Übersetzung für "Urlaubsabgeltung" in Englisch

In beiden Fällen lehnten die Arbeitgeber die Zahlung von Urlaubsabgeltung ab.
In both cases the employer refused to pay the remuneration in lieu of the holiday.
ParaCrawl v7.1

Daran fehlt es, wenn das Arbeitsverhältnis beendet ist und der Arbeitnehmer Anspruch auf Urlaubsabgeltung hat.
This is not the case if the employment relationship has ended and the employee is entitled to remuneration in lieu of holiday.
ParaCrawl v7.1

In dieser Sache hatte ein angestellter Handelsvertreter, der für eine belgische Gesellschaft in Frankreich gearbeitet hatte, nach Auflösung des Arbeitsverhältnisses durch die Arbeit­geberin Ansprüche auf Provision, Urlaubsabgeltung, Entschädigung wegen nicht einge­haltener Kündigungsfrist, Entschädigung für überlassenen Kundenstamm sowie Scha­densersatz wegen ungerechtfertigter Kündigung eingeklagt.
In that case a commercial representative employed in France by a Belgian company who had been dismissed by the employer brought proceedings for commission, holiday pay, compensation in lieu of notice, compensation for good will and damages for unfair dismissal.
EUbookshop v2

Wir gestalten Arbeits- und andere Mitarbeiterverträge und stehen für alle sich aus dem Arbeitsverhältnis ergebenden Fragen beratend zur Verfügung, wie z. B. bei der Entgeltfortzahlung, der Urlaubsabgeltung, der Wirksamkeit von Befristungen, Arbeitszeitregelungen oder Wettbewerbsverboten und Verschwiegenheitsverpflichtungen.
Furthermore, we remain on hand to advise on any issues arising from the employer-employee relationship such as the payment of continued remuneration, payment in lieu of holiday, effectiveness of fixed-term contracts, working time regulation, non-competition provisions and confidentiality agreements.
ParaCrawl v7.1

Die befürchteten unkalkulierbaren Kostenbelastungen durch unbeschränkt zurückreichende Urlaubsabgeltung für langzeiterkrankte Arbeitnehmer dürften künftig ausgeschlossen sein, sofern die Tarifpartner möglichst bald Übertragungsfristen von mindestens 15 Monaten Dauer (insbesondere für den Fall der krankheitsbedingten Unmöglichkeit einer Urlaubsinanspruchnahme) in die Tarifverträge aufnehmen.
The feared incalculable cost burdens arising from an unlimited retroactive consideration of payment in lieu of holiday for employees with a long-term illness should be excluded in future, insofar as the collective partners ensure as soon as possible that carry-over periods of a term of at least 15 months (in particular in the event that it is impossible for an employee to take holiday on grounds of his illness) are incorporated into the collective agreements.
ParaCrawl v7.1

Nach der neuen Rechtsprechung des BAG ist der Anspruch auf Urlaubsabgeltung nicht mehr Surrogat des Urlaubsanspruchs, sondern ein reiner Geldanspruch.
According to the new case law of the BAG, the claim to remuneration in lieu of holiday is no longer a surrogate for the holiday claim, but a purely monetary claim.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus stellte der Arbeitgeber den Arbeitnehmer für den Fall der Unwirksamkeit der fristlosen Kündigung unter Anrechnung sämtlicher Urlaubsansprüche bis zum Ablauf der ordentlichen Kündigungsfrist unwiderruflich frei. Im Kündigungsrechtsstreit schlossen die Parteien einen Beendigungsvergleich mit einer umfassenden Abgeltungsklausel. Der Arbeitnehmer begehrte in einem Folgeprozess u.a. Urlaubsabgeltung.
Furthermore, in the event that the immediate termination was invalid, the employer irrevocably released the employee until the expiry of the ordinary termination notice period from his duties, such garden leave including all holiday claims. In the unfair dismissal action, the parties concluded a settlement which terminated the employment relationship with a comprehensive holiday remuneration clause.
ParaCrawl v7.1