Übersetzung für "Verbürgerlichung" in Englisch

Revisionismus ist die Verbürgerlichung des militanten revolutionären Geistes der proletarischen Ideologie.
Revisionism is the bourgeoisification of the militant revolutionary spirit of the proletarian ideology.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich sind der Grad dieser Verbürgerlichung und die allgemeine Entwicklungstendenz von entscheidender Bedeutung.
Of course the degree of this bourgeoisification and the general tendency of development bears decisive significance.
ParaCrawl v7.1

Währenddessen habilitierte sie sich 2003 mit einer Studie über die „Verbürgerlichung der Juden in Deutschland“.
She completed in 2003 a study on the "gentrification of Jews in Germany".
WikiMatrix v1

Der Druck zur Übereinstimmung mit den Sitten der herrschenden Klasse, der Druck zur Verbürgerlichung wird stärker je mehr sich die persönlichen und organisatorischen Verbindungen zu ihrer Basis lockern.
The pressure of conformity to the mores of the ruling class, the pressure for bourgeoisification, is stronger in proportion as personal and organizational ties with the ranks below become weak.
ParaCrawl v7.1

Die Verbürgerlichung der revolutionären Bewegung vollzog sich der Form nach unterschiedlich in den verschiedenen Phasen des Klassenkampfes und in den einzelnen Länder, aber dem Wesen nach handelte es sich um den gleichen revisionistischen Verwesungsprozess.
So this is a continuously ongoing line of the embourgeoisement of the revolutionary movement that, in the different stages of the class struggle, has only changed its shape, but not its essence.
ParaCrawl v7.1

Mit zunehmender Konzentration ausschließlich auf sich selbst und die Beschränkung auf eine eigene Welt eines angeblichen „friedlichen Sozialismus“, welcher obendrein nicht durch die eigene Kraft, sondern durch eine ausländische (Militär-)Macht garantiert wurde, d.h. mit zunehmender revisionistischer Verbürgerlichung und Aufgabe der nationalen und internationalen revolutionären Zielsetzung ist das jedoch vollkommen verloren gegangen oder wurde teilweise vielleicht auch gewaltsam erstickt.
With increasing concentration solely on herself and the restriction to a world of an alleged "peaceful socialism", which on top of that was not guaranteed by its own strength, but by a foreign (military) power, i.e. with increasing revisionist middle classing and giving up of national and international revolutionary goals these attempts were completely lost, or perhaps were partly suffocated violently.
ParaCrawl v7.1

Die russische Arbeiterklasse - trotz Tendenzen der Verbürgerlichung, trotz des Einflusses des russischen Großmachtchauvinismus - war und ist noch immer die treibende Kraft zur revolutionären Vereinigung der Arbeiterklasse in den anderen ehemaligen Sowjetrepubliken und muss sich ihrer historischen Bestimmung wieder bewusst werden, nämlich die führende Rolle bei der Wiedererrichtung der Sowjetunion Lenins und Stalins zu spielen und sich wieder von der Oktoberrevolution leiten lassen.
In spite of all the demoralization and tendencies of embourgeoisement, despite the influence of the great-power-chauvinism, the Russian proletariat was and still is the most advanced driving force of the revolutionary unification of the working class in the other former Soviet Republics. The Russian proletariat has to be aware of its historical determination, namely to play a leading role in the reconstruction of the Soviet Union of Lenin and Stalin, and be guided by the internationalist spirit October revolution.
ParaCrawl v7.1

In den 80er Jahren, zu dem Zeitpunkt als der Prozess der Verbürgerlichung seinen Höhepunkt erreichte, begann er bereits sich umzukehren.
During the 1980s, in the very moment in which this process of bourgeoisification was attaining its peak, it started creaking.
ParaCrawl v7.1

Karl Liebnecht, der in der Zeit dieser Mäßigung und Versteinerung der Partei zum Jüngling heranwuchs, der mit größter Anteilnahme die politischen und sozialen Ereignisse verfolgte, wenn er auch damals noch nicht aktiv in die Politik eingriff, war gleichsam schon erblich gegen diese Verbürgerlichung und Mechanisierung des revolutionären Geistes gesichert.
Karl Liebknecht, who grew to his youth In the period of this moderation and petrification, who followed political and social events with the greatest concern, even if he had not yet then put his hand actively to politics, was in a way already insured by heredity against this bourgeoisification and mechanization of the revolutionary spirit.
ParaCrawl v7.1

