Übersetzung für "Unzeit" in Englisch
Ein
Gast
zur
Unzeit
ist
eine
schwere
Last.
A
guest
at
an
inopportune
time
is
a
heavy
burden.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ganze
Thema
kommt
zur
Unzeit.
This
entire
conversation
is
ill-timed.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
würde
nicht
zu
einer
Unzeit
anrufen.
But
until
the
time
was
right,
she
would
wait.
OpenSubtitles v2018
Die
olympischen
Spiele
kommen
für
Brasilien
zur
Unzeit,
meint
das
Onlineportal
contrepoints.org:
The
Olympic
Games
come
at
an
inopportune
time
for
Brazil,
the
web
magazine
contrepoints.org
writes:
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
sichergestellt,
dass
ein
Programmierauftrag
nicht
zur
Unzeit
ausgeführt
wird.
This
ensures
that
a
programming
order
is
not
executed
at
the
wrong
time.
EuroPat v2
Im
Dezember
2008
"genau
zur
Unzeit"
fand
die
Premiere
statt.
In
December
2008,
at
improper
time,
its
premiere
took
place.
ParaCrawl v7.1
Was
willst
du
zur
Unzeit
schon
sterben?
Why
should
you
die
before
your
time
is
up?
ParaCrawl v7.1
Sie
blühen
nicht
zur
Unzeit
und
wachsen
nach
der
Blüte
weiter.
Also,
they
do
not
flower
out
of
season
and
they
continue
to
grow
after
flowering.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
nämlich,
dass
das
heutige
Israel
sich
zur
Unzeit
gesammelt
hat.
This
is
because
it
means
that
the
Israel
of
today
has
been
gathered
together
at
the
wrong
time.
ParaCrawl v7.1
Der
drohende
griechische
Staatsbankrott
kommt
zudem
zur
Unzeit.
The
threat
of
national
bankruptcy
Greeks
is
also
the
wrong
time.
ParaCrawl v7.1
Sei
nicht
allzu
gottlos
und
narre
nicht,
daß
du
nicht
sterbest
zur
Unzeit.
Don't
be
too
wicked,
neither
be
foolish.
Why
should
you
die
before
your
time?
bible-uedin v1
Ein
Versäumnis
in
dieser
Hinsicht
kann
ebenfalls
zur
Funktionsunfähigkeit
des
Suchers
zur
Unzeit
führen.
A
neglect
in
this
respect
can
also
lead
to
inoperability
of
the
seeker
at
the
wrong
time.
EuroPat v2
Eintragungen
zur
Unzeit
können
allerdings
auch
Aufschluß
über
eine
voreilige
oder
fehlerhafte
Beurteilung
geben.
It
will
be
noted
that
entries
at
an
inopportune
time
can
also
give
information
about
premature
or
defective
assessment.
EuroPat v2
Der
König
von
Kosala
nämlich
war
zur
Unzeit
ausgezogen,
um
das
Grenzland
zu
unterwerfen.
This
king
started
to
quell
a
border
rising
at
a
bad
season
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Radunskis
Vorschläge
kamen
zur
Unzeit
und
fanden
wenig
Anklang,
sorgten
jedoch
für
erhebliche
Aufregung.
Radunski's
proposals
came
at
the
wrong
time
and
found
little
support,
but
caused
an
uproar.
ParaCrawl v7.1
Die
Debatte
findet
ferner
zu
einer
Unzeit
statt,
da
sich
weder
der
Ausschuss
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
noch
das
Plenum
im
Detail
mit
den
Einzelheiten
des
Positionspapiers
der
ICAO
befassen
kann.
Moreover,
the
debate
is
taking
place
at
the
worst
possible
time,
as
neither
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
nor
the
plenary
are
in
a
position
to
consider
in
detail
the
ICAO’s
position
paper.
Europarl v8
Ein
Land,
in
dem
die
Mehrheit
der
Bevölkerung
noch
immer
Astrologen
zurate
zieht,
kann
sich
gut
mit
einem
Sport
identifizieren,
bei
dem
ein
Wolkenbruch
zur
Unzeit,
eine
schlecht
präparierte
Bahn,
ein
verlorener
Toss
oder
ein
einen
Moment
lang
von
der
Sonne
geblendeter
Feldspieler
den
Spielverlauf
auf
den
Kopf
stellen
können.
A
country
where
a
majority
of
the
population
still
consults
astrologers
can
well
appreciate
a
sport
in
which
an
ill-timed
cloudburst,
a
badly
prepared
pitch,
a
lost
toss,
or
the
sun
in
the
eyes
of
a
fielder
can
transform
a
game’s
outcome.
News-Commentary v14
Predige
das
Wort,
halte
an,
es
sei
zu
rechter
Zeit
oder
zur
Unzeit;
strafe,
drohe,
ermahne
mit
aller
Geduld
und
Lehre.
Preach
the
word;
be
instant
in
season,
out
of
season;
reprove,
rebuke,
exhort
with
all
longsuffering
and
doctrine.
bible-uedin v1
Diese
feindliche
Haltung
kommt
zur
Unzeit,
da
sich
Europa
gerade
inmitten
ehrgeiziger
und
schwieriger
Verfassungsreformen
befindet.
This
hostility
comes
at
the
wrong
moment
in
time,
with
Europe
engaged
in
ambitious
and
difficult
constitutional
reforms.
News-Commentary v14
Die
chinesische
Schwimmerin
Chen
Xinyi,
3000-Meter-Hindernisläuferin
Silwia
Danekowa
aus
Bulgarien
und
der
polnische
Gewichtheber
Adrian
Zielinski
wurden
in
Brasilien
positiv
getestet
und
ausgeschlossen
-
unmittelbar
vor
dem
Beginn
der
ohnehin
kritisch
beäugten
Leichtathletik-Wettbewerbe
kommen
diese
Nachrichten
zur
Unzeit.
Chinese
swimmer
Chen
Xinyi,
3000-meter
hurdler
Silwia
Danekowa
from
Bulgaria
and
Polish
weightlifter
Adrian
Zielinski
tested
positive
in
Brazil,
and
have
been
excluded.
Just
before
the
start
of
the
athletics
competition,
which
has
not
escaped
criticism,
this
news
comes
at
a
bad
time.
WMT-News v2019