Übersetzung für "Verfahrensunterlagen" in Englisch

Die Verfahrensunterlagen sollen folgende Seitenzahlen nicht überschreiten:
The maximum number of pages for procedural documents shall be as follows:
DGT v2019

Die festgelegte Seitenzahl gilt nicht für Anlagen zu den Verfahrensunterlagen.
The page limits do not apply to the annexes in the procedural documents.
DGT v2019

Der Beamte ist berechtigt, seine vollständige Personalakte einzusehen und von allen Verfahrensunterlagen Abschrift zu nehmen.
The official shall have the right to obtain his complete personal file and to take copies of all documents relating to the procedure.
TildeMODEL v2018

Das Prüfungsamt bewahrt eine Kopie der zusätzlichen Verfahrensunterlagen („Prüfungskopie“) auf.“
The Examination Office shall keep a copy of the additional documents relating to such proceedings (examination copy).’
DGT v2019

Verfahrensunterlagen werden am Arbeitsplatz ausgestellt.
Procedure documents is put up at the work place.
CCAligned v1

Mithilfe von HPE ControlPoint kann der internationale Strafgerichtshof vertrauliche Verfahrensunterlagen schnell auf unsere sichere Datenverwaltungsplattform verschieben.
Using HPE ControlPoint, the International Criminal Court can quickly move sensitive trial documents to our secure record management platform.
ParaCrawl v7.1

Nach der Verfahrensordnung und der Dienstanweisung für den Kanzler ist der Kanzler mit der Entgegennahme der Verfahrensunterlagen betraut, hat darüber zu wachen, dass sie den Bestimmungen der Verfahrensordnung entsprechen, und steht dem Gerichtshof und den Kammern insbesondere bei der Durchführung der Sitzungen zur Seite.
The Rules of Procedure and the Instructions to the Registrar require the Registrar to receive procedural documents, to ensure that they comply with the provisions of the Rules of Procedure and to assist the Court and Chambers, in particular in the organisation of hearings.
DGT v2019

Ich werde nur einige wenige nennen, aber es wurden neue Bestimmungen eingeführt, um zu gewährleisten, dass jeder Antragsteller über die entsprechenden Mittel verfügt, um seine oder ihre Anträge zur Erzielung einer Asylentscheidung innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten zu begründen, wie die persönliche Anhörung und unentgeltliche Beratung in Bezug auf verfahrenstechnische und rechtliche Aspekte in erstinstanzlichen Verfahren, einschließlich der Vorbereitung der notwendigen Verfahrensunterlagen.
To name but a few, new provisions have been introduced to ensure each applicant is provided with adequate means to substantiate his or her claims in order to reach an asylum decision within a six-month period, such as the personal interview and free advice on procedural and legal aspects in first-instance procedures, including the preparation of the necessary procedural documents.
Europarl v8

Nach Erhalt des Berichts ist der betreffende Bedienstete berechtigt, seine vollständige Personalakte einzusehen und von allen Verfahrensunterlagen Kopien anzufertigen, auch von denen, die ihn entlasten.
On receipt of the report, the staff member concerned shall have the right to obtain his complete personal file and take copies of all documents relevant to the proceedings, including exonerating evidence.
DGT v2019

Die Prüfung dieses Arguments ergab, daß weder die Verfahrensunterlagen noch die Antworten der Einführer und Ausführer Angaben enthielten, anhand deren der Ursprung der fraglichen Ware und damit der Anteil hätte ermittelt werden können, der aus dem näher gelegenen Bergwerk stammte.
This was considered, and nothing was found in the record of the proceeding or in the importers' or exporters' replies to indicate that it was possible to determine the source of potash imported into the Community from the former USSR, and thus the portion which had come from the closest mine.
JRC-Acquis v3.0

Die Prüfungsämter können eine Abschrift der Verfahrensunterlagen ("Prüfungszweitschrift") aufbewahren, müssen jedoch jederzeit Originalschriftstücke, über die das Amt nicht verfügt, weiterleiten.
The Examination Office may keep a copy of the documents relating to such proceedings (examination copy), but shall at all times ensure delivery of those originals which the Office does not hold.
JRC-Acquis v3.0

Verfahrensunterlagen werden im elektronischen Format in elektronischen Dateien mit dem Aktenzeichen des betreffenden Verfahrens aufbewahrt, mit Ausnahme der Unterlagen, die die Ausschließung oder Ablehnung von Mitgliedern der Beschwerdekammer, des Personals des Amtes oder des Prüfungsamts betreffen und gesondert aufbewahrt werden.
Documents relating to proceedings shall be kept in electronic format in electronic files, a file number being attached to such proceedings, except for those documents relating to the exclusion of, or objection to, members of the Board of Appeal, or to the staff of the Office or the Examination Office concerned, which shall be kept separately.
DGT v2019

