Übersetzung für "Verbrauchergeschäft" in Englisch

Das Verbrauchergeschäft brachte 220,8 Milliarden Yuan (32,1 Milliarden Dollar) ein.
Consumer business brought 220,8 billion yuan (32,1 billion dollars).
ParaCrawl v7.1

Das Vorliegen von leichter bzw. grober Fahrlässigkeit hat, sofern es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, der Geschädigte zu beweisen.
Provided it does not concern a consumer business, the claimant has to prove the existence of simple and/or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu zwei Personen, die als Privatpersonen handeln, kauft bei einem „Verbrauchergeschäft“ eine Privatperson Waren oder Dienstleistungen von einem Händler, der in Ausübung seiner geschäftlichen, gewerblichen oder beruflichen Tätigkeit handelt.
A 'consumer' transaction involves a private individual buying goods or services from a trader acting in the course of his business, trade or profession, as opposed to 2 individuals acting in a private capacity.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft, so ist der NESPRESSO-Kunde bei gerechtfertigter Reklamation außer in den Fällen der Rückabwicklung nicht zur Zurückhaltung des gesamten, sondern nur eines angemessenen Teiles des Brutto-Rechnungsbetrages berechtigt.
In the event of a non-consumer transaction, where complaints are justified, except in cases of restitution, the NESPRESSO customer will not be entitled to withhold the entire gross invoice amount but only a reasonable portion thereof.
ParaCrawl v7.1

Sofern es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, hat das Vorliegen der leichten und groben Fahrlässigkeit vom Geschädigten bewiesen zu werden.
If no consumer transaction is involved, proof of slight or gross negligence lies with the injured party.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft, so beträgt die Verjährungsfrist von Schadenersatzansprüchen drei Jahre ab Gefahrenübergang.
Should it not concern a consumer transaction, the period of limitation amounts to three years following transfer of goods .
ParaCrawl v7.1

Sofern es sich bei dem zugrundeliegenden Geschäft um kein Verbrauchergeschäft handelt, gilt als vereinbart, dass der Liefergegenstand nur jene Sicherheit bietet, die auf Grund von Önormen, Bedienungsanleitungen, Vorschriften des Lieferzweckes über die Behandlung des Liefergegenstandes (z.B. Gebrauchs- oder Pflegeanleitung) und erforderliche Wartung, insbesondere im Hinblick auf die vorgeschriebenen Überprüfungen, und sonstigen gegebenen Hinweisen erwartet werden kann.
If the basic business is not consumer business, it is deemed to be agreed that the delivery items only provide the level of safety which can be expected based on Austrian standards, operating manuals, specifications of the purpose of the delivery relating to the handling of the delivery items (e.g. instructions for use and care) and necessary maintenance, in particular with regard to the specified inspections and other given information.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft, so ist der Kunde bei gerechtfertigter Reklamation außer in den Fällen der Rückabwicklung nicht zur Zurückhaltung des gesamten, sondern nur eines angemessenen Teiles des Bruttorechnungsbetrages berechtigt.
Provided it does not concern a consumer business, the customer is entitled to a warrantable claim, except in the event of a withdrawal from the purchase, of an appropriate portion of the gross invoiced amount.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft, gelten geringfügige oder sonstige für unsere Kunden zumutbare Änderungen unserer Leistungs- bzw. Lieferverpflichtung vorweg als genehmigt.
If it does not concern a consumer business, minor or other reasonable alterations to our services and/or delivery obligations for our customers come into effect as approved beforehand.
ParaCrawl v7.1

Unser Unternehmen hat ab Übergabe an Letztere seiner Lieferverpflichtung entsprochen und hat, sofern es sich bei dem zugrundeliegenden Geschäft nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, Gewährleistungsverpflichtungen nur noch am Ort der Übergabe an den Beförderer zu erbringen.
Our company shall be deemed to have carried out its obligation to deliver on handover to the latter and, if the basic business is not consumer business, must only fulfil obligations under the warranty at the place of handover to the carrier.
ParaCrawl v7.1

Sofern es sich bei dem zugrundeliegenden Geschäft nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, müssen vom schriftlichen Vertragsinhalt abweichende Bedingungen (Vertragsbestandteile) in schriftlicher Form, zumindest jedoch in Form schriftlicher Auftragsbestätigungen vorliegen, um rechtswirksam zu sein.
If the basic business is not consumer business, any conditions which deviate from the written content of the contract (constituent parts of the contract) must be available in written form, at least in the form of written order confirmations, in order to be legally effective.
ParaCrawl v7.1

