Übersetzung für "Verbandsgebiet" in Englisch
Die
LINEG
ist
für
den
Hochwasserschutz
im
Verbandsgebiet
zuständig.
The
LINEG
is
responsible
for
flood
protection
in
its
watershed
area.
ParaCrawl v7.1
Damit
gehört
Scheidegg
zu
den
zehn
größten
Kur-
und
Fremdenverkehrsorten
im
Verbandsgebiet
Allgäu/Bayerisch-Schwaben.
Consequently
Scheidegg
belongs
to
the
10
largest
spas
and
tourist
resorts
in
the
area
of
Allgäu/Bavarian-Swabia.
Wikipedia v1.0
Das
Verbandsgebiet
erstreckt
sich
über
eine
Fläche
von
insgesamt
1.091,9
km
2
in
dem
rd.
The
territory
of
the
association
stretches
over
a
total
area
of
1,091.9
km2
in
which
approx.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
vertritt
die
Auffassung,
dass
der
Markt
für
die
Beseitigung
von
Material
der
Kategorien
1
und
2
aus
dem
Verbandsgebiet
dem
Wettbewerb
nicht
geöffnet
sei
und
somit
sowohl
eine
Wettbewerbsverzerrung
als
auch
eine
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
ausgeschlossen
werden
könne.
Germany
takes
the
view
that
the
market
for
the
disposal
of
category
1
and
2
material
from
the
area
covered
by
the
association
is
not
open
to
competition
and
that
therefore
both
distortion
of
competition
and
effect
on
trade
between
Member
States
can
be
ruled
out.
DGT v2019
Die
Höhe
der
Seuchenreserve
stützt
sich
auf
das
ISPA-RP-Gutachten,
das
zeigt,
dass
im
Verbandsgebiet
bei
kurzfristigen
Seuchengeschehen
mit
zusätzlichen
Mengen
an
Tierkörpern
in
dieser
Größenordnung
zu
rechnen
ist.
The
size
of
the
epidemic
reserve
is
based
on
the
ISPA-RP
study,
which
shows
that
the
extra
quantities
of
animal
carcases
to
be
expected
in
the
event
of
short-term
epidemics
in
the
area
covered
by
the
association
lie
in
this
order
of
magnitude.
DGT v2019
Da
bei
den
Sammlungskosten
zwischen
beiden
Gebieten
keine
beträchtlichen
Unterschiede
bestünden,
erscheine
nicht
verständlich,
wie
der
ZT
für
exakt
die
gleiche
Dienstleistung
für
Nordhessen
Gebühren
anbieten
könne,
die
um
rund
ein
Drittel
unter
den
Gebühren
für
sein
eigenes
Verbandsgebiet
lagen.
As
there
are
no
significant
differences
in
the
collection
costs
between
the
two
regions,
it
is
not
comprehensible
why
the
ZT
could
put
in
a
bid
charging
about
a
third
less
in
Northern
Hessen
than
in
its
own
territory
for
exactly
the
same
service.
DGT v2019
Es
ist
offensichtlich
nicht
der
Fall,
dass
die
Landwirte
im
Verbandsgebiet
durch
die
Umlagezahlungen
von
niedrigeren
Gebühren
profitieren.
It
is
clearly
not
the
case
that
farmers
in
the
area
covered
by
the
association
benefit
from
lower
charges
thanks
to
the
annual
contributions.
DGT v2019
Außerdem
bestimmt
die
Entscheidung
der
Kommission
N
15/2004
vom
6.
Juli
2004,
mit
der
die
Beihilferegelung
zur
Entschädigung
der
Landwirte
im
Verbandsgebiet
des
ZT
für
die
Beseitigungskosten
von
Falltieren
für
den
Zeitraum
von
1998
bis
2013
genehmigt
wurde,
dass
es
zu
keiner
Kumulation
der
genehmigten
Beihilferegelung
mit
anderen
Beihilfen
kommen
darf.