Zwar veränderten sich die gelehrten Netzwerke im Zuge der Haskalah, der jüdischen Aufklärung, durch die Emanzipation und die Verbürgerlichung der Juden sowie die Verbesserung und Technisierung der Kommunikationswege in ihrer Intention.
The scholarly networks did change in response to the Haskalah, the Jewish Enlightenment, through the emancipation and gentrification of the Jews as well as the improvement and technical advancement of the paths of communication.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zur Sozialdemokratie, deren bürokratische Degenerierung sich in Form der parlamentarischen Verbürgerlichung vollzog, wurde die bürokratische Degenerierung der Kommunistischen Internationale durch die Rhetorik der „Verteidigung der Sowjetunion“ verdeckt.
Unlike Social Democracy, whose bureaucratic degeneration occurred in the form of parliamentary bourgeoisification, the bureaucratic degeneration of the Communist International was masked by the rhetoric of the “defence of the Soviet Union”.
ParaCrawl v7.1

Die Herrscher des Europas der Restauration behielten die teilweise Wehrpflicht bei und erlaubten damit die schrittweise Verbürgerlichung ihrer Offizierkorps.
The sovereigns of Restoration Europe maintained semi-conscript standing armies and allowed for the gradual bourgeoisification of their officer corps.
ParaCrawl v7.1

In dieser tiefen Führungskrise – verbunden mit den Möglichkeiten der imperialistischen Bourgeoisie zur systematischen Bestechung der Arbeiterbürokratie und –aristokratie – ist auch die letztendliche Ursache zu suchen für die außergewöhnliche Verbürgerlichung der ArbeiterInnenbewegung und die Entrevolutionierung des Marxismus in der Fassung, wie er vom Linksreformismus, Zentrismus und den linken AkademikerInnen verzerrt wird, in den vergangenen Jahrzehnten.
In this deep crisis of leadership - combined with the possibilities of the imperialist bourgeoisie for the systematic bribery of the labour bureaucracy and aristocracy - the ultimate cause can be found in the extraordinary bourgeoisification of the labour movement and the De-revolutionisation of Marxism, as is has been distorted by left reformism, centrism and the left-wing academics in recent decades.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zur Sozialdemokratie, deren bürokratische Degenerierung sich in Form der parlamentarischen Verbürgerlichung vollzog, wurde die bürokratische Degenerierung der Kommunistischen Internationale durch die Rhetorik der "Verteidigung der Sowjetunion" verdeckt.
Unlike Social Democracy, whose bureaucratic degeneration occurred in the form of parliamentary bourgeoisification, the bureaucratic degeneration of the Communist International was masked by the rhetoric of the "defence of the Soviet Union".
ParaCrawl v7.1

Der durch die Haskalah in Gang gesetzte Wandlungsprozess ist auch in einem größeren Zusammenhang zu sehen, da er mit den allgemeinen gesellschaftlichen Entwicklungen der Industrialisierung und Urbanisierung sowie der Verbürgerlichung einherging.
The process of change initiated by the Haskalah must also be considered in a larger context, since it took place as part of the general social developments of industrialization, urbanisation, and the growth of bourgeois society.
ParaCrawl v7.1

Mit zunehmender Konzentration ausschließlich auf sich selbst und die Beschränkung auf eine eigene Welt eines angeblichen "friedlichen Sozialismus", welcher obendrein nicht durch die eigene Kraft, sondern durch eine ausländische (Militär-)Macht garantiert wurde, d.h. mit zunehmender revisionistischer Verbürgerlichung und Aufgabe der nationalen und internationalen revolutionären Zielsetzung ist das jedoch vollkommen verloren gegangen oder wurde teilweise vielleicht auch gewaltsam erstickt.
With increasing concentration solely on herself and the restriction to a world of an alleged "peaceful socialism", which on top of that was not guaranteed by its own strength, but by a foreign (military) power, i.e. with increasing revisionist middle classing and giving up of national and international revolutionary goals these attempts were completely lost, or perhaps were partly suffocated violently.
ParaCrawl v7.1

Denn durch die Verbürgerlichung und die damit einhergehende Ausdifferenzierung geschlechtsspezifischer Sphären und Rollen rückten Jüdinnen im Verlauf des 19. Jahrhunderts vom Rande des religiösen Geschehens in dessen Mittelpunkt.
After all, it was the rise of bourgeois and accompanying differentiation of gender roles and gender-specific space that moved Jewish women from the periphery to the middle of religious happenings in the course of the 19th century.
ParaCrawl v7.1