Wenn es nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, gelten geringfügige oder sonstige für Kunden zumutbare Änderungen der Leistungs- beziehungsweise Lieferverpflichtung vorweg als genehmigt.
Where a consumer business transaction is not involved minor changes to the service or delivery obligation or other changes which are reasonable for the customer apply as approved beforehand.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beträgt, sofern es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, sechs Monate nach Übergabe der Ware.
Where consumer business transactions are not involved, the warranty period is six months following handover of the goods.
ParaCrawl v7.1

Ein Kunde kann vorbehaltlich anderer gesetzlicher Rücktrittsrechte nur dann von seinem Vertragsantrag oder vom Vertrag zurücktreten, wenn es sich bei dem zugrundeliegenden Geschäft um ein Verbrauchergeschäft handelt und der Kunde seine Vertragserklärung weder in den von unserem Unternehmen für seine geschäftlichen Zwecke dauernd benützten Räumen noch bei einem von diesem dafür auf einer Messe oder einem Markt benützten Stand abgegeben hat und der Kunde nicht selbst die geschäftliche Verbindung zwecks Schließung dieses Vertrages angebahnt hat.
Subject to other statutory rights of withdrawal, a customer can only withdraw from his declaration of intent to enter into a contract or from the contract itself if the basic business is consumer business and the customer has not handed over his declaration of willingness to enter into a contract either in the offices permanently used by our company for its business purposes or on a stand at an exhibition or market used by the company for said purpose, and the customer himself has not initiated the business connection for the purpose of concluding this contract.
ParaCrawl v7.1

Sofern es sich bei dem zugrundeliegenden Geschäft nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt und nichts anderes vereinbart wurde, ist ein Kostenvoranschlag grundsätzlich schriftlich, unverbindlich und entgeltlich.
If the basic business is not consumer business and nothing has been agreed to the contrary, a cost proposal must basically be in writing, non-binding and against payment.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft, so beträgt die Verjährungsfrist von Schadenersatzansprüchen 3 Jahre ab Gefahrenübergang.
If it is not a consumer transaction, the period of limitation for claims for damage compensation shall be 3 years from the transfer or risk.
ParaCrawl v7.1

Sofern es sich bei dem zugrundeliegenden Geschäft nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, sind Offerte nur dann verbindlich, wenn sie schriftlich sind.
If the basic business is not consumer business, quotations shall only be binding when they are made in writing.
ParaCrawl v7.1

Entgeltsanpassungen nach den vorstehend in diesem Absatz (2) angesprochenen Anpassungsklauseln erfolgen im Verbrauchergeschäft frühestens nach Ablauf zweier Monate, gerechnet ab dem Zeitpunkt des Vertragsabschlusses.
In business with consumers, adjustments of consideration under the adjustment clauses mentioned in this paragraph (2) shall not be made earlier than 2 months after the date of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Ersatz von (Mangel-) Folgeschäden, sowie sonstigen Sachschäden, Vermögensschäden und Schäden Dritter gegen den Kunden, sofern es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, ist ausgeschlossen.
Compensation for consequential damage (due to defects), as well as for any other damage to materials or financial loss and claims for damages by third parties against customers, are excluded, in as far as it is not a case of consumer business.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich nicht um ein Verbrauchergeschäft, so ist der Kunde bei gerechtfertigter Reklamation außer in den Fällen der Rückabwicklung nicht zur Zurückbehaltung des gesamten, sondern nur eines angemessenen Teiles des Bruttorechnungsbetrages berechtigt.
Where a consumer business transaction is not involved, with justifiable claims the customer is not entitled to retain all or only an adequate proportion of the gross invoice amount except in cases of rescinded transactions.
ParaCrawl v7.1

Pachl wies auf eine Untersuchung hin, die zeigt, dass 7 von 10 Problemen mit dem Vertragsrecht mit dem Verbrauchergeschäft nichts zu tun hätten, sondern Probleme zwischen Unternehmen wären.
Pachl referred to a study, which showed that 7 of 10 problems with regard to Contract Law had nothing to do with consumer transactions, but would concern problems between businesses.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu zwei Personen, die als Privatpersonen handeln, kauft bei einem „Verbrauchergeschäft“ eine Privatperson Waren oder Dienstleistungen von einem Verkäufer, der in Ausübung seiner geschäftlichen, gewerblichen oder beruflichen Tätigkeit handelt.
A 'consumer' transaction involves a private individual buying goods or services from a seller acting in the course of his business, trade or profession, as opposed to two individuals acting in a private capacity.
ParaCrawl v7.1

Sofern es sich bei dem zugrundeliegenden Geschäft nicht um ein Verbrauchergeschäft handelt, bedürfen Abweichungen hievon der Schriftform.
If the basic business is not consumer business, variations therefrom must be made in writing.
ParaCrawl v7.1