Übersetzung für "Urplötzlich" in Englisch

Urplötzlich ist alles anders, und dem müssen wir uns stellen.
All of a sudden we are in a different world and one that we must face up to.
Europarl v8

Während einer Billardpartie geht urplötzlich das Licht aus.
During a billiards party, the lights suddenly go out.
Wikipedia v1.0

Urplötzlich waren Tom und ich allein.
All of a sudden, Tom and I were alone.
Tatoeba v2021-03-10

Ich verstehe nicht, warum der Strauß urplötzlich durchdreht.
I don't understand why that ostrich became wild all of a sudden.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, warum ändert er urplötzlich die Spielregeln?
I mean, why is he changing the game all of a sudden?
OpenSubtitles v2018

Urplötzlich will er groß Kasse machen?
I mean, out of the blue, all of a sudden, he wants to cash out?
OpenSubtitles v2018

Ich steuere es, wenn urplötzlich etwas furchtbar schief geht.
I'm at the controls when all of a sudden, something goes terribly wrong.
OpenSubtitles v2018

Und urplötzlich gab es riesige Gewinne.
All of a sudden, he saw huge returns.
OpenSubtitles v2018

Er wirkt sonst immer wie der perfekte Vater, aber dann, urplötzlich...
You know, he seemes like... Mr. Perfect Dad. But then, suddenly...
OpenSubtitles v2018

Und gestern revidiert Lockhart urplötzlich seine Entscheidung.
Then yesterday, Lockhart suddenly reverses his decision.
OpenSubtitles v2018

Warum es heute Abend bekanntgeben, so urplötzlich?
Why announce it tonight, all of a sudden?
OpenSubtitles v2018

Und urplötzlich bringt diese Person die "Weiß was wir getan haben"
So now all of a sudden, this person who "Knows what we did"
OpenSubtitles v2018

Warum sagst du das so urplötzlich?
Wait a minute. Why are you saying that all of a sudden?
OpenSubtitles v2018

Urplötzlich schnappte er nach meiner Hand und schlang sie im Ganzen runter.
And with one twist, he took my hand and swallowed it whole!
OpenSubtitles v2018

Was, verstehst du urplötzlich kein Englisch mehr?
What, all of a sudden, you don't understand English?
OpenSubtitles v2018

Aber vor fünf Monaten kündigten sie, urplötzlich, aus heiterem Himmel.
Resigned suddenly and without warning five months ago.
OpenSubtitles v2018

Urplötzlich hatten wir eine weitere Mutter, und...
All of a sudden, we had another mom, and...
OpenSubtitles v2018

Gleich nachdem ich ins Krankenhaus kam, haben 4 Krankenschwestern urplötzlich gekündigt.
Right after I came into the hospital... Four nurses quit all at once.
OpenSubtitles v2018

Urplötzlich kümmert es die Telefongesellschaft nicht mehr, ob ich meine Rechnungen zahle.
All of a sudden, the phone company don't care if I pay my bills anymore.
OpenSubtitles v2018

Und urplötzlich kommt dieser Fall ins Rollen.
All of a sudden, this case has legs.
OpenSubtitles v2018