Übersetzung für "Verfahrensgarantien" in Englisch
Ihre
Klärungen
des
Vertrags
und
der
Verfahrensgarantien
sind
vernünftig.
The
clarifications
that
she
has
brought
to
the
treaty
and
the
procedural
guarantees
are
reasonable.
Europarl v8
Sie
wissen,
welchen
hohen
Stellenwert
ich
diesen
Verfahrensgarantien
einräume.
You
know
how
much
I
value
these
procedural
guarantees.
Europarl v8
Diese
Verfahrensgarantien
werden
verhindern,
dass
negativ
beschiedene
Visaanträge
als
willkürlich
angesehen
werden.
These
procedural
guarantees
will
prevent
decisions
to
refuse
visas
from
being
seen
as
arbitrary.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollten
für
unbegleitete
Minderjährige
aufgrund
ihrer
Verletzlichkeit
spezifische
Verfahrensgarantien
vorgesehen
werden.
In
addition,
specific
procedural
guarantees
for
unaccompanied
minors
should
be
laid
down
on
account
of
their
vulnerability.
DGT v2019
Daher
muss
der
Vorschlag
zu
den
Verfahrensgarantien
zeitgleich
behandelt
werden.
Thus,
the
proposal
on
procedural
guarantees
must
be
addressed
at
the
same
time.
Europarl v8
Einige
haben
über
die
Verfahrensgarantien
gesprochen.
Some
people
have
talked
about
procedural
safeguards.
Europarl v8
Das
ist
einer
der
Aspekte,
die
die
Verfahrensgarantien
betreffen.
This
is
one
of
the
aspects
related
to
procedural
safeguards.
Europarl v8
Es
existiert
kein
einheitlicher
Standard
im
Bereich
der
Verfahrensgarantien
oder
der
Verteidigungsrechte.
It
is
true
that
there
is
no
single
standard
in
the
field
of
the
guarantees
of
process
or
rights
to
defence.
Europarl v8
Dabei
sollten
selbstverständlich
ein
angemessener
Schutz
von
personenbezogenen
Daten
und
Verfahrensgarantien
gewährleistet
sein.
It
goes
without
saying
that
there
should
be
adequate
protection
of
personal
data
and
procedural
safeguards.
Europarl v8
Alle
Verfahrensgarantien,
die
Unionsbürger
und
ihre
Angehörigen
genießen,
bleiben
bestehen.
All
procedural
safeguards
enjoyed
by
a
Union
citizen
and
their
family
members
remain
in
place.
TildeMODEL v2018
Auch
befürwortet
er
die
Festlegung
zwingender
Verfahrensgarantien.
It
also
supports
the
fixing
of
mandatory
procedural
guarantees.
TildeMODEL v2018
Definition
des
Antragstellers,
der
besondere
Verfahrensgarantien
benötigt:
The
definition
of
applicants
in
need
of
special
procedural
guarantees:
TildeMODEL v2018
Die
Verfahrensgarantien
der
Richtlinie
könnten
auch
in
diesem
Zusammenhang
Anwendung
finden.
The
procedural
safeguards
of
the
Directive
could
apply
in
this
context
too.
TildeMODEL v2018
Diese
Normen
waren
zuvor
in
dem
Artikel
über
die
Verfahrensgarantien
für
Asylbewerber
enthalten.
These
standards
were
previously
submerged
in
the
Article
on
procedural
guarantees
for
applicants.
TildeMODEL v2018
Die
Asylbehörde
prüft
systematisch,
ob
ein
Antragsteller
besondere
Verfahrensgarantien
benötigt.
The
determining
authority
shall
systematically
assess
whether
an
individual
applicant
is
in
need
of
special
procedural
guarantees.
TildeMODEL v2018
Eine
erste
Reihe
von
Maßnahmen
betrifft
die
Verfahrensgarantien
für
Asylbewerber.
The
first
set
deals
with
procedural
guarantees
for
asylum
applicants.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahrensgarantien
gemäß
Artikel 15
gelten
entsprechend.
The
competent
authority
of
the
Member
State
shall
process
the
residence
permit
application
for
the
intra-corporate
transferee's
family
members
at
the
same
time
as
the
application
for
the
intra-corporate
transferee
permit
or
the
permit
for
long-term
mobility,
in
cases
where
the
residence
permit
application
for
the
intra-corporate
transferee's
family
members
is
submitted
at
the
same
time.
DGT v2019
Worum
geht
es
bei
der
über
Verfahrensgarantien
für
Kinder?
What
is
the
on
procedural
safeguards
for
children?
TildeMODEL v2018
Im
Fall
von
Folgeanträgen
gelten
jedoch
Ausnahmen
im
Hinblick
auf
die
Verfahrensgarantien.
However,
exceptions
to
these
procedural
guarantees
are
made
in
the
case
of
subsequent
applications.
TildeMODEL v2018
In
Frankreich
gelten
in
Fällen
von
höchster
Dringlichkeit
keinerlei
Verfahrensgarantien.
In
cases
of
absolute
urgency,
no
procedural
safeguards
apply
in
France.
TildeMODEL v2018
Dies
alles
trägt
zu
den
Verfahrensgarantien
zum
Nutzen
der
Parteien
bei.
All
this
adds
to
the
procedural
guarantees
to
the
benefit
of
the
parties.
TildeMODEL v2018
Jede
derartige
Maßnahme
muss
verhältnismäßig
sein
und
den
vorgesehenen
Verfahrensgarantien
unterliegen.
Any
such
measure
must
be
proportionate
and
subject
to
the
procedural
safeguards
provided.
TildeMODEL v2018
Solche
Maßnahmen
müssen
verhältnismäßig
sein
und
unterliegen
den
in
der
Richtlinie
festgelegten
Verfahrensgarantien.
Such
measures
must
be
proportionate
and
are
subject
to
the
procedural
safeguards
laid
down
in
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Um
einem
derartigen
Missbrauch
vorzubeugen,
werden
Verfahrensgarantien
eingeführt.
To
avoid
such
misuse,
several
procedural
safeguards
are
introduced.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Status
versagt,
kommen
die
Verfahrensgarantien
des
Artikels
11
zur
Anwendung.
Where
the
application
is
rejected,
the
procedural
guarantees
provided
for
by
Article
11
shall
apply.
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
auch
die
freiwillige
Rückkehr
fördern
und
die
rechtlichen
Verfahrensgarantien
stärken.
We
also
want
to
promote
voluntary
return
and
improve
the
legal
guarantees
of
the
procedure.
Europarl v8
Für
den
Beschwerdeführer
sind
folgende
Verfahrensgarantien
vorgesehen:
The
following
administrative
safeguards
exist
for
the
complainant's
benefit:
EUbookshop v2