Übersetzung für "Verfahrensverstoß" in Englisch

Das wäre ein eklatanter Fall von Verfahrensverstoß.
This would be a patent case of procedural misappropriation.
Europarl v8

Der Gerichtshof ist zu dem Schluß gekommen, daß die Verletzung der Notifizierungspflicht einen wesentlichen Verfahrensverstoß darstellt, der dazu führt, daß die Regelung nicht auf einzelne angewendet werden kann.
The Court concluded that breach of the obligation to notify constitutes a substantial procedural defect such as to render the technical regulations in question inapplicable to individuals.
TildeMODEL v2018

Ferner ist festzustellen, dass eine solche Verletzung der Chancengleichheit und des Grundsatzes der Transparenz, sofern sie vorliegt, einen Verfahrensverstoß im vorprozessualen Verfahren bedeuten würde, durch den das Informationsrecht der Betroffenen beeinträchtigt wäre.
Next, even on the assumption that it were correct, such an undermining of equality of opportunity and the principle of transparency would constitute a defect in the prelitigation procedure adversely affecting the right of the parties concerned to information.
EUbookshop v2

Das Gericht wird in dieser Hinsicht zunächst untersuchen, ob die Ungleichbehandlung, die angeblich darin bestand, dass bestimmte technische Informationen den Bietern mit Ausnahme des erfolgreichen Bieters verspätet übermittelt wurden, als solche einen Verfahrensverstoß darstellt, wenn tatsächlich zweckdienliche Informationen für die Erstellung der Angebote nicht so bald wie möglich sämtlichen Bietern zur Verfügung gestellt wurden.
In that connection, the Court will examine, first of all, whether the unequal treatment alleged, consisting in a delay in providing the tenderers other than the successful tenderer with certain technical information, constitutes, as such, a procedural defect in that information that was in fact necessary for the preparation of the tenders was not made available to all the tenderers as soon as possible.
EUbookshop v2

Sollte ein solcher Verfahrensverstoß nachweislich vorliegen, wird das Gericht anschließend prüfen, ob das Verfahren ohne diesen Verstoß zu einem anderen Ergebnis geführt hätte.
If such a defect is established, the Court will then examine whether, but for that defect, the procedure could have had a different outcome.
EUbookshop v2

Folglich hat die Kommission dadurch, dass sie bestimmte technische Informationen nicht so bald wie möglich sämtlichen Bietern übermittelt hat, einen Verfahrensverstoß wegen Missachtung des Informationsrechts der Klägerin begangen.
Therefore, by failing to communicate certain technical information as soon as possible to all the tenderers, the Commission committed a breach of procedure by disregarding the applicant’s right to be informed.
EUbookshop v2

Von dem Verfahrensverstoß, durch den die Beihilfezahlungen im Rahmen des Gesetzes Nr. 317 nach dem 29. April 1992 rechtswidrig werden, abgesehen, vertritt die Kommission die Auffassung, daß einige der im Ge setz Nr. 317 vorgesehenen Regelungen in ihrer derzeitigen Form unannehmbar sind und geändert werden müssen, wenn die Kommission sie genehmigen können soll.
Aside from this procedural infringement, which renders payments of aid under Law No 317 after 29 April 1992 illegal, the Commission considers that certain of the schemes provided by Law No 317 are unacceptable in their present form and must be altered if the Commission is to be able to authorize them.
EUbookshop v2

Zwar wurde gesagt, ein Verfahrensverstoß liege vor und ein Dritter habe einen Schadensersatzanspruch, doch der Schaden, der entstehe, wenn das Verfahren aufgehoben werden, sei ungleich größer als der Schaden des Dritten.
I am therefore against urgent procedure, Mr President, and would ask the Commission, the Commissioner responsible or whoever is in charge of relations with Parliament what the Commission's deregulation prin-
EUbookshop v2

Demzufolge ist festzustellen, dass die Ungleichbehandlung, die darin besteht, dass den Bietern mit Ausnahme des erfolgreichen Bieters bestimmte technische Informationen verspätet zur Verfügung gestellt wurden, einen Verfahrensverstoß darstellt.
Consequently, it is apparent that the unequal treatment consisting in a delay in making certain technical information available to the tenderers, with the exception of the successful tenderer, constitutes a procedural defect.
EUbookshop v2