Furthermore
the
Commission’s
Decision
N
15/04
of
6
July
2004
approving
the
aid
scheme
to
compensate
farmers
in
the
area
covered
by
the
ZT
for
the
costs
of
disposing
of
fallen
stock
for
the
period
from
1998
to
2013
specified
that
the
approved
agricultural
aid
must
not
be
cumulated
with
other
aid.
DGT v2019
Wie
jedoch
die
Prüfung
in
Abschnitt
9
gezeigt
hat,
verschaffen
die
Umlagezahlungen
dem
ZT
wirtschaftliche
Vorteile
und
begünstigen
gerade
nicht
die
Landwirte
im
Verbandsgebiet
des
ZT,
die
sogar
höhere
Gebühren
für
die
Falltierbeseitigung
als
beispielsweise
in
Nord-
und
Mittelhessen
zahlen
müssen.
As
demonstrated
in
section
9,
the
annual
contributions
give
the
ZT
an
economic
advantage
and
definitely
do
not
benefit
farmers
in
the
area
covered
by
the
association,
since
they
even
have
to
pay
higher
prices
for
the
disposal
of
fallen
stock
than
in
Northern
and
Central
Hessen,
for
example.
DGT v2019
In
allen
Bundesländern
—
abgesehen
vom
Verbandsgebiet
des
ZT
—
wird
die
Seuchenreserve
aus
den
betriebsbedingten
Leerkapazitäten,
die
unter
der
Woche
und
am
Wochenende
vorhanden
sind,
abgedeckt.
In
all
the
German
states
—
except
the
area
covered
by
the
ZT
—
the
epidemic
reserve
is
covered
by
the
operational
spare
capacity
available
during
the
week
and
at
weekends.
DGT v2019
Der
ZT
erfüllt
nicht
nur
den
ihm
durch
seine
Satzung
erteilten
Auftrag
zur
Beseitigung
von
Material
der
Kategorien
1
und
2
aus
dem
Verbandsgebiet
(im
Folgenden
als
„verbandseigenes
Material“
bezeichnet),
sondern
er
beseitigt
auch
Material
der
Kategorien
1
und
2
aus
den
angrenzenden
Bundesländern
Baden-Württemberg
und
Hessen
(siehe
detaillierte
Beschreibung
unter
Erwägungsgrund
20
ff.)
sowie
Material
der
Kategorie
3
(im
Folgenden
zusammengefasst
als
„verbandsfremdes
Material“
bezeichnet).
The
ZT
performs
not
only
the
task
assigned
to
it
under
its
articles
of
association,
namely
to
dispose
of
category
1
and
2
material
from
the
area
that
it
covers
(‘internal
material’),
it
also
disposes
of
category
1
and
category
2
material
from
the
neighbouring
German
states
of
Baden-Württemberg
and
Hessen
(see
the
detailed
description
in
paragraphs
20
ff.)
plus
uncontrolled
category
3
material
(together
referred
to
as
‘external
material’).
DGT v2019
Einen
weiteren
Beleg
dafür,
dass
der
ZT
in
der
Ausschreibung
für
Nordhessen
ein
nicht
kostendeckendes
Angebot
abgegeben
habe,
liefere
der
Vergleich
mit
den
Gebühren,
die
der
ZT
in
seinem
Verbandsgebiet
erhebe.
Further
evidence
that
the
ZT
bid
below
cost
in
the
tender
for
Northern
Hessen
comes
from
a
comparison
with
the
charges
that
the
ZT
applies
in
its
own
territory.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sei
auch
noch
darauf
hinzuweisen,
dass
im
Verbandsgebiet
85
Prozent
der
Schlachtungen
in
6
Betrieben
durchgeführt
würden,
die
eine
Trennung
im
weitest
gehenden
Umfang
vornähmen.