Nach Erhalt des Berichts ist der betreffende Vertragsbedienstete berechtigt, seine vollständige Personalakte einzusehen und von allen Verfahrensunterlagen Abschrift zu nehmen, auch von denen, die ihn entlasten.
On receipt of the report, the contract staff member concerned shall have the right to obtain his or her complete personal file and take copies of all documents relevant to the proceedings, including exonerating evidence.
DGT v2019

Da die Mindestleistung nach diesem Artikel sowohl die Rechtsberatung (Vorbereitung der Verfahrensunterlagen) als auch die Vertretung (Auftreten in der Verhandlung) umfasst, wurde das Wort „oder“ gestrichen.
Given that the minimum requirements under this provision include both assistance (preparation of documents) and representation (participation in the hearing), it has been clarified that this provision covers both legal assistance "and" (instead of "and/or") representation.
TildeMODEL v2018

Hierzu übermitteln sie der Kommission spätestens einen Monat vor Erlass der Entscheidung eine Darstellung des Sachverhalts und Kopien der wichtigsten Verfahrensunterlagen.
For that purpose, they shall no later than one month before adopting the decision provide the Commission with a summary of the case and with copies of the most important documents drawn up in the course of their own proceedings.
TildeMODEL v2018

Nichts in den Verfahrensunterlagen könnte auch nur entfernt bestätigen, dass, wie ein Mitgliedstaat behauptete, jeder Euro, den die europäischen Hersteller durch die Einführung der Zölle gewinnen könnten, gleichzeitig einen Verlust von 8 EUR für Verbraucher und Verwenderindustrien bedeuten würde.
There is nothing in the file, which could even remotely confirm the allegation made that the economic impact of duties is such that every euro which European producers may gain as a result of the duties will equally result in a loss of EUR 8 for consumer and user industries as claimed by one Member State.
DGT v2019

Die Rainbow-Gruppe verlangte ferner, die Rücknahme des Antrags sollte zur Einstellung dieser Interimsüberprüfung in Bezug auf die Rainbow-Gruppe führen, da beide Verfahren auf der Grundlage derselben Verfahrensunterlagen eingeleitet worden seien und denselben Untersuchungszeitraum abdeckten und da der Antragsteller die Fang-Da-Gruppe und die Rainbow-Gruppe im Antrag für alle praktischen Zwecke zusammen behandelt habe.
The Rainbow group also demanded that the withdrawal of the complaint should result in the termination of the current review with respect to Rainbow group as the two proceedings were initiated on the basis of the same procedural document, covered the same period of investigation and in the complaint the complainant treated Fang Da group and Rainbow group together for all practical purposes.
DGT v2019

Diese Anweisungen wiederholen, erläutern und ergänzen bestimmte Vorschriften der Verfahrensordnung des Gerichts und sollen es den Anwälten und Bevollmächtigten der Parteien ermöglichen, den Zwängen Rechnung zu tragen, die sich für das Gericht insbesondere aus den Erfordernissen der Übersetzung und der elektronischen Verwaltung der Verfahrensunterlagen ergeben.
The present directions reflect, explain and complement provisions in the Court's Rules of Procedure and are designed to enable lawyers and agents to allow for the constraints under which the Court operates, and particularly those attributable to translation requirements and the electronic processing of procedural documentation;
DGT v2019

In den Verfahrensunterlagen deutet indessen nichts darauf hin, dass diese Einfuhren lediglich aus den beiden betroffenen Ländern bezogen werden können.
However, nothing in the file suggests that these imports can only be sourced from the two countries concerned.
DGT v2019

Aufgrund der Komplexität der verschiedenen Geschäfte für die Zur-Verfügung-Stellung dieser Waren und der zugrunde liegenden Verträge, die in den Verfahrensunterlagen nicht zur Verfügung standen, konnte die Kommission keine zuverlässige Schlussfolgerung zu dieser Regelung ziehen.
However, the complexity of the various transactions for the provision of these goods and of the underlying contracts which were not available in the record of the proceeding did not enable the Commission to come to a firm conclusion on this programme.
DGT v2019

Verfahrensunterlagen, sowohl Originalschriftstücke als auch Kopien, werden in Akten mit dem Aktenzeichen des betreffenden Verfahrens aufbewahrt, mit Ausnahme der Unterlagen, die die Ausschließung oder Ablehnung von Mitgliedern der Beschwerdekammer, des Amtes oder des Prüfungsamtes betreffen und gesondert aufbewahrt werden.
Documents, either in the form of originals or copies relating to proceedings shall be kept in files, a file number being attached to such proceedings, except for those documents relating to the exclusion of, or objection to, members of the Board of Appeal, or to the staff of the Office or the Examination Office concerned, which shall be kept separately.
DGT v2019

Die Prüfungsämter können eine Kopie der Verfahrensunterlagen („Prüfungszweitschrift“) aufbewahren, müssen jedoch Originalschriftstücke, über die das Amt nicht verfügt, weiterleiten.
The Examination Office may keep a copy of the documents relating to such proceedings (examination copy), but shall ensure delivery of those originals which the Office does not hold.
DGT v2019