Übersetzung für "Verfahrensänderung" in Englisch

Der Ausschuss begrüßt im Zusammenhang mit der Verfahrensänderung insbesondere Folgendes:
With regard to the revision of procedures, the Committee approves:
TildeMODEL v2018

Die Verfahrensänderung scheint keine besonderen Schwierigkeiten aufgeworfen zu haben.
The system change does not seem to have given rise to particular difficulties.
TildeMODEL v2018

Das Inkrafttreten des Vertrages von Amsterdam hat zu einer Verfahrensänderung geführt.
The approval by the Parliament last March of a common position adopted by the Council on the application of area frame survey and remote-sensing techniques to agricultural statistics for 19992003 shows that this proce­dure is already in operation.
EUbookshop v2

Diese letzte Verfahrensänderung führte dazu, dass sich die Zahl der Datenbankabfragen verdoppelte.
This last change in procedures resulted in a doubling of the number of database withdrawals.
EUbookshop v2

Bei einer Verfahrensänderung wird dieses Programm für alle Rezepte bei der Produktionsberechnung übernommen.
When the treatment changes, this program will be the new default for all recipes for production calculation.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern, daß der Kommissar auch bei anderen Reformen dieser Verfahrensänderung nicht zustimmen möchte.
We also regret that the Commissioner does not want to accept this procedural change in other reforms either.
Europarl v8

Die eine Linie, die u. a. Herr Schwaiger vertritt, beinhaltet eine Verfahrensänderung.
The first trend, represented by Mr Schwaiger among others, would require us to change the procedure.
Europarl v8

Im Fall von Abweichungen lässt sich dabei gezielt eine Verfahrensänderung in dem Herstellungsprozess ausführen.
In this case, in the event of deviations, a selective method modification can be made in the production process.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, durch eine Verfahrensänderung den apparativen Aufwand zu reduzieren.
The invention is based on the task of reducing the apparatus expenditure by means of modifying the method.
EuroPat v2

Den Mitgliedern liegen drei Änderungsanträge zur Verfahrensänderung vor, wobei einer dieser drei Vorschläge zwei kleine Änderungen beinhaltet.
Members will see in front of them three proposed amendments to the procedure, one of which incorporates two small changes.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang unterstütze ich den Änderungsantrag von Herrn Corbett, der eine Verfahrensänderung dahingehend anregt, daß eine Aussprache des Europäischen Parlaments über den Jahresbericht des Rates sofort nach dessen Vorlage und ohne Zurückverweisung an den für inhaltliche Fragen zuständigen Ausschuß durchgeführt wird.
In this respect, I support Mr Corbett's amendment, which is aimed at modifying the procedure by providing for a European Parliament debate on the Council's annual report immediately after it has been presented, without referring it back to the Committee responsible.
Europarl v8

Das Ziel der Resolutionen, die Terrorismusbekämpfung, ist sowohl legitim als auch wichtig, es muss aber auch eine Verfahrensänderung erfolgen.
The objective of the resolutions - that of fighting terrorism - is both legitimate and urgent, but so too is the objective of bringing about a change to the way in which they are applied.
Europarl v8

Sie ist überdies bereit, so wie sie es bei mehreren Gelegenheiten geäußert hat, zusammen mit dem Parlament und dem Rat über eine mögliche Verfahrensänderung für den 1989 für die Bearbeitung von Petitionen festgelegten Schriftverkehr zu verhandeln.
As it has stated on various occasions, moreover, it is prepared to discuss with Parliament and the Council the possibility of reviewing the 1989 exchange of letters procedure, on processing petitions.
Europarl v8

Sie dürfen nicht dadurch abgeschreckt werden, dass ein Bescheid über kofinanzierte Vorhaben so viel Zeit in Anspruch nimmt, sondern es muss für eine Verfahrensänderung gesorgt werden, damit solche Bescheide schnell erfolgen können und sie mit ihrer guten Arbeit fortfahren können.
They should not be discouraged by the fact that it takes some time for them to be informed about the co-financing projects. Instead, it must be ensured that the procedure is changed so that they are notified quickly and so enabled to continue their good work.
Europarl v8

Wir haben in namentlicher Abstimmung gegen den Bericht gestimmt, sind jedoch nicht prinzipiell gegen eine Verfahrensänderung betreffend die Änderung der Unionsverträge.
In the roll-call vote, we voted against change, but we are not in principle opposed to changing the procedure for amending the treaties of the European Union.
Europarl v8

Das Sekretariat weist darauf hin, dass eine solche Verfahrensänderung für die Verbuchung von Material keine "Einsparung" für die Organisation darstellt.
The Secretariat points out that such a policy change for the recording of assets does not constitute “savings” for the Organization.
MultiUN v1

Der Ersatz des "Genehmigungssystems" durch ein "System der gesetzlichen Aus­nahme" kann nämlich nicht als bloße Verfahrensänderung betrachtet werden, durch die die "uneingeschränkte" Zuständigkeit - d.h. die Anwendung von Artikel 81 in seiner Gesamtheit - nicht nur auf die zuständigen einzelstaatlichen Behörden, sondern auch auf die nationalen Gerichte ausge­dehnt wird.
The replacement of the "authorisation" system with a "directly applicable exception" system is much more than a mere procedural arrangement extending "full" powers - for the application of Article 81 in its entirety - not only to national competition authorities but also to national courts.
TildeMODEL v2018

Infolge dieser Verfahrensänderung werden die inner­staatlichen Diskussionen über EU-Politiken, EU-Rechtsvorschriften und deren Aus­wir­kun­gen in den meisten Mitgliedstaaten zwangsläufig in einer früheren Phase als bisher begin­nen.
These procedural changes are bound to foster national discussions on European policies and legislation and its implications in most Member States at an earlier stage than so far.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen einer Verfahrensänderung war die Frist, bis zu der die EFSA die Bewertung aller gesundheitsbezogenen Angaben mit Ausnahme der Angaben über pflanzliche Stoffe abgeschlossen haben musste, daher bis Ende Juni 2011 verlängert worden.
With the aforementioned review of the adoption process the deadline for EFSA to finalise its evaluation of all claims, other than botanicals, was extended to the end of June 2011.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene "Reform" geht weit über eine Verfahrensänderung hinaus und muß aus dieser Sicht betrachtet werden.
The proposed reform goes far beyond procedural arrangements, and it must be examined from that standpoint.
TildeMODEL v2018

Infolge dieser Verfahrensänderung werden die innerstaatlichen Diskussionen über EU-Politiken, EU-Rechtsvorschriften und deren Aus­wirkungen in den meisten Mitgliedstaaten zwangsläufig in einer früheren Phase als bisher beginnen.
These procedural changes are bound to foster national discussions on European policies and legislation and its implications in most Member States at an earlier stage than so far.
TildeMODEL v2018

Infolge dieser Verfahrensänderung werden die innerstaatlichen Diskussionen über EU-Politiken, EU-Rechtsvorschriften und deren Aus­wir­kungen in den meisten Mitgliedstaaten zwangsläufig in einer früheren Phase als bisher beginnen.
These procedural changes are bound to foster national discussions on European policies and legislation and its implications in most Member States at an earlier stage than so far.
TildeMODEL v2018