Übersetzung für "Verfassungsauftrag" in Englisch
In
manchen
Ländern
besteht
sogar
ein
Verfassungsauftrag
hinsichtlich
gleicher
Bildungschancen.
Some
countries
even
impose
a
constitutional
mandate
for
equality
of
educational
opportunities.
News-Commentary v14
Die
Beschränkung
der
Zuwanderung
ist
jetzt
ein
Verfassungsauftrag.
The
curb
on
immigration
is
now
a
constitutional
requirement.
ParaCrawl v7.1
Als
Sozialpartner
setzen
die
UVB
den
Verfassungsauftrag
zur
eigenverantwortlichen
Gestaltung
von
Arbeits-
und
Wirtschaftsbedingungen
um.
As
a
social
partner,
UVB
implements
the
constitutional
mandate
to
autonomously
shape
working
and
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Empfangsgebühren
gehen
an
Radio-
und
Fernsehstationen,
die
den
Verfassungsauftrag
eines
Service
Public
erfüllen.
Those
radio
and
television
stations
that
fulfil
the
public-service
mandate
as
stated
in
the
constitution.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Verfassungsauftrag
erfüllen
zu
können,
sollten
die
europäischen
politischen
Parteien
allerdings
einigen
grundsätzlichen
Kriterien
genügen.
If
they
are
to
be
able
to
perform
this
constitutional
task,
the
parties
must
meet
certain
fundamental
criteria.
Europarl v8
Ferner
bestreiten
wir
die
Ansicht,
daß
Artikel
138
a
des
Vertrags
einen
Verfassungsauftrag
zur
Bildung
politischer
Parteien
auf
europäischer
Ebene
beinhaltet.
We
would
also
contest
the
view
that
Article
138a
of
the
Treaty
contains
a
constitutional
mission
to
create
European
political
parties.
Europarl v8
Schlagen
wir
ein
neues
Buch
über
einen
modernen
öffentlichen
europäischen
Dienst
auf,
der
seinen
Verfassungsauftrag
ordnungsgemäß
erfüllt,
für
die
bevorstehende
Erweiterung
fit
ist
und
schließlich
in
der
Bereitstellung
von
Dienstleistungen
für
die
europäischen
Bürger
seinen
neuen
mission
statement
sieht.
Let
us
open
a
new
book
on
a
modern
European
public
service
that
fulfils
its
constitutional
role
in
the
proper
manner,
is
ready
for
the
forthcoming
enlargement
and
lastly,
which
embraces
service
provision
for
the
European
public
as
its
new
mission
statement.
Europarl v8
Das
hat
zur
Folge,
dass
die
Justiz
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
bürgerlichen
Rechte
ihrem
Verfassungsauftrag
nicht
voll
gerecht
wird.
Citizens’
rights
are
therefore
not
yet
fully
protected
by
the
judiciary
in
accordance
with
the
provisions
of
the
Constitution.
TildeMODEL v2018
Laut
Verfassungsauftrag
verfügt
die
Regierung
über
autonome
regulatorische
Befugnisse
und
ist
somit
befugt,
Durchführungsbestimmungen
zu
den
Gesetzen
zu
erlassen.
On
the
basis
of
the
Constitution,
the
Government
has
autonomous
regulatory
powers
that
enable
it
to
issue
decrees
for
the
implementation
of
the
laws.
TildeMODEL v2018
Wenn
dies
nun
die
Realität
in
unserem
staatlichen
Leben
ist,
dann
erscheint
es
selbstverständlich,
daß
der
Staat
dort,
wo
er
seinen
Verfassungsauftrag
nicht
erfüllen
kann,
hinsichtlich
der
nachteiligen
Folgen
helfend
eingreift.
Since
this
is
now
the
reality
of
our
national
existence,
then
it
appears
to
be
selfevident
that
the
State
should
intervene
to
alleviate
the
damaging
results
of
its
inability
to
fulfil
its
constitutional
obligations.
EUbookshop v2
Der
Verfassungsauftrag
von
1975
(Artikel
16)
besagte,
daß
"die
Dauer
der
obligatorischen
Schulbildung
nicht
weniger
als
9
Jahre"
betragen
darf.
Following
the
1975
Article
16
of
the
Constitution,
according
to
which
'compulsory
education
may
not
last
less
than
nine
years',
the
government
first
created
the
integrated
three-year
gymnasion.
EUbookshop v2
Im
Jahre
1979
wurde
dieser
Verfassungsauftrag
dann
mit
zwei
Gesetzen
(963/1979
und
1000/1979)
konkretisiert,
in
denen
der
Umfang
des
Schutzes
und
der
staatlichen
Unterstützungsleistungen
für
Behinderte
geregelt
ist.
In
1979,
this
constitutional
mandate
was
concretized
in
two
laws
(963/1979
and
1000/1979)
which
regulate
the
scope
of
the
protection
of
and
the
state
aids
for
disabled
persons.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
befugt
der
Verfassungsauftrag
Nr.
8
in
Verbindung
mit
anderen
Rechtsinstrumenten
das
Ministerium
für
Arbeitsbeziehungen
zur
Kontrolle
potenzieller
Exzesse
tarifvertraglicher
Regelungen
im
öffentlichen
Dienst.
In
addition,
Constitutional
Mandate
No.
8,
along
with
other
legal
instruments,
authorises
the
Ministry
of
Labour
Relations
to
control
any
potential
excesses
in
clauses
of
collective
agreements
in
the
public
sector.
ParaCrawl v7.1
Sánchez
verfügte
als
vorsorgliche
Notfallmaßnahme
die
Räumung
von
Hindernissen
jeglicher
Art
von
Landstraßen,
die
die
Freizügigkeit
der
Bürger
behindern
und/oder
behindern
könnten,
und
zur
Erfüllung
ist
der
Einsatz
der
nationalen
Polizei
gemäß
dem
in
Artikel
175
der
Verfassung
vorgesehenen
Verfassungsauftrag
zulässig.
The
judge
ordered,
as
an
emergency
precautionary
measure,
the
removal
from
national
roads
of
all
obstacles,
of
any
kind,
that
might
hinder
or
obstruct
the
free
movement
of
citizens,
empowering
the
National
Police
to
intervene
to
implement
the
order,
in
compliance
with
the
constitutional
mandate
set
out
in
Article
175
of
the
National
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Konkret
wird
dieser
Verfassungsauftrag
seit
1997
mittels
der
„Strategie
Nachhaltige
Entwicklung“
auf
Bundesebene
umgesetzt,
sie
umfasst
Leitlinien
und
einen
Aktionsplan.
This
constitutional
mandate
has
been
implemented
since
1997
at
federal
level
through
the
“Sustainable
Development
Strategy”,
which
includes
guidelines
and
an
action
plan.
ParaCrawl v7.1
Konkret
wird
dieser
Verfassungsauftrag
seit
1997
mittels
der
"Strategie
Nachhaltige
Entwicklung"
auf
Bundesebene
umgesetzt,
sie
umfasst
Leitlinien
und
einen
Aktionsplan
.
This
constitutional
mandate
has
been
implemented
since
1997
at
federal
level
through
the
"Sustainable
Development
Strategy",
which
includes
guidelines
and
an
action
plan.
ParaCrawl v7.1