Übersetzung für "Vereinbarung bezüglich" in Englisch
In
diesem
Fall
wurde
eine
Vereinbarung
bezüglich
der
Entschädigung
getroffen.
There
an
agreement
was
made
on
compensation.
Europarl v8
In
der
Folge
wurde
eine
Vereinbarung
bezüglich
einer
Überbrückungsregelung
bis
Juni
1990
geschlossen.
Agreement
was
later
reached
on
interim
arrangement
until
June
1990.
EUbookshop v2
Wir
haben
mit
Google
eine
Vereinbarung
bezüglich
des
Datenaustauschs
getroffen.
We
have
entered
into
an
agreement
with
Google
regarding
data
sharing.
ParaCrawl v7.1
Corrective
LTP
-
Beinhaltet
eine
umfassende
vertragliche
Vereinbarung
bezüglich
Wartung
und
Verfügbarkeit.
Corrective
LTP
-
Provides
a
comprehensive
contract
for
total
maintenance
coverage
and
availability.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Erfolg
des
Gipfels
von
Dublin
war
unbestreitbar
die
finanzielle
Vereinbarung
bezüglich
des
Euro.
The
Dublin
Summit's
greatest
success
was
arguably
the
financial
deal
concerning
the
euro.
EUbookshop v2
Dieses
Dokument
stellt
die
vollständige
Vereinbarung
bezüglich
des
Vertragsgegenstands
zwischen
den
beteiligten
Parteien
dar.
This
is
the
entire
agreement
between
the
parties
relating
to
the
subject
matter.
ParaCrawl v7.1
Während
gegen
Ende
des
Kalten
Krieges
Fragen
über
die
Rolle
der
NATO
laut
wurden,
unterstreichen
die
neuen
Bedrohungen
der
Sicherheit
und
der
Fortschritt,
den
die
Europäer
im
Verteidigungsbereich
feststellen,
sowie
die
Durchführung
ziviler
und
militärischer
Operationen
in
verschiedenen
Teilen
der
Welt
die
Notwendigkeit
einer
neuen
Vereinbarung
bezüglich
der
Kooperation
der
EU
mit
der
NATO.
While,
at
the
end
of
the
Cold
War,
there
were
questions
raised
about
NATO's
role,
the
new
threats
to
security
and
progress
noted
by
Europeans
in
the
area
of
defence
and
the
implementation
of
civil-military
operations
in
different
parts
of
the
world
highlight
the
need
for
a
new
arrangement
for
EU-NATO
cooperation.
Europarl v8
Der
Rat
hofft
auch,
dass
eine
frühe
Vereinbarung
bezüglich
der
Eurodac-Verordnung
möglich
sein
könnte,
da
nur
ein
paar
technische
Verbesserungen
von
der
Kommission
vorgeschlagen
werden,
und
diese
sollten
zum
besseren
Funktionieren
des
Systems
beitragen.
The
Council
also
hopes
that
an
early
agreement
could
be
possible
concerning
the
Eurodac
Regulation,
since
only
some
technical
improvements
are
being
proposed
by
the
Commission,
and
these
should
contribute
to
a
better
functioning
of
the
system.
Europarl v8
Die
Existenz
einer
Vereinbarung
bezüglich
der
finanziellen
und
technischen
Unterstützung
für
eine
saubere,
erneuerbare
Energie
und
Energieeffizienz
in
Entwicklungsländern
ist
unerlässlich,
um
in
Kopenhagen
ein
starkes
Abkommen
zu
erzielen.
The
existence
of
an
agreement
on
financing
and
technical
support
for
clean,
renewal
energy
and
energy
efficiency
in
developing
countries
is
essential
in
order
to
obtain
a
robust
agreement
in
Copenhagen.
Europarl v8
Ich
schlage
vor,
dass
die
Kommission
mittels
der
Bemühungen
der
Hohen
Vertreterin
eine
internationale
Vereinbarung
bezüglich
dieser
Angelegenheit
erarbeiten
sollte,
die
als
Garantie
unserer
allgemeinen
Sicherheit
dienen
würde.
I
suggest
the
Commission,
through
the
efforts
of
the
High
Representative,
should
develop
an
international
agreement
on
this
matter,
which
would
be
a
guarantee
of
our
common
security.
