Übersetzung für "Unverständlicherweise" in Englisch
Unverständlicherweise
wurde
dieser
Fonds
auf
den
Azoren
seit
seiner
Einrichtung
noch
nie
genutzt.
Inexplicably,
to
date,
since
the
Cohesion
Fund
was
launched,
it
has
never
been
used
for
the
Azores.
Europarl v8
Ihre
Solo-Alben
sind
unverständlicherweise
weniger
bekannt
als
ihre
Kooperations-Arbeiten
mit
andern
Künstlern.
Incomprehensibly,
her
solo
albums
are
less
known
than
her
cooperative
efforts
with
other
artists.
ParaCrawl v7.1
Unverständlicherweise
übernimmt
die
Kasse
die
Kosten,
dieser
seit
36
Jahren
erprobten
Alternativtherapie
nicht.
Incomprehensibly
the
health
insurance
does
not
cover
the
costs
of
this
since
36
years
proven
and
tested
alternative
therapy.
CCAligned v1
Wir
reagieren
empfindlich
-
und
das
muß
so
sein
-
auf
jede
Art
von
Katastrophe,
aber
unverständlicherweise
akzeptieren
wir
mit
einer
irritierenden
Resignation
und
Leichtigkeit
diese
große
Katastrophe,
die
sich
Woche
für
Woche
auf
den
Straßen
der
Europäischen
Union
abspielt
und
deren
Jahresbilanz
sich
auf
knapp
50
000
Tote
und
über
1
650
000
Verletzte
beläuft.
We
are
very
sensitive
to
disasters
of
all
kinds
-
as
we
should
be
-
but
for
some
incomprehensible
reason
we
find
it
exasperatingly
easy
to
resign
ourselves
to
accepting
that
enormous
disaster
which
takes
place
week
after
week
on
the
roads
of
the
European
Union,
resulting
each
year
in
nearly
50
000
deaths
and
more
than
1.65
million
injuries.
Europarl v8
Für
mich
werden
bei
Tiertransporteuren
unverständlicherweise
andere
Maßstäbe
angelegt,
als
das
sonst
bei
Kontrollen
der
Fall
ist.
If
find
it
incomprehensible
that
different
yardsticks
should
apply
to
controls
on
animal
transport
than
in
the
case
of
other
controls.
Europarl v8
Es
gibt
immer
mehr
Öl
in
diesem
Land,
aber
es
gibt
immer
mehr
Anzeichen
für
eine
Verschlechterung
des
Friedensprozesses,
die
Rekrutierung
junger
Menschen
für
das
Militär,
die
Verlagerung
von
Truppen
und
militärischer
Ausrüstung,
die
Simulation
von
Kriegszenarien
sowie
Hinrichtungen
ohne
vorheriges
Gerichtsverfahren,
während
die
Vereinten
Nationen
unverständlicherweise
noch
keinen
Vermittler
als
Nachfolger
für
den
verstorbenen
"Maître"
Beye
ernannt
haben.
There
are
increasing
quantities
of
oil
in
that
country,
but
there
are
also
increasing
signs
that
the
peace
process
is
breaking
down,
young
men
are
being
recruited
into
the
Army,
troops
and
military
equipment
are
being
moved
around,
artificial
war
scenarios
are
being
created,
summary
executions
are
held,
while
for
some
reason
I
cannot
understand
the
United
Nations
have
not
yet
appointed
a
mediator
in
succession
to
the
late
Maître
Beye.
Europarl v8
Auch
ich
betrachte
die
Ratssitzung
vom
Montag
als
historisch,
allerdings
im
negativen
Sinne
und
unter
anderen
Gesichtspunkten,
wobei
ich
mich
auf
den
-
unverständlicherweise
-
eingeschlagenen
Kurs
im
Hinblick
auf
eine
einstmals
von
der
Europäischen
Union
auf
den
Weg
gebrachte
Initiative,
nämlich
zugunsten
eines
Moratoriums
für
die
Todesstrafe,
beziehe.
I,
too,
consider
Monday'
s
Council
meeting
historic,
but
in
a
negative
way
and
for
other
reasons.
I
refer
to
the
incomprehensible
attitude
taken
in
respect
of
an
initiative,
promoted
for
once
by
the
European
Union,
on
the
moratorium
on
capital
punishment.
Europarl v8
Nun,
wir
müssen
daraus
schließen,
dass
die
Strukturen
hätten
flexibler
gestaltet
werden
können,
wenn
der
Rat
nicht
so
unverständlicherweise
die
Überarbeitung
der
Funktionsweise
dieses
Fonds
blockiert
hätte,
die
durch
eine
große
Mehrheit
der
Abgeordneten
im
Mai
2006
beschlossen
wurde.
Well,
we
have
to
conclude
that
it
could
have
been
made
more
flexible
if
the
Council
had
not
incomprehensibly
blocked
the
review
of
the
operation
of
this
fund
as
adopted
by
a
very
large
majority
of
MEPs
in
May
2006.
