Übersetzung für "Urvölker" in Englisch
Ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
wir
indigenen
Urvölker
keine
Kokain-Kultur
besitzen.
I
would
like
to
tell
you
that
we
original
indigenous
people
do
not
have
a
culture
of
cocaine.
Europarl v8
Die
Urvölker
wußten
ebenfalls
das
sich
Nibiru
in
einer
retrograden
Umlaufbahn
annähern
wird.
The
ancients
were
also
aware
that
Nibiru
would
approach
with
a
retrograde
orbit.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
gab
es
mehrere
japanische
Urvölker.
In
fact,
there
are
several
Japanese
indigenous
peoples.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Antike
fanden
die
Urvölker
am
Felsen
von
Monaco
Zuflucht.
In
ancient
history,
the
Rock
of
Monaco
was
a
shelter
for
primitive
populations.
ParaCrawl v7.1
Diese
Urvölker
trennten
flüssige
und
feste
Exkremente.
The
indigenous
people
separated
liquid
and
solid
excrement.
ParaCrawl v7.1
Richtig
ist,
dass
der
Name
zu
Ehren
der
amerikanischen
Urvölker
gewählt
wurde
.
The
truth
is
that
the
name
was
chosen
to
honor
the
native
tribes
of
America
.
ParaCrawl v7.1
Urvölker
(Erd-Völker)
haben
einen
starken
Saturn.
Indigenous
(earth)
cultures
are
heavy
with
Saturn.
ParaCrawl v7.1
Isolierte
Urvölker
von
den
Segnungen
der
Moderne
auszuschließen,
ist
inhuman,
meint
hingegen
The
Spectator:
To
exclude
isolated
tribes
from
the
benefits
of
the
modern
world
is
inhumane,
writes
The
Spectator:
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
hatte
eines
der
letzten
Urvölker
auf
der
Erde
Ernährungsgewohnheiten,
die
seit
Jahrhunderten
unverändert
waren.
In
fact,
one
of
the
last
populations
on
earth
had
dietary
habits
that
remained
unchanged
for
centuries.
ParaCrawl v7.1
Denn
schon
vor
Tausenden
von
Jahren
schmückten
sich
die
Urvölker
der
Welt
mit
Tribal-Tattoos.
Already
thousands
of
years
ago,
indigenous
people
of
the
world
decorated
themselves
with
tribal-tattoos.
ParaCrawl v7.1
Daten
des
KIT
bestätigen,
dass
Urvölker
im
Amazonas-Regenwald
bereits
vor
Amerikas
Entdeckung
Baumarten
domestizierten.
Data
of
KIT
confirms
that
indigenous
people
in
the
Amazon
rainforest
domesticated
tree
species
even
before
America's
discovery.
ParaCrawl v7.1
Der
Ursprung
dieser
Unterschiede
liegt
oftmals
am
Einfluss
der
unterschiedlichen
Sprachen
der
Urvölker
Lateinamerikas.
Many
of
these
differences
in
vocabularly
have
to
do
with
the
influences
of
Latin
America's
many
indigenous
languages.
ParaCrawl v7.1
Wir
indigenen
bäuerlichen
Urvölker
Amerikas,
insbesondere
Boliviens,
gehören
einer
Kultur
des
Dialogs,
des
Lebens,
der
Ausgewogenheit,
Gerechtigkeit
und
Gleichheit
an.
We
original
indigenous
farming
peoples
of
America,
and
of
Bolivia
in
particular,
belong
to
a
culture
of
dialogue,
a
culture
of
life,
a
culture
of
balance,
justice
and
equality.
Europarl v8
Ich
empfand
große
Achtung
und
Bewunderung
für
den
Präsidenten,
als
er
dieses
kosmische
Gesetz
unserer
Vorfahren
anführte,
das
Es
ist
das
Gesetz
der
indigenen
Urvölker:
nicht
zu
stehlen,
nicht
schwach
zu
sein,
nicht
zu
lügen.
