Übersetzung für "Untersuchungsmaßnahmen" in Englisch

Im gleichen Sinne werden wir auch die entsprechenden Untersuchungsmaßnahmen des Europäischen Parlaments unterstützen.
With the same end in view, we will also support the European Parliament’s investigations into this matter.
Europarl v8

Die Kommission trifft umgehend die Untersuchungsmaßnahmen, die sie noch für erforderlich hält.
The Commission shall immediately take the investigation measures it considers to be still necessary.
DGT v2019

Bei den kartellrechtlichen Fällen erfolgte auch eine Abstimmung der Untersuchungsmaßnahmen.
In the area of cartel cases, this includes also the coordination of investigative measures.
TildeMODEL v2018

Diese Untersuchungsmaßnahmen kann die Kommission (Eurostat) einzeln oder in Kombination einsetzen.
Those means of investigation may be employed by the Commission (Eurostat), either individually or in combination.
DGT v2019

Die Kommission nimmt umgehend die noch erforderlichen Untersuchungsmaßnahmen vor.
The Commission shall immediately conduct whatever investigation measures are still necessary.
DGT v2019

Bei den kartellrechtlichen Fällen erfolgte auch eine Abstimmungder Untersuchungsmaßnahmen.
In the area ofcartel cases, this includes also the coordination of investigative measures.
EUbookshop v2

Der Vertragspartner verpflichtet sich im Gegenzug sämtliche Untersuchungsmaßnahmen zu dulden.
In return, the contractual partner undertakes to tolerate any investigative measures taken.
ParaCrawl v7.1

Um eine Karies rechtzeitig zu erkennen sind spezielle Untersuchungsmaßnahmen notwendig.
Special examination measures are required in order to detect caries in good time.
ParaCrawl v7.1

Die Untersuchungsbeauftragten des OLAF führten in jedem Fall sämtliche Untersuchungsmaßnahmen in den betreffenden Mitgliedstaaten durch.
In each case, OLAF investigators carried out all the investigative activity in the relevant Member States.
EUbookshop v2

Wenn die Weitergabe der Informationen den Schutz von Gerichtsverfahren, von Überwachungs- und Untersuchungsmaßnahmen oder des Geschäftsgeheimnisses gefährden würde, kann vertrauliche Behandlung beantragt werden, sofern nicht ein überragendes öffentliches Interesse an der Weitergabe der Informationen zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit der Verbraucher besteht.
Confidentiality could be requested if disclosure of the information would undermine the protection of court proceedings, monitoring and investigation activities or professional secrecy, unless there were an overriding public interest in disclosure of the information to protect the health and safety of consumers.
DGT v2019

Der Vorsitzende stellt die Vollständigkeit der Akte fest, nachdem er gegebenenfalls zusätzliche Prüfungs- oder Untersuchungsmaßnahmen gefordert hat.
The Chair shall verify the preparation of the file, after requesting additional measures of verification or examination, where applicable.
DGT v2019

Im Kartellbereich konzentrierten sich die Kontakte auf die Koordinierung der Untersuchungsmaßnahmen, während im Zusammenhang mit Fusionen vor allem mögliche Abhilfemaßnahmen erörtert wurden.
In the area of cartels the contacts focused on coordination of investigative measures; in the area of mergers the discussions centred on possible remedies.
TildeMODEL v2018

Es erscheint angebracht, ein eigenes Verfahren für die Verhängung von Zwangsgeldern durch die Kommission gegen Zulassungsinhaber vorzusehen, die im Rahmen eines gegen sie anhängigen Verstoßverfahrens bei Untersuchungsmaßnahmen oder sonstigen Auskunftsverlangen nicht mit der Kommission oder der Agentur zusammenarbeiten.
It appears appropriate to provide for a specific procedure in cases where the Commission intends to impose periodic penalty payments for failure by a certificate holder subject to a non-compliance procedure to cooperate with the Commission or the Agency with regard to measures of inquiry or other requests for information.
DGT v2019

