legal
and
constitutional
systems
be
immediately
re-established
in
the
country
and
we
call
on
all
Malagasy
parties
to
fully
comply
with
the
provisions
of
the
constitution
of
Madagascar
in
order
to
overcome
this
crisis.
Europarl v8
Diese
sieben
Grundsätze
sind
die
Achtung
der
Grenzen
und
der
territorialen
Integrität
aller
beteiligten
Länder,
die
Achtung
der
Menschenrechte
im
Hinblick
auf
Flüchtlinge
und
Vertriebene,
ein
wirksamer
Schutz
der
Minderheiten
und
ihrer
Bürgerrechte,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsordnung
und
der
Aufbau
eines
funktionierenden
und
gerechten
Justizsystems,
Verurteilung
und
wirksame
gerichtliche
Verfolgung
von
ethnischer
Diskriminierung,
ethno-feindlicher
Propaganda
und
allen
Arten
von
Aktivitäten,
die
durch
ethnisch
begründeten
Haß
geschürt
werden,
die
Achtung
der
demokratischen
Grundsätze
und
der
Verfassungsordnung,
die
Einrichtung
eines
Regionalrahmens
für
die
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
in
einer
globalen
Koordination
der
Rehabilitation.
These
are
seven
principles:
respect
for
the
frontiers
and
the
territorial
integrity
of
all
countries
involved;
respect
for
international
humanitarian
law
with
regard
to
refugees
and
displaced
people;
effective
protection
of
minorities
and
their
civic
rights;
respect
for
human
rights
and
the
rule
of
law
and
the
re-establishment
of
functioning
and
equitable
justice
systems;
condemnation
and
effective
legal
prosecution
of
ethnic
discrimination,
ethnicist
propaganda
and
all
kinds
of
activities
inspired
by
ethnic
hatred;
respect
for
democratic
principles
and
constitutional
order;
establishment
of
a
regional
framework
for
economic
cooperation
in
global
coordination
of
rehabilitation.
Europarl v8
Es
gibt
weiter
Probleme
mit
der
Konsolidierung
der
lokalen
Gesetzgebung
bei
Rechten
und
Prinzipien,
die
in
der
Verfassungsordnung
bereits
gelten
und
von
der
Gemeinsamen
Portugiesisch-Chinesischen
Erklärung
garantiert
werden.
There
are
still
a
number
of
problems
about
enshrining
the
rights
and
principles
contained
in
the
constitution,
as
guaranteed
by
the
Joint
Luso-Chinese
Declaration,
into
local
legislation.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
demzufolge
von
allen
verfügbaren
Rechtsinstrumenten
Gebrauch
machen,
um
die
Rechte
von
Personen
nationaler
Minderheiten
im
Einklang
mit
ihrer
eigenen
Verfassungsordnung
und
den
Verpflichtungen
und
Verbindlichkeiten,
die
aus
diesen
unter
internationalem
Recht
entstehen,
zu
schützen.
As
a
result,
Member
States
should
use
every
legal
instrument
they
have
available
to
safeguard
the
rights
of
persons
belonging
to
national
minorities,
in
accordance
with
their
own
constitutional
order
and
with
the
obligations
and
commitments
incumbent
upon
them
under
international
law.
Europarl v8
Wir
haben
in
Belarus
einen
Präsidenten,
der
die
Zeichen
der
Zeit
nicht
versteht,
der
Belarus
durch
Regierungskontrolle
der
Industrie
und
der
Banken,
durch
Eingriffe
in
die
demokratische
Verfassungsordnung,
durch
eine
Infragestellung
der
nationalen
Unabhängigkeit
und
durch
Einschränkung
der
Meinungsfreiheit,
der
Pressefreiheit
und
der
Rechte
der
Gewerkschaften
zurück
in
einen
Strukturkonservatismus
führen
will,
den
es
so
nicht
mehr
gibt
und
den
es
hoffentlich
in
dieser
Form
nie
mehr
geben
wird.
In
Belarus
we
have
a
president
who
does
not
understand
the
signs
of
the
times,
who
wants
to
leads
Belarus
back
into
a
structural
conservatism
that
no
longer
exists
and
I
hope
will
never
again
exist
in
that
form,
by
government
control
of
industry
and
banking,
by
intervening
in
the
democratic
constitutional
system,
by
questioning
national
independence
and
by
restricting
freedom
of
opinion,
freedom
of
the
press
and
the
rights
of
the
unions.
Europarl v8
Dieser
Gruppe
zufolge
ist
die
nationale
Verfassungsordnung
höchster
Ausdruck
der
Herrschaft
des
Volkes,
während
das
Gemeinschaftsrecht,
da
mit
demokratischem
Defizit
behaftet,
nicht
als
Quelle
einer
höheren
Systemebene
aufgefaßt
werden
kann.
According
to
these
people,
national
constitutional
arrangements
are
the
ultimate
expression
of
popular
sovereignty,
whereas
Community
law,
encumbered
as
it
is
by
a
democratic
deficit,
cannot
be
considered
as
a
higher
source
on
principle.
Europarl v8
Deshalb
benötigen
wir
ein
neues
Regelwerk
für
die
Europäische
Union:
eine
neue
Verfassung,
die
die
aktuelle
Verfassungsordnung
und
die
sich
überschneidenden
Verträge
ersetzt.
That
is
why
we
need
a
new
set
of
rules
for
the
European
Union:
a
new
Constitution
to
replace
the
current
constitutional
order
and
the
set
of
overlapping
Treaties.
Europarl v8
Es
darf
unter
keinen
Umständen
der
Eindruck
entstehen,
dass
die
Rechts-
und
Verfassungsordnung
der
Mitgliedstaaten
und
die
einschlägigen
Bestimmungen
des
Völkerrechts
durch
den
Bericht
in
Frage
gestellt
oder
beeinträchtigt
werden.
The
constitutional
and
legal
structure
of
the
Member
States
and
the
relevant
provisions
of
international
law
cannot
under
any
circumstances
be
construed
as
being
contested
or
affected
by
this
report.
Europarl v8