Übersetzung für "Verfahrensänderung" in Englisch
Der
Ausschuss
begrüßt
im
Zusammenhang
mit
der
Verfahrensänderung
insbesondere
Folgendes:
With
regard
to
the
revision
of
procedures,
the
Committee
approves:
TildeMODEL v2018
Die
Verfahrensänderung
scheint
keine
besonderen
Schwierigkeiten
aufgeworfen
zu
haben.
The
system
change
does
not
seem
to
have
given
rise
to
particular
difficulties.
TildeMODEL v2018
Das
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Amsterdam
hat
zu
einer
Verfahrensänderung
geführt.
The
approval
by
the
Parliament
last
March
of
a
common
position
adopted
by
the
Council
on
the
application
of
area
frame
survey
and
remote-sensing
techniques
to
agricultural
statistics
for
19992003
shows
that
this
procedure
is
already
in
operation.
EUbookshop v2
Diese
letzte
Verfahrensänderung
führte
dazu,
dass
sich
die
Zahl
der
Datenbankabfragen
verdoppelte.
This
last
change
in
procedures
resulted
in
a
doubling
of
the
number
of
database
withdrawals.
EUbookshop v2
Bei
einer
Verfahrensänderung
wird
dieses
Programm
für
alle
Rezepte
bei
der
Produktionsberechnung
übernommen.
When
the
treatment
changes,
this
program
will
be
the
new
default
for
all
recipes
for
production
calculation.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedauern,
daß
der
Kommissar
auch
bei
anderen
Reformen
dieser
Verfahrensänderung
nicht
zustimmen
möchte.
We
also
regret
that
the
Commissioner
does
not
want
to
accept
this
procedural
change
in
other
reforms
either.
Europarl v8
Die
eine
Linie,
die
u.
a.
Herr
Schwaiger
vertritt,
beinhaltet
eine
Verfahrensänderung.
The
first
trend,
represented
by
Mr
Schwaiger
among
others,
would
require
us
to
change
the
procedure.
Europarl v8
Im
Fall
von
Abweichungen
lässt
sich
dabei
gezielt
eine
Verfahrensänderung
in
dem
Herstellungsprozess
ausführen.
In
this
case,
in
the
event
of
deviations,
a
selective
method
modification
can
be
made
in
the
production
process.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
durch
eine
Verfahrensänderung
den
apparativen
Aufwand
zu
reduzieren.
The
invention
is
based
on
the
task
of
reducing
the
apparatus
expenditure
by
means
of
modifying
the
method.
EuroPat v2
Den
Mitgliedern
liegen
drei
Änderungsanträge
zur
Verfahrensänderung
vor,
wobei
einer
dieser
drei
Vorschläge
zwei
kleine
Änderungen
beinhaltet.
Members
will
see
in
front
of
them
three
proposed
amendments
to
the
procedure,
one
of
which
incorporates
two
small
changes.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
unterstütze
ich
den
Änderungsantrag
von
Herrn
Corbett,
der
eine
Verfahrensänderung
dahingehend
anregt,
daß
eine
Aussprache
des
Europäischen
Parlaments
über
den
Jahresbericht
des
Rates
sofort
nach
dessen
Vorlage
und
ohne
Zurückverweisung
an
den
für
inhaltliche
Fragen
zuständigen
Ausschuß
durchgeführt
wird.
In
this
respect,
I
support
Mr
Corbett's
amendment,
which
is
aimed
at
modifying
the
procedure
by
providing
for
a
European
Parliament
debate
on
the
Council's
annual
report
immediately
after
it
has
been
presented,
without
referring
it
back
to
the
Committee
responsible.
Europarl v8
Das
Ziel
der
Resolutionen,
die
Terrorismusbekämpfung,
ist
sowohl
legitim
als
auch
wichtig,
es
muss
aber
auch
eine
Verfahrensänderung
erfolgen.
The
objective
of
the
resolutions
-
that
of
fighting
terrorism
-
is
both
legitimate
and
urgent,
but
so
too
is
the
objective
of
bringing
about
a
change
to
the
way
in
which
they
are
applied.
Europarl v8
Sie
ist
überdies
bereit,
so
wie
sie
es
bei
mehreren
Gelegenheiten
geäußert
hat,
zusammen
mit
dem
Parlament
und
dem
Rat
über
eine
mögliche
Verfahrensänderung
für
den
1989
für
die
Bearbeitung
von
Petitionen
festgelegten
Schriftverkehr
zu
verhandeln.
As
it
has
stated
on
various
occasions,
moreover,
it
is
prepared
to
discuss
with
Parliament
and
the
Council
the
possibility
of
reviewing
the
1989
exchange
of
letters
procedure,
on
processing
petitions.
