Übersetzung für "Verfahrensgarantien" in Englisch

Ihre Klärungen des Vertrags und der Verfahrensgarantien sind vernünftig.
The clarifications that she has brought to the treaty and the procedural guarantees are reasonable.
Europarl v8

Sie wissen, welchen hohen Stellenwert ich diesen Verfahrensgarantien einräume.
You know how much I value these procedural guarantees.
Europarl v8

Diese Verfahrensgarantien werden verhindern, dass negativ beschiedene Visaanträge als willkürlich angesehen werden.
These procedural guarantees will prevent decisions to refuse visas from being seen as arbitrary.
Europarl v8

Darüber hinaus sollten für unbegleitete Minderjährige aufgrund ihrer Verletzlichkeit spezifische Verfahrensgarantien vorgesehen werden.
In addition, specific procedural guarantees for unaccompanied minors should be laid down on account of their vulnerability.
DGT v2019

Daher muss der Vorschlag zu den Verfahrensgarantien zeitgleich behandelt werden.
Thus, the proposal on procedural guarantees must be addressed at the same time.
Europarl v8

Einige haben über die Verfahrensgarantien gesprochen.
Some people have talked about procedural safeguards.
Europarl v8

Das ist einer der Aspekte, die die Verfahrensgarantien betreffen.
This is one of the aspects related to procedural safeguards.
Europarl v8

Es existiert kein einheitlicher Standard im Bereich der Verfahrensgarantien oder der Verteidigungsrechte.
It is true that there is no single standard in the field of the guarantees of process or rights to defence.
Europarl v8

Dabei sollten selbstverständlich ein angemessener Schutz von personenbezogenen Daten und Verfahrensgarantien gewährleistet sein.
It goes without saying that there should be adequate protection of personal data and procedural safeguards.
Europarl v8

Alle Verfahrensgarantien, die Unionsbürger und ihre Angehörigen genießen, bleiben bestehen.
All procedural safeguards enjoyed by a Union citizen and their family members remain in place.
TildeMODEL v2018

Auch befürwortet er die Festlegung zwingender Verfahrensgarantien.
It also supports the fixing of mandatory procedural guarantees.
TildeMODEL v2018

Definition des Antragstellers, der besondere Verfahrensgarantien benötigt:
The definition of applicants in need of special procedural guarantees:
TildeMODEL v2018

Die Verfahrensgarantien der Richtlinie könnten auch in diesem Zusammenhang Anwendung finden.
The procedural safeguards of the Directive could apply in this context too.
TildeMODEL v2018

Diese Normen waren zuvor in dem Artikel über die Verfahrensgarantien für Asylbewerber enthalten.
These standards were previously submerged in the Article on procedural guarantees for applicants.
TildeMODEL v2018

Die Asylbehörde prüft systematisch, ob ein Antragsteller besondere Verfahrensgarantien benötigt.
The determining authority shall systematically assess whether an individual applicant is in need of special procedural guarantees.
TildeMODEL v2018

Eine erste Reihe von Maßnahmen betrifft die Verfahrensgarantien für Asylbewerber.
The first set deals with procedural guarantees for asylum applicants.
TildeMODEL v2018

Die Verfahrensgarantien gemäß Artikel 15 gelten entsprechend.
The competent authority of the Member State shall process the residence permit application for the intra-corporate transferee's family members at the same time as the application for the intra-corporate transferee permit or the permit for long-term mobility, in cases where the residence permit application for the intra-corporate transferee's family members is submitted at the same time.
DGT v2019

Worum geht es bei der über Verfahrensgarantien für Kinder?
What is the on procedural safeguards for children?
TildeMODEL v2018

Im Fall von Folgeanträgen gelten jedoch Ausnahmen im Hinblick auf die Verfahrensgarantien.
However, exceptions to these procedural guarantees are made in the case of subsequent applications.
TildeMODEL v2018

In Frankreich gelten in Fällen von höchster Dringlichkeit keinerlei Verfahrensgarantien.
In cases of absolute urgency, no procedural safeguards apply in France.
TildeMODEL v2018

Dies alles trägt zu den Verfahrensgarantien zum Nutzen der Parteien bei.
All this adds to the procedural guarantees to the benefit of the parties.
TildeMODEL v2018

Jede derartige Maßnahme muss verhältnismäßig sein und den vorgesehenen Verfahrensgarantien unterliegen.
Any such measure must be proportionate and subject to the procedural safeguards provided.
TildeMODEL v2018

Solche Maßnahmen müssen verhältnismäßig sein und unterliegen den in der Richtlinie festgelegten Verfahrensgarantien.
Such measures must be proportionate and are subject to the procedural safeguards laid down in the Directive.
TildeMODEL v2018

Um einem derartigen Missbrauch vorzubeugen, werden Verfahrensgarantien eingeführt.
To avoid such misuse, several procedural safeguards are introduced.
TildeMODEL v2018

Wird der Status versagt, kommen die Verfahrensgarantien des Artikels 11 zur Anwendung.
Where the application is rejected, the procedural guarantees provided for by Article 11 shall apply.
TildeMODEL v2018

Wir wollen auch die freiwillige Rückkehr fördern und die rechtlichen Verfahrensgarantien stärken.
We also want to promote voluntary return and improve the legal guarantees of the procedure.
Europarl v8

Für den Beschwerdeführer sind folgende Verfahrensgarantien vorgesehen:
The following administrative safeguards exist for the complainant's benefit:
EUbookshop v2