Übersetzung für "Unvernünftig" in Englisch
Das
ist
völlig
unvernünftig
und
auch
kein
vernünftiger
Einsatz
der
Mittel
der
Union.
It
is
quite
unreasonable
and
does
not
constitute
a
proper
use
of
EU
funds.
Europarl v8
Die
von
uns
beantragten
Anpassungen
sind
nicht
unvernünftig.
The
adjustments
that
we
are
requesting
are
not
foolish.
Europarl v8
Diese
Klausel
nicht
zu
berücksichtigen,
erschien
dem
Hof
seinerzeit
unrealistisch
und
unvernünftig.
Not
to
include
this
clause
seemed
unrealistic
and
unreasonable
to
the
Court
at
the
time.
Europarl v8
All
das
erscheint
uns
übertrieben
und
unvernünftig.
All
this
seems
excessive
and
irrational.
Europarl v8
Stellenweise
ist
die
Richtlinie
auch
unvernünftig
und
verursacht
zusätzliche
Bürokratie.
In
places
the
directive
is
also
irrational,
and
it
will
create
more
red
tape.
Europarl v8
Sie
ist
auch
unter
dem
Blickwinkel
der
Ziele
der
europäischen
Energiepolitik
unvernünftig.
It
is
also
unreasonable
in
view
of
European
energy
policy
objectives.
Europarl v8
Also
ist
es
unvernünftig,
z.B.
hier
arbeitende
Assistenten
belgischem
Recht
zu
unterwerfen.
There
is
therefore
no
point
in
making
assistants
who
work
here,
for
example,
subject
to
Belgian
law.
Europarl v8
Diese
Option
wäre
ökologisch
ein
Schwindel
und
wirtschaftlich
unvernünftig.
This
option
would
be
environmentally
dishonest
and
economically
irrational.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
wäre
unvernünftig
und
politisch
ungeschickt.
I
believe
that
that
would
be
unreasonable
and
politically
tactless.
Europarl v8
Sie
könnten
sagen,
ah,
das
ist
nicht
wirklich
unvernünftig.
You
might
say,
eh,
that's
not
really
irrational.
TED2013 v1.1
Benehmen
China
und
Indien
sich
unvernünftig?
Are
China
and
India
being
unreasonable?
News-Commentary v14
Tom
hielt
Marias
Angebot
für
unvernünftig.
Tom
thought
Mary's
offer
was
unreasonable.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Bürger
Hongkongs
sind
nicht
verantwortungslos
oder
unvernünftig.
Hong
Kong’s
citizens
are
not
irresponsible
or
unreasonable.
News-Commentary v14
Sieh
nur,
sie
ist
so
unvernünftig.
Look
at
her,
she's
got
no
sense
at
all.
OpenSubtitles v2018
Diese
Wahlmöglichkeit
erscheint
unrealistisch,
ja
vom
aufsichtsrechtlichen
Standpunkt
her
unvernünftig.
This
option
seems
unrealistic
and
even,
from
a
prudential
point
of
view,
unreasonable.
TildeMODEL v2018
Bist
du
nicht
ein
wenig
unvernünftig?
Aren't
you
being
a
little
unreasonable?
OpenSubtitles v2018
Nur
oft
so
unvernünftig,
regt
sich
über
Lappalien
auf.
He's
wonderful.
Only
he
gets
so
unreasonable,
so
upset
about
little
things.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
traurig
bin,
bin
ich
unvernünftig.
When
I
get
depressed,
I
do
foolish
things.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Mann
ist
sehr
unvernünftig,
die
Arbeit
Ihnen
vorzuziehen.
If
I
may
say
so
Lady
Dean
your
husband
is
very
foolish
to
be
so
dedicated
to
his
work.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
Sie
so
unvernünftig
sein,
mich
so
anzuschreien?
Haven't
you
got
any
more
sense
than
to
shout
at
me
like
that?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
ist
unvernünftig.
I
know
it's
unreasonable.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
es,
der
unvernünftig
ist,
Kommissar.
You're
the
one
who's
irrational,
inspector.
OpenSubtitles v2018
Noch
ein
Grund,
wieso
das
mit
Lois
unvernünftig
war.
Yet
another
reason
why
Lois
made
no
sense.
OpenSubtitles v2018