Europarl v8
Ziel
dieses
Treffens
wird
die
Formulierung
einer
Vereinbarung
bezüglich
der
Kredite
für
Griechenland,
das
Finanzhilfepaket
für
Griechenland
sein,
um
mit
der
ernsten
finanziellen
Situation
dieses
Landes
im
Euroraum
umzugehen,
sowie
eine
Rekapitulation
darüber,
was
aus
dieser
Situation
und
aus
den
Vereinbarungen
im
Zusammenhang
mit
der
Zukunft
des
Euroraums
und
der
gesamten
Europäischen
Union
gelernt
werden
kann.
The
aim
of
the
meeting
will
be
to
formalise
the
agreement
reached
on
loans
to
Greece,
the
financial
support
package
for
Greece
to
tackle
the
serious
financial
situation
of
this
euro-area
country,
and
to
reflect
on
the
lessons
that
can
be
learned
from
this
situation
and
these
agreements
in
relation
to
the
future
of
the
euro
area
and
of
the
whole
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
stimme
zu,
dass
die
Europäische
Kommission
eine
größere
koordinierende
Rolle
bei
diesen
drei
Mitgliedstaaten
übernehmen
muss,
um
eine
Vereinbarung
bezüglich
der
Vorlage
detaillierter
Pläne,
die
rechtzeitige
Fertigstellung
der
Arbeiten
und
den
Umfang
der
Finanzierung
zu
erzielen.
I
agree
that
the
European
Commission
must
play
a
greater
coordinating
role
with
these
three
Member
States,
in
order
to
reach
an
agreement
on
the
submission
of
detailed
plans,
the
completion
of
work
on
schedule
and
the
volume
of
funding.
Europarl v8
Der
schwedische
Ratsvorsitz
räumt
dem
Versuch
zu
einer
Vereinbarung
bezüglich
des
Europäischen
Unterstützungsbüros
für
Asylfragen
zu
gelangen
und
die
praktische
Zusammenarbeit
zu
verbessern,
absolute
Priorität
ein.
It
is
the
absolute
priority
of
the
Swedish
Presidency
to
try
to
reach
agreement
regarding
the
European
Asylum
Support
Office
and
to
improve
practical
cooperation.
Europarl v8
Der
Vertrag
von
Lissabon
trat
am
1.
Dezember
in
Kraft,
und
am
30.
November
trafen
Sie
gemeinsam
mit
den
anderen
Staats-
und
Regierungschefs
hastig
eine
Vereinbarung
bezüglich
der
Übermittlung
unserer
Bankdaten
an
die
USA.
The
Treaty
of
Lisbon
entered
into
force
on
1
December,
and
on
30
November,
you
and
your
fellow
Heads
of
State
or
Government
rushed
through
an
arrangement
giving
our
bank
details
to
the
United
States.
Europarl v8
Auch
Sie
müssen
den
Willen
und
die
Stärke
besitzen,
diejenigen
Staats-
und
Regierungschefs,
die
die
wichtigsten
Aufgaben
und
das
letzte
Wort
bei
der
Ausarbeitung
der
endgültigen
Vereinbarung
bezüglich
ihres
Wortlauts
und
Sinns
hatten,
zu
fragen,
anstatt
unglückliche
Erklärungen
zum
Leihzins
abzugeben,
den
Griechenland
bezahlen
muss,
wenn
es
darum
bittet,
dass
der
Unterstützungsmechanismus
aktiviert
wird
-
was
es
nicht
getan
hat
und
nicht
beabsichtigt,
zu
tun.
You
must
also
have
the
will
and
strength
to
ask
those
Heads
of
State
or
Government
who
had
the
key
roles
and
final
word
in
formatting
the
final
agreement
to
respect
the
letter
and
spirit
of
it,
instead
of
making
unfortunate
statements
about
the
rate
of
borrowing
which
will
be
imposed
on
Greece
if
it
asks
-
which
it
has
not
done
and
does
not
intend
to
do
-
for
the
support
mechanism
to
be
activated.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
bezüglich
der
Unterauftragsvergabe,
auf
die
der
Berichterstatter
in
seiner
Rede
bereits
Bezug
genommen
hat,
ist
sehr
wichtig.
The
agreement
on
subcontracting,
to
which
the
rapporteur
has
already
made
reference
in
his
speech,
is
very
important.
Europarl v8
Die
Kommission
begrüßt
die
nach
zähen
aber
konstruktiven
Diskussionen
innerhalb
eines
sehr
engen
Zeitrahmens
getroffene
Vereinbarung
bezüglich
des
Pakets.
The
Commission
very
much
welcomes
the
agreement
found
on
the
package,
after
difficult
but
constructive
discussions,
within
a
very
tight
timeframe.