It
should
also
be
pointed
out
that
in
the
area
covered
by
the
association
85
%
of
slaughters
are
carried
out
in
6
plants
where
separation
in
its
broadest
sense
is
carried
out.
DGT v2019
Die
Tatsache,
dass
der
ZT
in
Nord-
und
Mittelhessen
andere
Entgelte
als
im
Verbandsgebiet
verlangt,
begründe
keine
Wettbewerbsverzerrung.
The
fact
that
the
ZT
applies
different
charges
in
Northern
and
Central
Hessen
from
those
in
the
area
covered
by
the
association
does
not
prove
the
existence
of
any
distortion
of
competition.
DGT v2019
Nach
der
neuen
UEFA-Regelung
können
die
nationalen
Verbände
ab
der
Spielzeit
2000/2001
in
ihrem
Verbandsgebiet
am
Samstag
oder
am
Sonntag
die
Übertragung
von
Fußballspielen
während
der
inländischen
Hauptspielzeiten
für
zweieinhalb
Stunden
untersagen.
As
from
the
2000/2001
season,
the
new
UEFA
regulations
will
authorise
national
associations
to
prevent
the
broadcasting
of
fixtures
within
their
territories
for
only
two
and
a
half
hours
either
on
Saturdays
or
on
Sundays
at
a
time
when
the
major
national
matches
are
taking
place.
TildeMODEL v2018
Der
Haflinger
Pferdezuchtverband
Tirol
hat
für
die
Verbreitung
der
Rasse
Haflinger
durch
den
Fohlenhof
Ebbs
als
das
Weltzentrum
der
Haflinger-Zucht
gesorgt
und
der
Haflinger
wurde
zu
einem
Tiroler
Kulturgut
und
zu
einem
Botschafter
des
Landes
mit
unzähligen
Stuten
und
Hengsten
aus
dem
Verbandsgebiet,
das
heute
ganz
Westösterreich
umfasst
und
die
Bundesländer
Tirol,
Vorarlberg
und
Salzburg
beinhaltet
und
vom
Österreichischen
Gesamt-Haflinger-Bestand
mehr
als
50
Prozent
betreut.
The
Haflinger
became
a
Tyrolean
cultural
asset
and
an
ambassador
for
the
country,
with
countless
mares
and
stallions
from
the
association
area,
which
now
comprises
all
of
western
Austria
and
the
federal
states
of
Tyrol,
Vorarlberg
and
Salzburg,
with
more
than
50
percent
of
the
total
Austrian
Haflinger
stock.
ParaCrawl v7.1
Der
Südbrandenburgische
Abfallzweckverband
(SBAZV),
dessen
Verbandsgebiet
sich
über
den
Landkreis
Teltow-Fläming
und
den
nördlichen
Teil
des
Landkreises
Dahme-Spreewald
erstreckt
und
der
Landkreis
Oder-Spree
als
im
Land
Brandenburg
beheimatete
und
für
die
Restabfallentsorgung
verantwortliche
Gebietskörperschaft
zeigten
sich
Ihrer
Verantwortung
bewußt
und
stellten
sich
den
Herausforderungen.
Südbrandenburgische
Abfallzweckverband
(SBAZV),
whose
area
of
association
extends
from
the
administrative
district
Teltow-Fläming
to
the
northern
part
of
the
district
Dahme-Spreewald
and
the
administrative
district
Oder-Spree
as
the
Brandenburg-based
responsible
local
authority
for
residual
waste,
were
aware
of
the
responsibility
and
of
meeting
the
challenge.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
musste
der
schwere
Kreuzer
eine
starke
Bewaffnung,
weil
das
Raumschiff
zu
seiner
430
Mann
starken
Besatzung
während
seiner
Missionen
werden
oft
nur
weit
über
das
Verbandsgebiet
ging.
Nevertheless,
the
heavy
cruiser
had
a
strong
armament,
because
the
spacecraft
to
its
430-strong
crew
during
his
missions
are
often
only
went
far
beyond
the
federation
area.
