Übersetzung für "Verfassungsordnung" in Englisch

Dieses Jahr 1996 ist für die Verfassungsordnung Marokkos von entscheidender Bedeutung.
This year, 1996, is decisive for the Moroccan constitutional system.
Europarl v8

Er bezieht erstmals eine Charta der Grundrechte in die Verfassungsordnung der Union ein.
It enshrines for the first time a Charter of Fundamental Rights in the Union's constitutional order.
Europarl v8

Sie setzte rasch eine vorläufige Verfassungsordnung und Regierung ein.
It drafted a provisional constitution and set up a government.
WikiMatrix v1

Ihrer Struktur nach ähnelt die Gemeinschaftsordnung einer staatlichen Verfassungsordnung.
In its structure the Community order resembles the constitutional order of a State.
EUbookshop v2

Die Nationalversammlung wollte sogleich eine vorläufige Verfassungsordnung mit einer vorläufigen zentralen Exekutive einrichten.
The National Assembly immediately wanted to establish a provisional constitution order with a provisional central executive.
WikiMatrix v1

Er postuliert als höchstes Gut der Verfassungsordnung die Respektierung der Menschenwürde.
This postulates the respect of human dignity as the highest asset of the constitutional order.
ParaCrawl v7.1

Die Verfassungsablösung ist die zentrale Frage jeder Verfassungsordnung.
The replacement of the constitution is the central question of any constitutional order.
ParaCrawl v7.1

In Rußland wurde die neue Verfassungsordnung unterschiedlich eingeschätzt.
In Russia the new constitutional order was differently assessed.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass eine Verfassungsordnung auf der Charta der Grundrechte der Union beruhen wird.
This means that a constitutional legal system will be based on the Charter of Fundamental Rights of the Union.
Europarl v8

Die Verfassung bringt gegenüber den geltenden Verträgen und der aktuellen Verfassungsordnung beträchtliche Verbesserungen mit sich.
It is a vast improvement on the current Treaties and on the current constitutional order.
Europarl v8

Das Parlament respektiert die demokratische Verfassungsordnung der Mitgliedstaaten und die Beschlüsse der nationalen Parlamente nicht.
The European Parliament is not respecting the democratic constitutional order of the Member States and decisions by the national parliaments.
Europarl v8

Sein Ziel war es, die gefährdete Verfassungsordnung von 1555 zu erhalten und staatsrechtlich zu begründen.
His objective was to preserve the threatened order spelled out in 1555, and to anchor it constitutionally.
WikiMatrix v1

Die Behörden müssen auch die bestehende – europäische und einzelstaatliche – Rechts- und Verfassungsordnung berücksichtigen.
Of the three central EU institutions, the Council appears to have the greatest need to reform its internal structure inthis sense.
EUbookshop v2

Mit der Verfassungsordnung der Tschechischen Republik ist der Vertrag von Lissabon nicht im Einklang.
The Lisbon Treaty does not comply with the constitutional order of the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

So faßte das Mißverständnis von der Verfassungsordnung als einem "präsidentiellen System" rasch Fuß.
That's why the misunderstanding of the constitutional order as a "presidential system" quickly gained a foothold.
ParaCrawl v7.1

Die Kirchen werden sich auch weiterhin zum Anwalt einer angemessenen Bewahrung und Bewährung unserer Verfassungsordnung machen.
The Churches will continue to speak out for an appropriate protection and confirmation of our constitutional order.
ParaCrawl v7.1

Die Verfassungsordnung erwartet von den Religionsgemeinschaften, dass sie sich in den notwendigen gesellschaftlichen Diskurs einbringen.
According to the constitutional order, religious communities are expected to contribute to the necessary social discourse.
ParaCrawl v7.1

Keine anderen Bestimmungen dieser Verfassung dürfen den Grundlagen der Verfassungsordnung der Rußländischen Föderation widersprechen.
No other provision of the present Constitution may contradict the fundamental principles of the constitutional system of the Russian Federation.
ParaCrawl v7.1

Der Beschluss sollte daher bei Zweifel immer zu Gunsten der Verfassungsordnung sein, nicht dagegen.
If there are any doubts the decision should always be in favour of the constitutional order, not against it.
ParaCrawl v7.1

Wir verlangen darüber hinaus, dass die Rechts- und Verfassungsordnung in diesem Land sofort wiederhergestellt wird, und wir wenden uns an alle Parteien Madagaskars, den Bestimmungen der Verfassung Madagaskars in vollem Umfang nachzukommen, um die Krise zu überwinden.
We ask, too, that legal and constitutional systems be immediately re-established in the country and we call on all Malagasy parties to fully comply with the provisions of the constitution of Madagascar in order to overcome this crisis.
Europarl v8

