Übersetzung für "Untersuchungsbehörde" in Englisch

Die Verantwortung für die Durchführung der Untersuchung liegt bei der belgischen Untersuchungsbehörde.
It is the responsibility of the Belgian investigation body to carry this out.
Europarl v8

Die belgische Untersuchungsbehörde trägt die Verantwortung, das durchzuführen.
The Belgian investigation body has the responsibility for carrying this out.
Europarl v8

Ich fordere Herrn Patten und den Ministerrat heute auf, diese Untersuchungsbehörde einzurichten.
I call upon the Commissioner and the Council of Ministers to set up that office today.
Europarl v8

Es ist nicht Aufgabe der Untersuchungsbehörde, derartige künstliche Berechnungsvorgänge vorzunehmen.
The claim that the Commission did not justify the existence of countervailable schemes or provide positive evidence of such schemes is therefore rejected.
DGT v2019

Aus diesem Grund beschafft sich die Untersuchungsbehörde solche Daten anhand einer repräsentativen Unternehmensstichprobe.
This is why the investigating authority obtains such data from a representative sample of companies.
DGT v2019

Es wurde Olaf als unabhängige Untersuchungsbehörde der Gemeinschaft errichtet.
OLAF was set up as the Community's independent investigative body.
TildeMODEL v2018

Das ist Bill Patterson, Leiter der Untersuchungsbehörde in Quantico.
Scully, this is Bill Patterson. He runs the Investigative Support Unit at Quantico.
OpenSubtitles v2018

Der Unfall wurde durch die Japanische Untersuchungsbehörde für Bahn- und Flugunfälle untersucht.
The cause of the accident was investigated by the Aircraft and Railway Accidents Investigation Commission of Japan.
WikiMatrix v1

Die Untersuchungsbehörde hat gestern und vorgestern die Aussagen von zwei dieser Opfer aufgenommen.
Investigation authorities could put down the statements of two of these victims yesterday and before two days.
ParaCrawl v7.1

Die belgische Untersuchungsbehörde hat die Europäische Eisenbahnagentur ersucht, sie bei der Untersuchung zu unterstützen.
The Belgian investigation body has asked the European Railway Agency to support it in its investigation.
Europarl v8

Dann - als wichtiger Schritt - wurde OLAF als unabhängige Untersuchungsbehörde der Gemeinschaft errichtet.
OLAF would then become the Community's independent investigatory authority, an important step.
Europarl v8

Es obliegt nicht der Untersuchungsbehörde, zu versuchen, die Situation ohne bestimmte Subventionen zu rekonstruieren.
It is not for the investigating authority to attempt to reconstruct the situation which would prevail in the absence of certain subsidies.
JRC-Acquis v3.0

Die Untersuchungsbehörde wird deshalb die Vergütung derartiger Kapitalzuführungen auf der Grundlage des Ausgabepreises der Aktien bewerten.
The Authority will therefore assess the remuneration of such capital injections on the basis of the issue price of the shares.
DGT v2019

Es obliegt nicht der Untersuchungsbehörde, die möglichen Auswirkungen eines solchen Vorteils auf die Besteuerung dieses Unternehmens zu prüfen.
It is not for the investigating authority to examine the possible effect such benefit will have on the taxation situation of that company.
DGT v2019

Ich unterstütze deshalb auch uneingeschränkt die Forderung nach der Einrichtung einer Untersuchungsbehörde, die Zeugenaussagen und Dokumente sammelt und bewertet und die gerichtsfeste Beweise dokumentiert.
I therefore unreservedly support the call for the establishment of an investigation authority to collect and assess witness statements and documentation and document evidence that will stand up in court.
Europarl v8

Wir können die in unserem Bericht empfohlene Untersuchungsbehörde für Menschenrechtsverletzung einrichten, auf die Herr Patten soeben hingewiesen hat.
We can set up the Office of Inquiry for Human Rights Violations that was recommended in our report, which the Commissioner so kindly referred to just now.
Europarl v8

Ich bin gerade aus der Untersuchungsbehörde gekommen, wo ich mich über den Fall meiner Mutter erkundigen wollte.
I just got out from the General Investigation Bureau to inquire about my mother's case.
GlobalVoices v2018q4

Es obliegt nicht der Untersuchungsbehörde, zu versuchen, die Situation mit und ohne Besteuerung zu rekonstruieren.
It is not for the investigating authority to attempt to reconstruct the situation which would prevail in the presence or absence of taxation.
JRC-Acquis v3.0

Um zu einer zutreffenden Feststellung zu gelangen, muss eine Untersuchungsbehörde daher diejenigen 'verfügbaren Informationen' zugrunde legen, die 'als gerechtfertigter Ersatz für Informationen dienen, deren Bereitstellung eine interessierte Partei versäumt hat'“).
The Commission made all interested parties aware of the consequences of non-cooperation and gave them the opportunity to comment.
DGT v2019

Darüber hinaus müsse die Untersuchungsbehörde bei der Argumentation und Beurteilung, welche verfügbaren Informationen einen vertretbaren Ersatz für die fehlenden Informationen darstellen könnten, alle begründeten aktenkundigen Informationen berücksichtigen.
On the use of facts available, the Appellate Body has recalled that Article 12.7 of the SCM Agreement permits the use of facts on record solely for the purpose of replacing information that may be missing, in order to arrive at an accurate subsidization or injury determination.
DGT v2019

Bezüglich des Vorbringens zur Warendefinition in Antidumpingfällen in Drittländern verwies die Kommission darauf, dass die Warendefinition im weiten Ermessensspielraum der Untersuchungsbehörde für Handelsschutzangelegenheiten liegt.
Therefore, the way that investigating authorities in third countries used their discretion in this respect cannot limit the margin of discretion of the Commission for the purposes of this investigation.
DGT v2019