ParaCrawl v7.1
Eingestellt
werden
die
25
besten
Hengstfohlen
aus
dem
gesamten
Verbandsgebiet,
die
in
mehreren
Selektionsstufen,
vom
jungen
Fohlen
im
Mai
über
die
Vorschau
im
August
und
schließlich
bei
der
Hengstkandidatenauswahl
Mitte
Oktober
ausgewählt
werden.
The
25
best
stallions
from
the
entire
association
region
are
identified
and
selected
in
a
number
of
selection
stages,
from
young
foals
in
May
to
the
preview
show
in
August
and
eventually
at
the
stallion
candidate
selection
in
mid-October.
ParaCrawl v7.1
Experten
des
Alfred-Wegener-Instituts,
Helmholtz-Zentrum
für
Polar-
und
Meeresforschung
(AWI),
untersuchten
in
einem
sehr
aufwändigen
Verfahren
Abwasser
und
Klärschlamm
aus
zwölf
Kläranlagen
im
Verbandsgebiet
des
OOWV.
Experts
at
the
Alfred
Wegener
Institute,
Helmholtz
Centre
for
Polar
and
Marine
Research
(AWI)
examined
wastewater
and
sewage
sludge
from
twelve
treatment
plants
in
the
region
covered
by
the
OOWV
water
board.
ParaCrawl v7.1
Der
größte
Zuchterfolg
des
Haflinger
Pferdezuchtverbandes
Tirol
ist
jedes
einzelne
Pferd
im
gesamten
Verbandsgebiet,
denn
es
ist
seit
dem
Jahr
1946
gelungen
die
Haflinger-Rasse
in
Tirol
in
Reinzucht
vom
kleinen
gedrungenen
durch
Massenvermehrung
entstandenen
Nachkriegspferd
zum
modernen
und
eleganten
Freizeitpferd
in
der
gewünschten
Größe
und
Farbe
umzuzüchten.
Breeding
Success
Tyrolean
Haflinger
Horse
Breeders
Association
The
largest
breeding
success
of
the
Tyrolean
Haflinger
Horse
Breeders
Association
is
every
horse
throughout
the
whole
association
area,
because
since
1946
it
has
developed
into
a
modern
and
elegant
leisure
horse.
ParaCrawl v7.1
Er
vertritt
rund
200
Mitgliedsunternehmen
in
Rheinland-Pfalz
(sein
Verbandsgebiet
reicht
von
Betzdorf
im
Norden
bis
Worms
im
Süden
des
Landes
Rheinland-Pfalz).
It
represents
approximately
200
member
enterprises
in
Rhineland-Palatinate
(its
federation
area
is
enough
from
Betzdorf
in
the
north
to
Worms
in
the
south
of
the
country
Rhineland-Palatinate).
ParaCrawl v7.1
Der
Verband
sollte
nach
dem
Willen
seiner
Gründer
„...
die
allgemeinen
ideellen
und
wirtschaftlichen
Interessen
der
Importeure
von
Kraftfahrzeugen
im
Gebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland
einschließlich
West-Berlin
durch
die
freiwillige
Vereinigung
der
mit
der
Einfuhr
von
Kraftfahrzeugen
beschäftigten
Firmen
fördern
und
schützen.“
Selbstverständlich
umfasst
das
Verbandsgebiet
mittlerweile
das
wiedervereinigte
Deutschland.
The
Association's
founders
wanted
"...
to
promote
and
protect
the
general
conceptual
and
economic
interests
of
the
importers
of
motor
vehicles
in
the
territory
of
the
Federal
Republic
of
Germany
including
West
Berlin
through
a
voluntary
association
of
companies
engaged
in
the
import
of
motor
vehicles."
Of
course
the
territory
now
comprises
the
reunified
Germany.
ParaCrawl v7.1