Wenn die Informationen, die den Bietern mit Ausnahme des erfolgreichen Bieters verspätet übermittelt wurden, für die Erstellung der Angebote für den streitigen Auftrag unerheblich wären, hätte diese verspätete Übermittlung dem erfolgreichen Bieter jedenfalls keinen Vorteil gebracht und würde daher keinen Verfahrensverstoß begründen, der, wie die Klägerin geltend macht, in einer Verletzung des Grundsatzes der Gleichbehandlung der Bieter besteht.
If it were established that the information belatedly provided to the tenderers other than the successful tenderer was irrelevant for the purpose of preparing bids for the contested contract, a delay in communicating that information would not, in any event, represent an advantage for the successful tenderer and would not therefore constitute a procedural defect amounting to an infringement of the principle of equal treatment as between tenderers, as the applicant claims.
EUbookshop v2

Die Kammer gelangte in jedem einzelnen Fall zu der Auffassung, dass die Prüfungsabteilung zwar die Beweise bezüglich der Postzustellung unzutreffend beurteilt habe, dass dies aber lediglich eine Fehlbeurteilung darstelle und nicht als Verfahrensverstoß gewertet werden könne, was eine Voraussetzung für die Anwendung von R. 67 EPÜ 1973 sei.
The board held in each case that whilst the examining division had evaluated the evidence as to the postal delivery incorrectly, this amounted to an error of judgment and could not be characterised as a procedural non-compliance, a prerequisite for the application of R. 67 EPC 1973.
ParaCrawl v7.1

Indem er sich ihm nicht zustehende Vorrechte herausnahm hat er ohne Mandat der Mitgliedstaaten mit Hilfe von Elementen der putschistischen Opposition Venezuelas und anderer reaktionärer Personen zweifelhaften Rufs einen verleumderischen und interventionistischen Bericht verfasst, den er öffentlich machte, was einen Verfahrensverstoß darstellt.
To do so, assuming authority which he does not possess, without any mandate from member states, with the support of elements of Venezuela's coup-plotting opposition and other reactionaries with dubious reputations, Mr. Almagro wrote a slanderous, interventionist report, which he made public in violation of established procedures.
ParaCrawl v7.1

In T 248/00 entschied die Beschwerdekammer, dass bei der Nichtzulassung verspäteten Vorbringens ein Verfahrensverstoß dann vorliegt, wenn die Abteilung ihr Ermessen in fehlerhafter Weise, das heißt aufgrund von sachwidrigen oder willkürlichen Erwägungen ausgeübt hat.
In T 248/00 the board decided that, where a late submission was not admitted, an irregularity had taken place if the department had exercised its discretion incorrectly, that is to say on the basis of irrelevant or arbitrary considerations.
ParaCrawl v7.1

Mag der Eingangsstelle dieser Verfahrensverstoß wegen der Überschneidung der Einreichung der Zeichnungen mit dem Erlass der Mitteilung vom 2. November 2004 subjektiv nicht vorgeworfen werden können, so hätte jedenfalls die Mitteilung vom 10. November 2004 nach Regel 43 (3) EPÜ 1973 nicht mehr ergehen dürfen.
No subjective blame can be attributed to the Receiving Section for this procedural violation, since the filing of the drawings crossed with the issuing of the communication of 2 November 2004; however, the communication of 10 November 2004 pursuant to Rule 43(3) EPC 1973 should not have been issued.
ParaCrawl v7.1

Zwar sollte eine Prüfungsabteilung in der Regel die Richtlinien anwenden, so die Kammer, doch sei es weder rechtsfehlerhaft noch ein Verfahrensverstoß, wenn sie dies nicht tue.
It held that although an examining division should normally apply the Guidelines, failure to do so was neither a mistake in law nor a procedural violation.
ParaCrawl v7.1

Die Patentinhaberin behauptet, die Nichtzulassung ihrer Hilfsanträge in der Sache T XXX/XX sei ein "Akt der Willkür" gewesen, und ein so grober Verfahrensverstoß stelle einen unmittelbaren Beweis für Befangenheit dar (s. vorstehend VIII.12).
The proprietor alleges that the non-admission of the auxiliary requests in case T XXX/XX was an "arbitrary" act, such a serious procedural error directly establishing partiality (see point VIII(12) above).
ParaCrawl v7.1

In T 248/00 entschied die Beschwerdekammer, dass bei der Nichtzulassung verspäteten Vorbringens ein Verfahrensverstoß dann vorliegt, wenn die Abteilung ihr Ermessen in fehlerhafter Weise, das heißt aufgrund von sachwidrigen oder willkürlichen Erwägungen ausgeübt hat (s. auch T 1651/10).
In T 248/00 the board decided that, where a late submission was not admitted, an irregularity had taken place if the department had exercised its discretion incorrectly, that is to say on the basis of irrelevant or arbitrary considerations (see also T 1651/10).
ParaCrawl v7.1