Europarl v8
Wir
müssen
daran
erinnern,
daß
die
Kommission
selbst
unverständlicherweise
bis
zu
30
%
Seehecht
und
Meerbarben
unterhalb
der
gesetzlich
festgelegten
Mindestgröße
fangen
läßt
und
daß
im
Widerspruch
dazu
die
Vertreter
der
Staaten
mehrfach
gefordert
haben,
daß
die
in
dem
Vorschlag
enthaltenen
Maßnahmen
von
allen
Flotten
der
Gemeinschaft,
die
im
Mittelmeer
operieren,
angewandt
und
folglich
beachtet
werden.
We
should
recall
that
the
Commission
itself
incomprehensibly
allows
up
to
30
%
of
hake
and
red
mullet
below
the
minimum
legal
size
to
be
caught
in
the
Adriatic,
whereas
the
States'
representatives
have
repeatedly
requested
that
the
measures
in
the
proposal
should
be
implemented
and
hence
obeyed
by
all
Community
fleets
which
fish
in
the
Mediterranean.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
sollten,
so
lautet
unsere
Empfehlung,
als
Teil
eines
umfassenderen
Korpus
von
Erholungsprogrammen
umgesetzt
werden,
was
von
der
Mehrheit
im
Parlament
unverständlicherweise
abgelehnt
wurde.
These
are
measures
which,
as
we
have
been
proposing,
should
be
transposed
to
form
part
of
the
wider
body
of
recovery
programmes,
a
move
that
was
incomprehensibly
rejected
by
the
majority
in
Parliament.
Europarl v8
Dabei
handelt
es
sich
um
eine
von
Frau
Thatcher
–
wenn
ich
nicht
irre,
1984
–
gewollte
Regelung,
die
leider
unverständlicherweise
während
der
Kommissionspräsidentschaft
von
Herrn
Prodi
bestätigt
wurde:
eine
Erstattung,
die
zu
einem
Großteil
von
Frankreich
und
Italien
bezahlt
wird.
It
is
a
provision
sought
by
Mrs Thatcher
–
in
1984,
if
I
am
not
mistaken
–
that
was
unfortunately,
and
inexplicably,
reconfirmed
during
Mr Prodi’s
presidency:
a
rebate
that
is
mostly
paid
for
by
France
and
by
Italy.
Europarl v8
Die
Begründung
meines
Berichtes
wurde
eigenmächtig
und
völlig
unverständlicherweise
von
der
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung,
der
Sozialistin
Pervenche
Berès,
zensuriert.
The
chairwoman
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
the
Socialist
Member
Pervenche
Berès,
inexplicably
censored
the
explanatory
statement
of
my
report
on
her
own
authority.
Europarl v8
Unverständlicherweise
enthält
der
Bericht
lediglich
einen
Verweis
auf
die
Grundrechtecharta,
die
eine
politische
Erklärung
darstellt,
während
die
EMRK,
das
Abkommen
schlechthin
zum
Schutz
der
Rechte
der
Bürger,
darin
unerwähnt
bleibt.
It
is
incomprehensible
that
the
report
only
refers
to
the
Charter,
a
political
statement,
whilst
the
European
Convention
on
Human
Rights,
the
perfect
convention
for
the
protection
of
our
citizens'
rights,
is
not
mentioned
in
it.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
in
einer
so
kurzen
Erklärung
zur
Abstimmung
das
zusammenzufassen,
was
in
Bezug
auf
die
gefährlichen
negativen
Aspekte
in
diesen
Vorschlägen
der
Kommission
für
einen
Rahmenbeschluss
des
Rates
zur
Terrorismusbekämpfung
-
der
von
der
portugiesischen
Regierung
unverständlicherweise
unterstützt
wird
-
hervorzuheben
notwendig
wäre.
It
is
difficult,
in
such
a
short
explanation
of
vote,
to
sum
up
all
that
needs
to
be
emphasised
about
the
dangerous
negative
aspects
of
these
Commission
proposals
for
a
framework
decision
which,
incomprehensibly,
the
Portuguese
government
supports.
Europarl v8
Hier
wird
die
Rechnung
--
unverständlicherweise
--
oft
ohne
den
Wirt
,
in
diesem
Fall
den
Fiskus
,
gemacht
.
And
it
is
here
that
one
factor
is
,
incomprehensibly
,
often
left
out
of
the
equation
:
tax
.
ECB v1
Doch
zu
einem
sehr
späten
Verfahrenszeitpunkt,
am
3.
Juli
2012,
kurz
vor
dem
Kontrollbesuch
der
Kommissiondienststellen
stellte
der
südkoreanische
Hersteller
die
Mitarbeit
unverständlicherweise
ein.
However,
at
a
very
advanced
stage
of
the
procedure,
on
3
July
2012
and
just
prior
to
the
verification
visit
by
the
Commission
services,
the
South
Korean
producer
inexplicably
withdrew
its
cooperation.
DGT v2019