Übersetzung für "Untertrieben" in Englisch
Die
Kampagne
eine
falsche
Darstellung
zu
nennen
ist
untertrieben.
To
call
the
campaign
a
misrepresentation
is
an
understatement.
GlobalVoices v2018q4
Bruder,
das
wäre
noch
untertrieben.
Brother,
that
ain't
the
half
of
it.
OpenSubtitles v2018
Das
Entfremdung
zu
nennen,
wäre
ein
wenig
untertrieben.
To
call
it
an
estrangement
would
be
a
bit
of
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
bei
Mr.
Personality
wirklich
untertrieben.
You
really
undersold
Mr.
personality.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
könnte
ein
wenig
untertrieben
sein.
Yeah,
that
might
be
a
bit
of
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
uns
ist
"bizarr"...
noch
untertrieben.
Well,
Christian,
for
us,
weird...
Doesn't
begin
to
cover
it.
OpenSubtitles v2018
Ohja,
das
ist
noch
untertrieben.
Yeah,
that's
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
In
Bezug
auf
uns
ist
"bizarr"
echt
untertrieben.
"weird"
doesn't
begin
to
cover
it.
OpenSubtitles v2018
Deine
Stimme...
-
Wow,
du
hast
wirklich
untertrieben.
Your
voice--
wow,
you
really
underplayed
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
er
hat
untertrieben.
I
take
it
he
understated
the
case.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
Sie
haben
das
komplett
untertrieben.
Well,
you
undersold
this.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
sagte,
das
sei
eine
geplante
Gemeinschaft,
war
das
untertrieben.
When
I
said
this
was
a
planned
community,it
was
an
understatement.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
glaube,
das
ist
noch
untertrieben.
That's
an
understatement,
I
guess.
Thank
you.
OpenSubtitles v2018
Chuzpe
ist
noch
untertrieben
für
solch
eine
Frechheit.
Chutzpah
is
an
understatement
for
such
impudence.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Sitzung
sagte
einer:
„John,
du
hast
es
untertrieben.
After
the
session
one
person
said,
"John,
you
understated
it.
ParaCrawl v7.1
Es
war
untertrieben
zu
sagen,
dass
sie
geschockt
war.
To
say
she
was
shocked
was
an
understatement.
ParaCrawl v7.1
Mode
als
dein
Hobby
zu
bezeichnen,
wäre
erheblich
untertrieben.
To
say
that
fashion
is
your
interest
would
be
an
understatement.
ParaCrawl v7.1
Zu
sagen,
dass
Michael
Lovell
stark
beschäftigt
ist,
ist
noch
untertrieben.
To
say
that
Michael
Lovell
is
a
busy
guy
is
an
understatement.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
mit
dem
brutalen
Siegeszug
ist
dagegen
eher
untertrieben.
The
line
with
their
brutal
triumph
is
in
contrast
rather
understated.
ParaCrawl v7.1
Zu
sagen
dass
dieser
Ort
viel
heiße
Schokolade
bietet
ist
untertrieben!
To
say
that
this
place
has
a
lot
of
chocolate
is
an
understatement!
ParaCrawl v7.1
Ich
finde
ihn
fast
schon
untertrieben.
I
think
this
is
almost
an
understatement
now.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
untertrieben
zu
sagen
ich
wäre
glücklich.
To
say
'I
am
happy'
is
an
understatement!
ParaCrawl v7.1