Übersetzung für "Urlaubsansprüche" in Englisch
Wie
ich
schon
Mr.
Lurry
sagte,
will
ich
nur
Urlaubsansprüche
geltend
machen.
As
I've
already
told
Mr.
Lurry,
the
purpose
of
my
presence
here
is
to
invoke
shore-leave
rights.
OpenSubtitles v2018
Die
Urlaubsverwaltung
verwaltet
Urlaubsansprüche,
verbrauchten
Urlaub,
ausbezahlten
Urlaub
und
Resturlaub.
The
leave
entitlement
management
administers
entitlement
to
holidays,
taken
leave,
paid
out
vacation
and
remaining
leave
entitlement.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Urlaubsansprüche
der
Anwender
oder
Kennzahltypen
können
vom
Stundenlisten-Manager
verwaltet
werden.
Entitlement
to
holidays
of
all
users
and
business
ratio
types
can
be
managed
by
the
Timesheet-manager
too.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dieser
Unklarheit
billigte
das
BAG
dem
Arbeitnehmer
weitere
Urlaubsansprüche
für
2007
zu.
Due
to
this
lack
of
clarity,
the
BAG
granted
the
employee
further
holiday
claims
for
2007.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
diese
Urlaubsansprüche
dann
im
nächsten
Urlaubsjahr
nach
der
Elternzeit
in
Anspruch
nehmen.
The
entitlement
to
paid
parental
leave
is
settled
in
the
CAO-NU
(art.
ParaCrawl v7.1
Alle
Almliesl-Objekte
sind
aufgrund
ihrer
Größe,
Lage
und
Ausstattung
für
bestimmte
Urlaubsansprüche
geeignet:
Each
Almliesl
accommodation
is
suited
to
a
certain
type
of
holiday,
depending
on
its
size,
location,
and
facilities:
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
die
Übernahme
der
Belegschaft
zu
unveränderten
Bedingungen
hinsichtlich
Qualifikation,
Vergütung
und
Betriebszugehörigkeit
sowie
bestimmter
sozialer
Verpflichtungen
(Abgeltung
noch
offener
Urlaubsansprüche,
Vorruhestandsregelung
für
Asbestgeschädigte)
eine
logische
rechtliche
Folge
der
französischen
Sozialgesetzgebung
[15]
ist
(vergleichbar
mit
der
anderer
Länder),
was
dem
Investor
nicht
unbekannt
war.
More
specifically,
the
Commission
considers
that
the
takeover
of
the
workforce
(with
no
changes
in
the
conditions
regarding
skills,
pay
and
seniority)
and
some
social
security
obligations
(outstanding
payments
for
holidays,
‘asbestos
departures’)
was
merely
a
legal
requirement
of
French
social
security
legislation
(similar
to
that
in
many
other
countries),
which
had
been
known
to
the
investor
[15].
DGT v2019
Sind
die
Urlaubsansprüche
des
Bediensteten
auf
Zeit
verbraucht,
so
erfolgt
für
den
betreffenden
Zeitraum
ein
Gehaltsabzug.
In
the
event
that
the
member
of
temporary
staff
has
no
outstanding
leave
entitlement,
he
shall
lose
the
benefit
of
his
remuneration
for
the
corresponding
period.
DGT v2019
Oder
dass
aufgelaufene
und
übertragene
Urlaubsansprüche
von
Fraktionsbediensteten
in
astronomischer
Höhe
aus
dem
Parlamentshaushalt
beglichen
werden
müssen,
während
es
eigentlich
in
der
Verantwortung
der
Fraktionen
läge,
dafür
geradezustehen.
Or
when
accumulated
and
transferred
leave
entitlements
of
group
staff
amounting
to
astronomical
sums
have
to
be
paid
out
of
Parliament's
budget,
whilst
it
is
actually
the
groups
who
should
accept
responsibility
for
it.
Europarl v8
Für
Leiharbeitnehmer
müssten
durchgängig
mindestens
die
gleichen
Arbeitsbedingungen
sowie
Entlohnungs-
und
Urlaubsansprüche
wie
für
die
Arbeitnehmer
des
entleihenden
Unternehmens
gelten.
Temporary
workers
everywhere
should
at
least
benefit,
from
the
first
day
of
their
contract,
from
the
same
working
conditions,
pay
and
holiday
entitlements
as
the
staff
employed
by
the
company
using
the
temporary
workers.
Europarl v8
Die
internen
Kontrollen
bei
der
Zeit-
und
Anwesenheitserfassung
zur
Verwaltung
der
Urlaubsansprüche
und
der
damit
zusammenhängenden
Zahlung
von
Zulagen
an
Stabsoffiziere
der
UNMEE
wurden
als
unzureichend
befunden.