I
felt
great
respect
and
admiration
for
the
President
when
he
mentioned
our
ancestors’
cosmic
law,
the
,
which
is
the
law
of
the
original
indigenous
peoples:
not
to
steal,
not
to
be
weak,
not
to
lie.
Europarl v8
Deshalb
ist
diese
politische
Bewegung,
die
Bewegung
zum
Sozialismus,
die
ursprünglich
die
Bezeichnung
Politisches
Instrument
für
die
Souveränität
der
Völker
trug
und
von
der
Ursprünglichen
Indigenen
Bauernbewegung
geschaffen
wurde,
nicht
durch
eine
Gruppe
von
Politologen,
Fachleuten
oder
Intellektuellen
gebildet
worden,
sondern
sie
entstand,
um
die
Ungerechtigkeit
zu
bekämpfen,
um
sich
für
wirtschaftliche
und
soziale
Belange
einzusetzen,
insbesondere
1995,
um
unser
Bolivien
zu
verändern,
der
Diskriminierung
ein
Ende
zu
setzen
und
jene
Politiken
zu
ändern,
die
historisch
auf
die
Ausrottung
der
indigenen
Urvölker
in
unserem
Land
und
auf
unserem
Kontinent
gerichtet
waren.
This
political
movement,
therefore,
the
Movement
for
Socialism,
originally
called
the
Political
Instrument
for
the
Sovereignty
of
the
Peoples,
created
by
the
Original
Indigenous
Farmers
Movement,
it
has
not
been
created
by
a
group
of
political
experts,
or
professionals
or
intellectuals,
but
it
was
born
to
fight
injustice,
to
fight
for
economic
and
social
demands,
in
1995
in
particular,
to
change
our
Bolivia,
to
put
an
end
to
discrimination,
and
in
order
to
change
those
policies
that
have
historically
been
geared
towards
the
extermination
of
the
original
indigenous
people
in
our
country
and
our
continent.
Europarl v8
Ich
würde
sagen,
dass
wir
indigenen
Urvölker
mehr
als
70 %
oder
fast
80 %
ausmachen.
I
would
say
that
we
original
indigenous
people
make
up
more
than
70%
or
almost
80%.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
beglückwünscht
den
designierten
Präsidenten
Herrn
Alvaro
Arzu
Irigoyen
und
vertraut
darauf,
daß
Guatemala
unter
seiner
Präsidentschaft
weiter
auf
dem
Weg
zum
Frieden,
zur
Konsolidierung
der
demokratischen
Institutionen
und
zur
Verringerung
sozialer
Ungleichgewichte
-
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Bedürfnisse
der
Urvölker
des
Landes
-
voranschreiten
und
im
Bereich
der
Menschenrechte
weitere
Fortschritte
erzielen
kann.
The
European
Union
congratulates
President-elect
Mr
Alvaro
Arzu
Irigoyen,
trusting
that
during
his
mandate
Guatemala
will
be
able
to
continue
on
the
path
towards
peace,
consolidation
of
democratic
institutions,
reduction
in
social
unbalances
-
with
particular
attention
to
the
needs
of
the
indigenous
peoples
-
and
progress
in
the
area
of
human
rights.
TildeMODEL v2018
In
den
Steppen
und
Waldsteppen
Südsibiriens
siedeln
vorwiegend
turksprachige
Stämme,
zu
denen
auch
die
von
den
Turken
assimilierten
Tungusisch-Mandschu
sprechenden
Urvölker
zählen.
In
the
steppes
and
forest
steppes
of
Southern
Siberia,
there
are
mainly
settling
Turkic
speaking
tribes,
which
also
include
the
Tungusic-Manchu
speaking
indigenous
populations.
ParaCrawl v7.1
Viele
Urvölker
glaubten,
dass
die
Erde
in
einer
riesigen
Kuppel
eingeschlossen
sei,
über
die
jede
Nacht
die
Sterne
reisen.
Many
ancient
tribes
believed
that
the
Earth
was
enclosed
inside
a
giant
dome,
across
which
the
stars
travel
each
night.