Diese sieben Grundsätze sind die Achtung der Grenzen und der territorialen Integrität aller beteiligten Länder, die Achtung der Menschenrechte im Hinblick auf Flüchtlinge und Vertriebene, ein wirksamer Schutz der Minderheiten und ihrer Bürgerrechte, die Achtung der Menschenrechte und der Rechtsordnung und der Aufbau eines funktionierenden und gerechten Justizsystems, Verurteilung und wirksame gerichtliche Verfolgung von ethnischer Diskriminierung, ethno-feindlicher Propaganda und allen Arten von Aktivitäten, die durch ethnisch begründeten Haß geschürt werden, die Achtung der demokratischen Grundsätze und der Verfassungsordnung, die Einrichtung eines Regionalrahmens für die wirtschaftliche Zusammenarbeit in einer globalen Koordination der Rehabilitation.
These are seven principles: respect for the frontiers and the territorial integrity of all countries involved; respect for international humanitarian law with regard to refugees and displaced people; effective protection of minorities and their civic rights; respect for human rights and the rule of law and the re-establishment of functioning and equitable justice systems; condemnation and effective legal prosecution of ethnic discrimination, ethnicist propaganda and all kinds of activities inspired by ethnic hatred; respect for democratic principles and constitutional order; establishment of a regional framework for economic cooperation in global coordination of rehabilitation.
Europarl v8

Es gibt weiter Probleme mit der Konsolidierung der lokalen Gesetzgebung bei Rechten und Prinzipien, die in der Verfassungsordnung bereits gelten und von der Gemeinsamen Portugiesisch-Chinesischen Erklärung garantiert werden.
There are still a number of problems about enshrining the rights and principles contained in the constitution, as guaranteed by the Joint Luso-Chinese Declaration, into local legislation.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten demzufolge von allen verfügbaren Rechtsinstrumenten Gebrauch machen, um die Rechte von Personen nationaler Minderheiten im Einklang mit ihrer eigenen Verfassungsordnung und den Verpflichtungen und Verbindlichkeiten, die aus diesen unter internationalem Recht entstehen, zu schützen.
As a result, Member States should use every legal instrument they have available to safeguard the rights of persons belonging to national minorities, in accordance with their own constitutional order and with the obligations and commitments incumbent upon them under international law.
Europarl v8

Wir haben in Belarus einen Präsidenten, der die Zeichen der Zeit nicht versteht, der Belarus durch Regierungskontrolle der Industrie und der Banken, durch Eingriffe in die demokratische Verfassungsordnung, durch eine Infragestellung der nationalen Unabhängigkeit und durch Einschränkung der Meinungsfreiheit, der Pressefreiheit und der Rechte der Gewerkschaften zurück in einen Strukturkonservatismus führen will, den es so nicht mehr gibt und den es hoffentlich in dieser Form nie mehr geben wird.
In Belarus we have a president who does not understand the signs of the times, who wants to leads Belarus back into a structural conservatism that no longer exists and I hope will never again exist in that form, by government control of industry and banking, by intervening in the democratic constitutional system, by questioning national independence and by restricting freedom of opinion, freedom of the press and the rights of the unions.
Europarl v8

Dieser Gruppe zufolge ist die nationale Verfassungsordnung höchster Ausdruck der Herrschaft des Volkes, während das Gemeinschaftsrecht, da mit demokratischem Defizit behaftet, nicht als Quelle einer höheren Systemebene aufgefaßt werden kann.
According to these people, national constitutional arrangements are the ultimate expression of popular sovereignty, whereas Community law, encumbered as it is by a democratic deficit, cannot be considered as a higher source on principle.
Europarl v8

Deshalb benötigen wir ein neues Regelwerk für die Europäische Union: eine neue Verfassung, die die aktuelle Verfassungsordnung und die sich überschneidenden Verträge ersetzt.
That is why we need a new set of rules for the European Union: a new Constitution to replace the current constitutional order and the set of overlapping Treaties.
Europarl v8

Es darf unter keinen Umständen der Eindruck entstehen, dass die Rechts- und Verfassungsordnung der Mitgliedstaaten und die einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts durch den Bericht in Frage gestellt oder beeinträchtigt werden.
The constitutional and legal structure of the Member States and the relevant provisions of international law cannot under any circumstances be construed as being contested or affected by this report.
Europarl v8