Internal
controls
over
the
reporting
of
time
and
attendance
for
administering
the
leave
entitlements
and
related
payment
of
allowances
to
military
staff
officers
at
UNMEE
were
found
to
be
insufficient.
MultiUN v1
In
einigen
Mitgliedstaaten
sehen
diese
Regelungen
ein
Urlaubskassensystem
vor,
bei
dem
die
Urlaubsansprüche,
die
der
Arbeitnehmer
bei
verschiedenen
Arbeitgebern
innerhalb
eines
bestimmten
Jahres
erwirbt,
zusammengerechnet
werden.
In
some
Member
States
these
schemes
are
implemented
via
a
system
of
paid
leave
funds
under
which
workers'
leave
entitlements
acquired
with
different
employers
in
the
course
of
a
given
year
are
aggregated.
TildeMODEL v2018
Beispielsweise
sind
die
Urlaubsansprüche,
die
sich
auf
vertragliche
Bestimmungen
stützen,
die
denen
staatlicher
Verträge
gleichgestellt
sind,
noch
immer
höher
als
für
die
Beschäftigten
des
Privatsektors.
The
right
to
annual
leave,
for
example,
which
is
based
on
contract
provisions
equivalent
to
those
in
state
contracts,
is
still
better
than
that
enjoyed
by
staff
in
the
private
sector.
DGT v2019
In
der
Summe
belaufen
sich
diese
Maßnahmen
im
Jahr
2014
auf
2
%
des
BIP
und
umfassen
die
Verringerung
der
Lohnsumme
mit
dem
Ziel,
den
Personalstand
im
öffentlichen
Sektor
unter
Erhöhung
des
Anteils
der
Höherqualifizierten
zu
senken,
die
weitere
Annäherung
der
Arbeitsbedingungen
des
öffentlichen
Sektors
an
die
Privatwirtschaft,
d.
h.
Erhöhung
der
Wochenarbeitszeit,
Einführung
eines
Stundenkontos
und
Verringerung
der
Urlaubsansprüche,
die
Umsetzung
einer
freiwilligen
Ausscheideregelung,
die
Einführung
einer
einheitlichen
Tarifordnung
für
Löhne
und
Zulagen,
einen
Abbau
der
gegenwärtigen
Unterschiede
zwischen
den
für
die
Beamtenpensionen
geltenden
Regelung
(CGA)
und
dem
allgemeinen
Rentensystem,
eine
Anhebung
des
gesetzlichen
Rentenalters
und,
sofern
unbedingt
erforderlich,
eine
progressiv
gestaltete
Nachhaltigkeitsabgabe
auf
die
Renten.
Overall,
the
amount
of
these
measures
shall
add
up
to
2
%
of
GDP
in
2014
and
shall
include
the
reduction
in
the
wage
bill
aimed
at
reducing
the
size
of
the
public-sector
work
force
while
changing
its
composition
towards
higher-skilled
employees;
further
convergence
of
public
and
private
sector
work
rules,
i.e.
increase
in
working
hours,
introduction
of
a
bank
of
hours,
reduction
in
holiday
entitlements;
the
implementation
of
a
voluntary
redundancy
scheme
and
the
introduction
of
a
single
wage
and
supplement
scale;
a
reduction
of
the
current
differences
between
the
civil
servants'
pension
regime
(CGA)
and
the
general
pension
system;
an
increase
in
the
statutory
retirement
age;
and,
if
strictly
needed,
a
progressive
sustainability
contribution
on
pensions.
DGT v2019
Der
Gerichtshof
hat
entschieden,
dass
Arbeitskräfte,
die
aus
Krankheitsgründen
ihren
Jahresurlaub
nicht
nehmen
konnten,
die
Möglichkeit
haben
sollten,
ihre
Urlaubsansprüche
über
einen
Zeitraum
von
mindestens
fünfzehn
Monaten
zu
übertragen.
The
Court
of
Justice
has
held
that
workers
who
have
not
been
able
to
take
annual
leave
due
to
illness
should
be
able
to
carry
over
their
leave
entitlement
for
a
period
of
at
least
15
months.