ParaCrawl v7.1
Die
gemeinnützige
Organisation
“Amazon
Watch”
bekämpft
die
Zerstörung
des
Amazonas-Regenwalds,
unterstützt
die
im
Regenwald
beheimateten
Urvölker
in
ihren
Rechten
und
setzt
sich
für
Klimagerechtigkeit
ein.
Amazon
Watch
fights
the
destruction
of
the
Amazon,
supports
Indigenous
rights,
and
finds
climate
justice
solutions.
It
also
happens
to
be
Lil
Nas
X’s
charity
of
choice
for
saving
the
Amazon.
ParaCrawl v7.1
Überall
wird
die
Kluft
zwischen
Arm
und
Reich
größer
und
macht
die
Urvölker,
Frauen,
Jugendliche
und
Kinder
zu
den
Hauptopfern
von
Armut
und
Ausgrenzung.
Everywhere,
the
gap
between
rich
and
poor
is
widening,
making
Indigenous
Peoples,
women,
youth
and
children
the
primary
victims
of
poverty
and
exclusion.
ParaCrawl v7.1
Demzufolge
entwickelt
er
eine
rückläufige
Umlaufbahn
und
er
beginnt
sich
nach
rechts
zu
bewegen,
in
der
Art
und
Weise
wie
es
die
Urvölker
aufgezeichnet
haben.
Thus
it
develops
a
retrograde
orbit
and
begins
to
move
to
the
right,
in
the
manner
the
ancients
recorded.
ParaCrawl v7.1
Viele
indianische
Urvölker
in
Amerika
verweisen
heute
noch
auf
Atlantis
als
"Das
alte,
rote
Land"
oder
"Die
Flammeninsel"
(6)
.
Many
Native
American
peoples
in
America
still
refer
to
Atlantis
as
"The
Old,
Red
Land"
or
"The
Island
of
Flame"
(6)
.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Weisheit
brachte
die
Urvölker
glücklicherweise
dazu,
eine
Synthese
zwischen
ihren
Kulturen
und
dem
christlichen
Glauben
zu
bilden,
den
ihnen
die
Missionare
anboten.
The
wisdom
of
the
indigenous
peoples
fortunately
led
them
to
form
a
synthesis
between
their
cultures
and
the
Christian
faith
which
the
missionaries
were
offering
them.
ParaCrawl v7.1
Auf
ähnliche
Weise
ist
auch
die
Geschichte
des
Landes
durch
bürgerkriegsähnliche
Auseinandersetzungen,
Annexionskriege
und
Kampf
um
Unabhängigkeit
geprägt,
ein
Kesselofen,
in
dem
sich
die
Bräuche
und
das
Wesen
der
Urvölker
mit
den
europäischen
Traditionen
der
spanischen
Kolonialherren
auf
eigentümliche
Weise
vermischt
haben,
wodurch
ein
einzigartiger
Hybrid
–
die
mexikanische
Kultur
entstanden
ist.
And
just
like
that,
the
country's
history
also
encircled
by
civil
conflicts,
invasions
and
wars,
struggle
for
independence
is
the
melting
pot
in
which
the
customs
and
traditions
have
peculiarly
mixed
of
indigenous
peoples
and
of
the
Europeans,
the
Spanish
colonizers
giving
birth
to
the
unique
hybrid
–
the
Mexican
culture.
ParaCrawl v7.1
Erstaunlich,
wie
die
meisten
Urvölker
wie
die
Haida
jede
Würdelosigkeit
damit
beantworteten,
dass
sie
auch
die
andere
Wange
hinhielten
und
sich
der
dominanten
Kultur
gegenüber
sehr
großzügig
verhielten.
Extraordinarily,
most
aboriginal
peoples,
and
certainly
the
Haida,
have
answered
every
indignity
by
turning
the
other
cheek
and
remaining
very
generous
toward
people
from
the
dominant
culture.
ParaCrawl v7.1