Übersetzung für "Unvernünftig" in Englisch

Das ist völlig unvernünftig und auch kein vernünftiger Einsatz der Mittel der Union.
It is quite unreasonable and does not constitute a proper use of EU funds.
Europarl v8

Die von uns beantragten Anpassungen sind nicht unvernünftig.
The adjustments that we are requesting are not foolish.
Europarl v8

Diese Klausel nicht zu berücksichtigen, erschien dem Hof seinerzeit unrealistisch und unvernünftig.
Not to include this clause seemed unrealistic and unreasonable to the Court at the time.
Europarl v8

All das erscheint uns übertrieben und unvernünftig.
All this seems excessive and irrational.
Europarl v8

Stellenweise ist die Richtlinie auch unvernünftig und verursacht zusätzliche Bürokratie.
In places the directive is also irrational, and it will create more red tape.
Europarl v8

Sie ist auch unter dem Blickwinkel der Ziele der europäischen Energiepolitik unvernünftig.
It is also unreasonable in view of European energy policy objectives.
Europarl v8

Also ist es unvernünftig, z.B. hier arbeitende Assistenten belgischem Recht zu unterwerfen.
There is therefore no point in making assistants who work here, for example, subject to Belgian law.
Europarl v8

Diese Option wäre ökologisch ein Schwindel und wirtschaftlich unvernünftig.
This option would be environmentally dishonest and economically irrational.
Europarl v8

Ich glaube, es wäre unvernünftig und politisch ungeschickt.
I believe that that would be unreasonable and politically tactless.
Europarl v8

Sie könnten sagen, ah, das ist nicht wirklich unvernünftig.
You might say, eh, that's not really irrational.
TED2013 v1.1

Benehmen China und Indien sich unvernünftig?
Are China and India being unreasonable?
News-Commentary v14

Tom hielt Marias Angebot für unvernünftig.
Tom thought Mary's offer was unreasonable.
Tatoeba v2021-03-10

Die Bürger Hongkongs sind nicht verantwortungslos oder unvernünftig.
Hong Kong’s citizens are not irresponsible or unreasonable.
News-Commentary v14

Sieh nur, sie ist so unvernünftig.
Look at her, she's got no sense at all.
OpenSubtitles v2018

Diese Wahlmöglichkeit erscheint unrealistisch, ja vom aufsichtsrechtlichen Standpunkt her unvernünftig.
This option seems unrealistic and even, from a prudential point of view, unreasonable.
TildeMODEL v2018

Bist du nicht ein wenig unvernünftig?
Aren't you being a little unreasonable?
OpenSubtitles v2018

Nur oft so unvernünftig, regt sich über Lappalien auf.
He's wonderful. Only he gets so unreasonable, so upset about little things.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich traurig bin, bin ich unvernünftig.
When I get depressed, I do foolish things.
OpenSubtitles v2018

Ihr Mann ist sehr unvernünftig, die Arbeit Ihnen vorzuziehen.
If I may say so Lady Dean your husband is very foolish to be so dedicated to his work.
OpenSubtitles v2018

Wie können Sie so unvernünftig sein, mich so anzuschreien?
Haven't you got any more sense than to shout at me like that?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es ist unvernünftig.
I know it's unreasonable.
OpenSubtitles v2018

Du bist es, der unvernünftig ist, Kommissar.
You're the one who's irrational, inspector.
OpenSubtitles v2018

Noch ein Grund, wieso das mit Lois unvernünftig war.
Yet another reason why Lois made no sense.
OpenSubtitles v2018