Übersetzung für "Urlaubsansprüche" in Englisch

Wie ich schon Mr. Lurry sagte, will ich nur Urlaubsansprüche geltend machen.
As I've already told Mr. Lurry, the purpose of my presence here is to invoke shore-leave rights.
OpenSubtitles v2018

Die Urlaubsverwaltung verwaltet Urlaubsansprüche, verbrauchten Urlaub, ausbezahlten Urlaub und Resturlaub.
The leave entitlement management administers entitlement to holidays, taken leave, paid out vacation and remaining leave entitlement.
ParaCrawl v7.1

Auch die Urlaubsansprüche der Anwender oder Kennzahltypen können vom Stundenlisten-Manager verwaltet werden.
Entitlement to holidays of all users and business ratio types can be managed by the Timesheet-manager too.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser Unklarheit billigte das BAG dem Arbeitnehmer weitere Urlaubsansprüche für 2007 zu.
Due to this lack of clarity, the BAG granted the employee further holiday claims for 2007.
ParaCrawl v7.1

Sie können diese Urlaubsansprüche dann im nächsten Urlaubsjahr nach der Elternzeit in Anspruch nehmen.
The entitlement to paid parental leave is settled in the CAO-NU (art.
ParaCrawl v7.1

Alle Almliesl-Objekte sind aufgrund ihrer Größe, Lage und Ausstattung für bestimmte Urlaubsansprüche geeignet:
Each Almliesl accommodation is suited to a certain type of holiday, depending on its size, location, and facilities:
ParaCrawl v7.1

Insbesondere ist die Kommission der Ansicht, dass die Übernahme der Belegschaft zu unveränderten Bedingungen hinsichtlich Qualifikation, Vergütung und Betriebszugehörigkeit sowie bestimmter sozialer Verpflichtungen (Abgeltung noch offener Urlaubsansprüche, Vorruhestandsregelung für Asbestgeschädigte) eine logische rechtliche Folge der französischen Sozialgesetzgebung [15] ist (vergleichbar mit der anderer Länder), was dem Investor nicht unbekannt war.
More specifically, the Commission considers that the takeover of the workforce (with no changes in the conditions regarding skills, pay and seniority) and some social security obligations (outstanding payments for holidays, ‘asbestos departures’) was merely a legal requirement of French social security legislation (similar to that in many other countries), which had been known to the investor [15].
DGT v2019

Sind die Urlaubsansprüche des Bediensteten auf Zeit verbraucht, so erfolgt für den betreffenden Zeitraum ein Gehaltsabzug.
In the event that the member of temporary staff has no outstanding leave entitlement, he shall lose the benefit of his remuneration for the corresponding period.
DGT v2019

Oder dass aufgelaufene und übertragene Urlaubsansprüche von Fraktionsbediensteten in astronomischer Höhe aus dem Parlamentshaushalt beglichen werden müssen, während es eigentlich in der Verantwortung der Fraktionen läge, dafür geradezustehen.
Or when accumulated and transferred leave entitlements of group staff amounting to astronomical sums have to be paid out of Parliament's budget, whilst it is actually the groups who should accept responsibility for it.
Europarl v8

Für Leiharbeitnehmer müssten durchgängig mindestens die gleichen Arbeitsbedingungen sowie Entlohnungs- und Urlaubsansprüche wie für die Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens gelten.
Temporary workers everywhere should at least benefit, from the first day of their contract, from the same working conditions, pay and holiday entitlements as the staff employed by the company using the temporary workers.
Europarl v8

Die internen Kontrollen bei der Zeit- und Anwesenheitserfassung zur Verwaltung der Urlaubsansprüche und der damit zusammenhängenden Zahlung von Zulagen an Stabsoffiziere der UNMEE wurden als unzureichend befunden.
Internal controls over the reporting of time and attendance for administering the leave entitlements and related payment of allowances to military staff officers at UNMEE were found to be insufficient.
MultiUN v1

In einigen Mitgliedstaaten sehen diese Regelungen ein Urlaubskassensystem vor, bei dem die Urlaubsansprüche, die der Arbeitnehmer bei verschiedenen Arbeitgebern innerhalb eines bestimmten Jahres erwirbt, zusammengerechnet werden.
In some Member States these schemes are implemented via a system of paid leave funds under which workers' leave entitlements acquired with different employers in the course of a given year are aggregated.
TildeMODEL v2018

Beispielsweise sind die Urlaubsansprüche, die sich auf vertragliche Bestimmungen stützen, die denen staatlicher Verträge gleichgestellt sind, noch immer höher als für die Beschäftigten des Privatsektors.
The right to annual leave, for example, which is based on contract provisions equivalent to those in state contracts, is still better than that enjoyed by staff in the private sector.
DGT v2019