Europarl v8
Sie
dürfen
nicht
dadurch
abgeschreckt
werden,
dass
ein
Bescheid
über
kofinanzierte
Vorhaben
so
viel
Zeit
in
Anspruch
nimmt,
sondern
es
muss
für
eine
Verfahrensänderung
gesorgt
werden,
damit
solche
Bescheide
schnell
erfolgen
können
und
sie
mit
ihrer
guten
Arbeit
fortfahren
können.
They
should
not
be
discouraged
by
the
fact
that
it
takes
some
time
for
them
to
be
informed
about
the
co-financing
projects.
Instead,
it
must
be
ensured
that
the
procedure
is
changed
so
that
they
are
notified
quickly
and
so
enabled
to
continue
their
good
work.
Europarl v8
Wir
haben
in
namentlicher
Abstimmung
gegen
den
Bericht
gestimmt,
sind
jedoch
nicht
prinzipiell
gegen
eine
Verfahrensänderung
betreffend
die
Änderung
der
Unionsverträge.
In
the
roll-call
vote,
we
voted
against
change,
but
we
are
not
in
principle
opposed
to
changing
the
procedure
for
amending
the
treaties
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Sekretariat
weist
darauf
hin,
dass
eine
solche
Verfahrensänderung
für
die
Verbuchung
von
Material
keine
"Einsparung"
für
die
Organisation
darstellt.
The
Secretariat
points
out
that
such
a
policy
change
for
the
recording
of
assets
does
not
constitute
“savings”
for
the
Organization.
MultiUN v1
Der
Ersatz
des
"Genehmigungssystems"
durch
ein
"System
der
gesetzlichen
Ausnahme"
kann
nämlich
nicht
als
bloße
Verfahrensänderung
betrachtet
werden,
durch
die
die
"uneingeschränkte"
Zuständigkeit
-
d.h.
die
Anwendung
von
Artikel
81
in
seiner
Gesamtheit
-
nicht
nur
auf
die
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörden,
sondern
auch
auf
die
nationalen
Gerichte
ausgedehnt
wird.
The
replacement
of
the
"authorisation"
system
with
a
"directly
applicable
exception"
system
is
much
more
than
a
mere
procedural
arrangement
extending
"full"
powers
-
for
the
application
of
Article
81
in
its
entirety
-
not
only
to
national
competition
authorities
but
also
to
national
courts.
TildeMODEL v2018
Infolge
dieser
Verfahrensänderung
werden
die
innerstaatlichen
Diskussionen
über
EU-Politiken,
EU-Rechtsvorschriften
und
deren
Auswirkungen
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
zwangsläufig
in
einer
früheren
Phase
als
bisher
beginnen.
These
procedural
changes
are
bound
to
foster
national
discussions
on
European
policies
and
legislation
and
its
implications
in
most
Member
States
at
an
earlier
stage
than
so
far.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
einer
Verfahrensänderung
war
die
Frist,
bis
zu
der
die
EFSA
die
Bewertung
aller
gesundheitsbezogenen
Angaben
mit
Ausnahme
der
Angaben
über
pflanzliche
Stoffe
abgeschlossen
haben
musste,
daher
bis
Ende
Juni
2011
verlängert
worden.
With
the
aforementioned
review
of
the
adoption
process
the
deadline
for
EFSA
to
finalise
its
evaluation
of
all
claims,
other
than
botanicals,
was
extended
to
the
end
of
June
2011.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
"Reform"
geht
weit
über
eine
Verfahrensänderung
hinaus
und
muß
aus
dieser
Sicht
betrachtet
werden.
The
proposed
reform
goes
far
beyond
procedural
arrangements,
and
it
must
be
examined
from
that
standpoint.
TildeMODEL v2018
Infolge
dieser
Verfahrensänderung
werden
die
innerstaatlichen
Diskussionen
über
EU-Politiken,
EU-Rechtsvorschriften
und
deren
Auswirkungen
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
zwangsläufig
in
einer
früheren
Phase
als
bisher
beginnen.
These
procedural
changes
are
bound
to
foster
national
discussions
on
European
policies
and
legislation
and
its
implications
in
most
Member
States
at
an
earlier
stage
than
so
far.
TildeMODEL v2018
Infolge
dieser
Verfahrensänderung
werden
die
innerstaatlichen
Diskussionen
über
EU-Politiken,
EU-Rechtsvorschriften
und
deren
Auswirkungen
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
zwangsläufig
in
einer
früheren
Phase
als
bisher
beginnen.
These
procedural
changes
are
bound
to
foster
national
discussions
on
European
policies
and
legislation
and
its
implications
in
most
Member
States
at
an
earlier
stage
than
so
far.
TildeMODEL v2018