Europarl v8
Seit
2006
sind
im
Rat
Diskussionen
abgehalten
worden,
um
zu
einer
Vereinbarung
bezüglich
des
Vorschlags
der
Kommission
zu
kommen.
Since
2006,
discussions
have
been
held
in
Council
in
order
to
reach
an
agreement
on
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
muss
Regeln
bezüglich
der
Auswahl
von
Politikbereichen,
die
in
das
offene
Koordinierungsverfahren
aufzunehmen
sind,
und
das
Verfahren
für
ihre
konsequente
Umsetzung
enthalten.
The
agreement
should
contain
rules
on
the
choice
of
policy
areas
to
be
included
in
the
open
coordination
method
and
a
process
for
applying
them
in
a
way
that
is
consistent.
Europarl v8
Zur
Reduzierung
des
EU-Haushalts
fordern
wir
eine
Überarbeitung
der
Vereinbarung
von
2002
bezüglich
der
Ausgaben
für
die
Agrarpolitik
sowie
eine
gründliche
Überprüfung
der
Regionalbeihilfen
mit
neuen
Prioritäten
bei
den
ärmsten
Regionen.
In
order
to
reduce
the
EU’s
budget,
we
wish
to
revise
the
agreement
from
2002
concerning
agricultural
expenditure
and
to
carry
out
an
overhaul
of
regional
aid,
with
priority
instead
being
given
to
the
poorest
regions.
Europarl v8
Natürlich
erwartet
die
Kommission,
dass
die
Sozialpartner,
die
die
Betreiber
und
das
fliegende
Personal
vertreten
und
die
Herr
Simpson
zu
einer
freiwilligen
Vereinbarung
über
Sicherheitssysteme
bezüglich
der
Flug-
und
Dienstzeiten
sowie
der
Ruhezeiten
aufgefordert
hat,
ihre
Verhandlungen
erfolgreich
abschließen
werden.
Of
course,
the
Commission
hopes
that
the
negotiators
representing
the
operators
and
the
crews
will
be
successful,
and
Mr
Simpson
has
urged
them
to
reach
a
voluntary
agreement
on
safety
systems
relating
to
flight
and
duty
times
and
rest
periods.
Europarl v8
Ich
darf
Frau
Stauner
darauf
hinweisen
-
Sie
haben
eben
bestimmte
Fragen
angesprochen
-,
das
ist
in
dieser
Vereinbarung
geregelt,
dass
bezüglich
der
vertraulichen
Information
dann
die
Ausschussvorsitzende
die
Fragen
an
die
Kommission
stellt
oder
weiterleitet.
Let
me
point
out
to
Mrs
Stauner
who
just
raised
certain
questions
that
under
this
agreement
the
committee
chairperson
puts
questions
regarding
confidential
information
to
the
Commission
or
forwards
them
to
it.
Europarl v8
Vor
dem
Referendum,
als
die
maltesische
Regierung
lauthals
verkündete,
dass
sie
eine
Vereinbarung
bezüglich
der
Frühjahrsjagd
mit
Ihnen
habe,
zogen
Sie
es
vor,
sich
nicht
zu
äußern.
Before
the
referendum
took
place,
when
the
Maltese
Government
went
around
proclaiming
loudly
that
it
had
an
agreement
with
you
regarding
spring
hunting,
you
chose
to
keep
quiet.
Europarl v8
Die
vertraglichen
Vereinbarungen
müssen
a
)
vorsehen
,
dass
das
Mitglied
des
Eurosystems
,
mit
dem
der
Kunde
eine
Vereinbarung
bezüglich
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Eurosystems
im
Bereich
der
Währungsreservenverwaltung
oder
eines
Teils
dieser
Dienstleistungen
geschlossen
hat
,
der
Geschäftspartner
des
Kunden
ist
und
dass
durch
eine
solche
Vereinbarung
keinerlei
Rechte
oder
Ansprüche
des
Kunden
gegenüber
anderen
Mitgliedern
des
Eurosystems
begründet
werden
.
The
contractual
arrangements
shall
:
(
a
)
state
that
the
counterparty
of
the
customer
is
the
Eurosystem
member
with
whom
that
customer
has
concluded
an
arrangement
for
the
provision
of
Eurosystem
reserve
management
services
or
any
2006O0004
---
EN
---
01.07.2009
---
001.001
---
6
?B
part
thereof
,
and
that
such
arrangement
does
not
in
itself
create
customer
rights
or
entitlements
vis-à-vis
any
other
Eurosystem
members
.
ECB v1