In der Summe belaufen sich diese Maßnahmen im Jahr 2014 auf 2 % des BIP und umfassen die Verringerung der Lohnsumme mit dem Ziel, den Personalstand im öffentlichen Sektor unter Erhöhung des Anteils der Höherqualifizierten zu senken, die weitere Annäherung der Arbeitsbedingungen des öffentlichen Sektors an die Privatwirtschaft, d. h. Erhöhung der Wochenarbeitszeit, Einführung eines Stundenkontos und Verringerung der Urlaubsansprüche, die Umsetzung einer freiwilligen Ausscheideregelung, die Einführung einer einheitlichen Tarifordnung für Löhne und Zulagen, einen Abbau der gegenwärtigen Unterschiede zwischen den für die Beamtenpensionen geltenden Regelung (CGA) und dem allgemeinen Rentensystem, eine Anhebung des gesetzlichen Rentenalters und, sofern unbedingt erforderlich, eine progressiv gestaltete Nachhaltigkeitsabgabe auf die Renten.
Overall, the amount of these measures shall add up to 2 % of GDP in 2014 and shall include the reduction in the wage bill aimed at reducing the size of the public-sector work force while changing its composition towards higher-skilled employees; further convergence of public and private sector work rules, i.e. increase in working hours, introduction of a bank of hours, reduction in holiday entitlements; the implementation of a voluntary redundancy scheme and the introduction of a single wage and supplement scale; a reduction of the current differences between the civil servants' pension regime (CGA) and the general pension system; an increase in the statutory retirement age; and, if strictly needed, a progressive sustainability contribution on pensions.
DGT v2019

Der Gerichtshof hat entschieden, dass Arbeitskräfte, die aus Krankheitsgründen ihren Jahresurlaub nicht nehmen konnten, die Möglichkeit haben sollten, ihre Urlaubsansprüche über einen Zeitraum von mindestens fünfzehn Monaten zu übertragen.
The Court of Justice has held that workers who have not been able to take annual leave due to illness should be able to carry over their leave entitlement for a period of at least 15 months.
TildeMODEL v2018

Sowohl Arbeitgeber (und Verbraucher) als auch Beschäftigte (und Selbständige) können einer nicht angemeldeten Erwerbstätigkeit nachgehen, und zwar wegen des potenziellen Vorteils – im Vergleich zum Risiko einer Bestrafung –, der sich daraus ergibt, dass Steuern und Sozialversicherungsbeiträge nicht entrichtet, soziale Rechte (Mindestlöhne, Beschäftigungsschutzvorschriften, Urlaubsansprüche) nicht beachtet und die Kosten der Einhaltung von Vorschriften (Meldepflicht, Vorschriften für Gesundheit und Sicherheit) vermieden werden.
Both employers (and consumers) and employees (and self-employed) may engage in undeclared work because of the potential gain — compared to the risk of being sanctioned — in avoiding taxes and social security contributions, social rights (minimum wage, employment protection legislation, leave entitlements) and the cost of complying with regulation (registration requirements, health and safety regulations).
TildeMODEL v2018

Die Diskussion dreht sich darum, ob im Rahmen eines Tarifvertrags festgelegte Löhne und Urlaubsansprüche ab dem ersten Tag der Entsendung in Kraft sein sollten oder nicht (gesetzliche Ansprüche gelten immer vom ersten Tag ab).
The debate focuses on whether or not wages and holiday entitlements agreed by collective bargaining should be imposed from day one of the posted period (statutory entitlements always apply from day one).
TildeMODEL v2018

Bis zum 31. Dezember noch verbleibende Urlaubsansprüche werden daher bis zu 12 Tagen automatisch auf das folgende Jahr übertragen.
The outstanding annual leave balance at 3 I December will therefore automatically be carried forward to the next year up to a maximum of 12 days.
EUbookshop v2

Die bis zum 31. Dezember noch verbleibenden Urlaubsansprüche werden daher bis zu 12 Tagen automatisch auf das folgende Jahr übertragen.
Where officials and temporary staff already on leave wish to extend their leave beyond the period authorized, they must submit a leave request at least a week before the end of the leave already authorized.
EUbookshop v2

Im zweiten Lehr­jahr einen statt zwei Berufsschultage, die Erhöhung der wöchentlichen Ausbildungszeit auf 40 Stunden, Beschränkung der Urlaubsansprüche auf das gesetzliche Minimum und Senkung oder Einfrieren der Aus­bildungsvergütung schlagen sie vor.
They suggest one, instead of two, days of vocational school per week in the second ap­prenticeship year, an increase of training time to 40 hours, the limita­tion of leave to the legal minimum and a reduction or freeze of appren­tices' wages.
EUbookshop v2

Unter anderem ermöglicht die Vereinbarung flexible Urlaubsregelungen für Arbeitnehmer mit Migrationshintergrund, so dass sie Urlaubsansprüche, Zeitarbeitskonten und unbezahlten Urlaub kombinieren können, um einen längeren Zeitraum (bis zu 50 Tage) bei ihren Familien im Heimatland zu verbringen.
As one of several measures, the Agreement grants migrant workers flexibility about holidays, whereby they can use holiday entitlements, ‘time saving’ accounts and unpaid leave in order to spend extended periods of up to 50 days with their families in countries of origin.
EUbookshop v2

Die Kasse verlangt von diesen Arbeitgebern die Teilnahme am Umlageverfahren zur Finanzierung der Urlaubsansprüche der Arbeitnehmer im Baugewerbe.
Bv the first question, the national court essentially asks whether Articles 59 and 60 of the Treaty in principle preclude a Member State from imposing national rules, such as those laid down by the first sentence of Paragraph 1(3) of the AEntG guaranteeing entitlement to paid leave for posted workers, on a business established in another Member State, which provides services in the first Member State by posting workers for that purpose.
EUbookshop v2