Übersetzung für "Verabsäumen" in Englisch

Die meisten Mitgliedstaaten verabsäumen es jedoch, diese Erkenntnis in präzise und quantifizierbare Zielvorgaben umzusetzen.
However, in most Member States this is not translated into any precise and quantifiable targets.
TildeMODEL v2018

Ich möchte es natürlich nicht verabsäumen mich bei unseren vielen Kunden für das Vertrauen bedanken !
I want it of course does not neglect to thank our many customers for their trust!
CCAligned v1

Verabsäumen Sie nicht den Utrechter Dom (einer der bedeutendsten der Niederlande) zu besuchen.
Do not miss to visit the Cathedral of Utrecht one of the most significant of The Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Meine Damen und Herren, wenn ich mit den Bürgerinnen und Bürger in meinem Wahlkreis zusammenkomme, schütteln sie ungläubig ihre Köpfe über die Themen, die wir hier diskutieren und es dabei verabsäumen, uns mit ihren tatsächlichen Problemen auseinanderzusetzen.
Ladies and gentlemen, when I meet my constituents, they shake their heads with incredulity over the topics we discuss here, failing as we do to deal with their real problems.
Europarl v8

Wie können wir es verabsäumen, die ernsten Zweifel über die Textil- und die Elektronikindustrie zu berücksichtigen?
How can we also fail to take into account the serious doubts over the textile and electronics industries?
Europarl v8

Wir haben es verabsäumt, bei dem Krieg, der am Anfang beim Zerfall des ehemaligen Jugoslawien stattgefunden hat, die Prinzipien des Selbstbestimmungsrechts der Völker rechtzeitig anzuwenden, und wir verabsäumen dasselbe wieder.
We failed to apply the principles of the right of the people to self-determination during the war that originally broke out following the disintegration of the former Yugoslavia, and we are failing to do so again.
Europarl v8

Der Vorsitz wird es aber nicht verabsäumen, sich über diesen Fall, den Sie hier angesprochen haben, im Detail zu informieren und dann diese Frage nochmals im Zusammenhang mit der UNGeneralversammlung und Herrn van der Stoel zu diskutieren.
But the presidency will not fail to seek detailed information about the case you have raised here and will then discuss this question again with the UN General Assembly and with Mr van der Stoel.
Europarl v8

Ich möchte es an dieser Stelle nicht verabsäumen, den vielen seriösen Busunternehmern und Busfahrern meinen Dank und meine Anerkennung auszusprechen.
I would not want to let this opportunity go by without expressing my gratitude and appreciation to the many reputable bus companies and their drivers.
Europarl v8

Wir dürfen als Europäisches Parlament nicht die klare Botschaft an die Mitgliedstaaten verabsäumen, dass es nicht geht, immer nur strenge europäische Gesetze einzufordern und dann zu Hause nicht genug Geld in die Hand zu nehmen, um deren Umsetzung zu garantieren.
We as the European Parliament should not neglect sending a clear message to the Member States that we cannot demand increasingly strict European laws and then not take enough money at home to guarantee their implementation.
Europarl v8

Ich möchte nicht verabsäumen, noch einige Worte zu den Ereignissen in Georgien zu sagen, die ja miteinander diskutiert werden.
I must not omit to add a few words on the events in Georgia, which we have been discussing together.
Europarl v8

Die Zukunft von Staaten, das Leben der Menschen, zu deren Unterstützung und Schutz die Vereinten Nationen angetreten sind, der Erfolg einer Mission und die Glaubwürdigkeit der Organisation können davon abhängen, was einige wenige Personen tun oder verabsäumen.
The future of nations, the lives of those whom the United Nations has come to help and protect, the success of a mission and the credibility of the Organization can all hinge on what a few individuals do or fail to do.
MultiUN v1

Bitte behalten Sie diese Vorfälle im Hinterkopf, bevor Sie es verabsäumen, diese "vollkommen intakten" akustischen Knoten innerhalb des Eindämmungsgehäuses zu ersetzen.
Please keep these incidents in mind before failing to replace the "perfectly fine" acoustic nodes in the containment enclosure.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam mit ihrem damaligen Damen-Ski-Team hat sie leidvoll erfahren, was es für Erfolge bedeuten kann, wenn Führungskräfte und Entscheidungsträger es verabsäumen, zeitgerecht Neuerungen einzuführen.
Together with her ladies‘ ski teammates at the time, she went through the bitter experience of what it can mean for success when management and policy makers neglect to introduce innovation and change.
ParaCrawl v7.1

Dazu bat Franziskus um ein „Handeln angesichts der Dringlichkeit“, ohne es zu verabsäumen, sich mit den „Ursachen der Vorfälle“ zu beschäftigen.
In this regard, Francis reminds of the “human duty to act in face of an emergency,” without neglecting the causes of what has happened.
ParaCrawl v7.1

Falls die Generalversammlung es verabsäumen sollte, so wird der Präsident über den Ort und die Zeit der nächsten Versammlung entscheiden und die Mitglieder entsprechend informieren.
If the General Meeting fails to do so, the President shall decide the date and place of the next Meeting and inform the members accordingly.
ParaCrawl v7.1

Zumeist dürfte sie ihre Konzerte auch als Lecture-Recitals gestaltet haben, um es nicht zu verabsäumen, das Publikum auf das neue Hörerlebnis in Bezug auf Instrument und Repertoire verbal vorzubereiten.
Most of her concerts must have been designed as lecture-recitals, so as not to miss the opportunity of verbally preparing the audience for the new listening experience in relation to the instrument and repertoire.
ParaCrawl v7.1

In diesem Punkt kann man es nicht verabsäumen, die infame Ständige Anweisung der Alta Vendita zu erörtern, einem freimaurerischen Dokument, dass einen kompletten Plan für die Infiltration und Korruption der katholischen Kirche im 20. Jahrhundert entwarf.74 Während es seit dem Zweiten Vatikanum modern ist, sich über die Existenz einer solchen Verschwörung lustig zu machen, muss man bemerken, dass die Geheimpapiere der Alta Vendita,75 einschließlich ihrer Ständigen Anweisung, in die Hände von Papst Gregor XVI. fielen.
On this point, one cannot fail to consider the infamous Permanent Instruction of the Alta Vendita, a Masonic document that mapped out an entire plan for the infiltration and corruption of the Catholic Church in the 20th Century.1 While it has become fashionable since the Second Vatican Council to scoff at the existence of such a conspiracy, it must be noted that the secret papers of the Alta Vendita (an Italian secret society), including the Permanent Instruction, fell into the hands of Pope Gregory XVI.
ParaCrawl v7.1