TildeMODEL v2018
Sowohl
Arbeitgeber
(und
Verbraucher)
als
auch
Beschäftigte
(und
Selbständige)
können
einer
nicht
angemeldeten
Erwerbstätigkeit
nachgehen,
und
zwar
wegen
des
potenziellen
Vorteils
–
im
Vergleich
zum
Risiko
einer
Bestrafung
–,
der
sich
daraus
ergibt,
dass
Steuern
und
Sozialversicherungsbeiträge
nicht
entrichtet,
soziale
Rechte
(Mindestlöhne,
Beschäftigungsschutzvorschriften,
Urlaubsansprüche)
nicht
beachtet
und
die
Kosten
der
Einhaltung
von
Vorschriften
(Meldepflicht,
Vorschriften
für
Gesundheit
und
Sicherheit)
vermieden
werden.
Both
employers
(and
consumers)
and
employees
(and
self-employed)
may
engage
in
undeclared
work
because
of
the
potential
gain
—
compared
to
the
risk
of
being
sanctioned
—
in
avoiding
taxes
and
social
security
contributions,
social
rights
(minimum
wage,
employment
protection
legislation,
leave
entitlements)
and
the
cost
of
complying
with
regulation
(registration
requirements,
health
and
safety
regulations).
TildeMODEL v2018
Die
Diskussion
dreht
sich
darum,
ob
im
Rahmen
eines
Tarifvertrags
festgelegte
Löhne
und
Urlaubsansprüche
ab
dem
ersten
Tag
der
Entsendung
in
Kraft
sein
sollten
oder
nicht
(gesetzliche
Ansprüche
gelten
immer
vom
ersten
Tag
ab).
The
debate
focuses
on
whether
or
not
wages
and
holiday
entitlements
agreed
by
collective
bargaining
should
be
imposed
from
day
one
of
the
posted
period
(statutory
entitlements
always
apply
from
day
one).
TildeMODEL v2018
Bis
zum
31.
Dezember
noch
verbleibende
Urlaubsansprüche
werden
daher
bis
zu
12
Tagen
automatisch
auf
das
folgende
Jahr
übertragen.
The
outstanding
annual
leave
balance
at
3
I
December
will
therefore
automatically
be
carried
forward
to
the
next
year
up
to
a
maximum
of
12
days.
EUbookshop v2
Die
bis
zum
31.
Dezember
noch
verbleibenden
Urlaubsansprüche
werden
daher
bis
zu
12
Tagen
automatisch
auf
das
folgende
Jahr
übertragen.
Where
officials
and
temporary
staff
already
on
leave
wish
to
extend
their
leave
beyond
the
period
authorized,
they
must
submit
a
leave
request
at
least
a
week
before
the
end
of
the
leave
already
authorized.
EUbookshop v2
Im
zweiten
Lehrjahr
einen
statt
zwei
Berufsschultage,
die
Erhöhung
der
wöchentlichen
Ausbildungszeit
auf
40
Stunden,
Beschränkung
der
Urlaubsansprüche
auf
das
gesetzliche
Minimum
und
Senkung
oder
Einfrieren
der
Ausbildungsvergütung
schlagen
sie
vor.
They
suggest
one,
instead
of
two,
days
of
vocational
school
per
week
in
the
second
apprenticeship
year,
an
increase
of
training
time
to
40
hours,
the
limitation
of
leave
to
the
legal
minimum
and
a
reduction
or
freeze
of
apprentices'
wages.
EUbookshop v2
Unter
anderem
ermöglicht
die
Vereinbarung
flexible
Urlaubsregelungen
für
Arbeitnehmer
mit
Migrationshintergrund,
so
dass
sie
Urlaubsansprüche,
Zeitarbeitskonten
und
unbezahlten
Urlaub
kombinieren
können,
um
einen
längeren
Zeitraum
(bis
zu
50
Tage)
bei
ihren
Familien
im
Heimatland
zu
verbringen.
As
one
of
several
measures,
the
Agreement
grants
migrant
workers
flexibility
about
holidays,
whereby
they
can
use
holiday
entitlements,
‘time
saving’
accounts
and
unpaid
leave
in
order
to
spend
extended
periods
of
up
to
50
days
with
their
families
in
countries
of
origin.
EUbookshop v2
Die
Kasse
verlangt
von
diesen
Arbeitgebern
die
Teilnahme
am
Umlageverfahren
zur
Finanzierung
der
Urlaubsansprüche
der
Arbeitnehmer
im
Baugewerbe.
Bv
the
first
question,
the
national
court
essentially
asks
whether
Articles
59
and
60
of
the
Treaty
in
principle
preclude
a
Member
State
from
imposing
national
rules,
such
as
those
laid
down
by
the
first
sentence
of
Paragraph
1(3)
of
the
AEntG
guaranteeing
entitlement
to
paid
leave
for
posted
workers,
on
a
business
established
in
another
Member
State,
which
provides
services
in
the
first
Member
State
by
posting
workers
for
that
purpose.
EUbookshop v2