Die Kommission gibt der Agentur genau an, welche Sachverhalte sie weiter untersuchen soll und schlägt gegebenenfalls geeignete Untersuchungsmaßnahmen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 vor.
The Commission shall clearly indicate to the Agency the points of fact which the Agency needs to investigate further and, if appropriate, suggest possible measures of inquiry to that effect, as provided for in Regulation (EC) No 216/2008.
DGT v2019

Hinsichtlich der vorbereitenden Handlungen für die abschließende Entscheidung in diesem Fall gibt das Urteil des Gerichts der Kommission somit auf, die Untersuchungsmaßnahmen zu ergreifen, die notwendig sind, um die Verteidigungsrechte des Mitgliedstaats und der Beteiligten in vollem Umfang zu achten.
Regarding the acts preliminary to the final decision in this case, the Court’s judgment therefore requires the Commission to take the necessary measures of inquiry in order to comply fully with the rights of the defence of the Member State and interested parties.
DGT v2019

Um mutmaßliche Verstöße wirksam untersuchen zu können, sollten sich die Agentur und die Kommission an die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten wenden, die als Aufsichtsbehörden für durch das zentralisierte Verfahren gemäß der Verordnung (EG) Nr. 726/2004 zugelassene Arzneimittel benannt worden sind, um die erforderlichen Untersuchungsmaßnahmen durchzuführen und Informationen über Verstöße, die unter diese Verordnung fallen, zu erhalten.
In order to ensure the effective conduct of the inquiry stage of alleged infringements, the Agency and the Commission should have recourse to the competent authorities of the Member States, designated as the supervisory authorities of medicinal products authorised through the centralised procedure by Regulation (EC) No 726/2004, to carry out the necessary measures of inquiry and to obtain information relating to infringements falling within the scope of this Regulation.
DGT v2019

Die Kommission gibt der Agentur genau an, welche Sachverhalte sie weiter untersuchen sollte und schlägt gegebenenfalls geeignete Untersuchungsmaßnahmen vor.
The Commission shall clearly indicate to the Agency the points of fact which it should further examine and, if appropriate, suggest possible measures of inquiry to that effect.
DGT v2019

Eine Sicherheitsuntersuchungsstelle kann die Durchführung der Untersuchung eines Unfalls oder einer schweren Störung im beiderseitigen Einvernehmen einer anderen Sicherheitsuntersuchungsstelle übertragen und erleichtert die Untersuchungsmaßnahmen dieser anderen Stelle.
A safety investigation authority may delegate the task of conducting an investigation into an accident or serious incident to another safety investigation authority subject to mutual agreement and shall facilitate the investigation process by that other authority.
DGT v2019

Am 15. März 2011 forderte der zweite Beschwerdeführer die Kommission auf, „Untersuchungsmaßnahmen“ zur Nachprüfung der für die Anwendung der Entscheidung „Sernam 2“ geltenden Bedingungen durchzuführen.
On 15 March 2011, the second complainant served notice on the Commission to implement ‘investigation measures’ for the purposes of verifying the conditions of application of the Sernam 2 Decision.
DGT v2019

Die Kommission antwortete darauf mit Schreiben vom 18. Mai 2011, in dem sie alle seit der Eröffnungsentscheidung ergriffenen Untersuchungsmaßnahmen aufgeführt hat.
The Commission replied to this on 18 May 2011, indicating the investigation measures taken since the adoption of the opening decision.
DGT v2019

Die Mitarbeit von Fujisawa erfolgte somit nicht spontan und nicht vor Beginn aller Untersuchungsmaßnahmen, was entsprechend berücksichtigt wurde.
This reluctance to come forward spontaneously and before any investigatory measure was taken into account.
TildeMODEL v2018

Eine Sicherheitsuntersuchungsstelle kann die Durchführung der Untersuchung eines Unfalls oder einer Störung einer anderen Sicherheitsuntersuchungsstelle übertragen und erleichtert Untersuchungsmaßnahmen dieser Stelle.
A safety investigation authority may delegate the task of carrying out an investigation into an accident or incident to another safety investigation authority and shall facilitate inquiries by this authority.
TildeMODEL v2018