Übersetzung für "Unterstützungsfonds" in Englisch

So gründete er eine Betriebskrankenkasse und einen Unterstützungsfonds für Erwerbsunfähige.
In addition, he created a pension fund and a discharge compensation fund.
WikiMatrix v1

Für weitere Auskünfte zum Unterstützungsfonds schreiben Sie bitte eine E-Mail an [email protected].
For more information on the support fund, send an e-mail to [email protected].
CCAligned v1

Zweitens können EU-Ausgaben jetzt durch Anleihen finanziert werden, insbesondere wenn Stabilisierungs- und Unterstützungsfonds geschaffen werden.
Secondly, EU expenditure can now be financed by borrowing and, in particular, when the stabilisation and support funds are created.
Europarl v8

Der Europäische Rat hat auf seiner Tagung am 19. und 20. Juni einen starken politischen Impuls gegeben, indem er die Absicht der Kommission zur Unterbreitung eines Vorschlags für einen neuen Unterstützungsfonds für die Landwirtschaft in den Entwicklungsländern begrüßt hat.
The European Council of 19 and 20 June provided a strong political impetus by welcoming the Commission's intention to come forward with a proposal for a new fund to support agriculture in developing countries.
Europarl v8

Wir müssen erstens einen Europäischen Unterstützungsfonds für Beschäftigte im Automobilsektor schaffen, der über den Modernisierungsfonds hinaus geht, weil es wichtig ist, in diesen schweren Zeiten Beschäftigte in den Unternehmen zu behalten, indem die Höhe ihres Arbeitsentgeltes im Fall von Kurzarbeit abgesichert sowie ihre Weiterbildung innerhalb des Unternehmens gefördert wird.
Firstly, the creation of a European Support Fund for Employees in the Automotive Sector that exceeds the Modernisation Fund because it is important to retain employees in companies during these crucial periods by supporting their level of remuneration in the event of short-time working and by supporting their training within the company.
Europarl v8

Es wird einen permanenten Unterstützungsfonds für den Euro geben, einen Fonds, der Mitgliedstaaten unterstützen wird, die ihre nationalen Staatskassen geplündert haben und die Risiken auf jene Mitgliedstaaten übertragen werden, die ihr eigenes Haus in Ordnung halten.
There will be a permanent support fund for the euro, a fund that will support Member States that have plundered their national exchequers and that will transfer the risks to those Member States that keep their own houses in order.
Europarl v8

Das bedeutet die Entwicklung einer Haushaltspolitik, die die Zuteilung von Unterstützungsfonds der Gemeinschaft beschleunigt und deren Übermittlung an die Mitgliedstaaten schneller und einfacher gestaltet...
That means developing a budgetary policy which speeds up the allocation of Community support funds and transfers them more quickly and easily to the Member States...
Europarl v8

Aber um den kleinen und mittleren Unternehmen zu helfen, muß ein Unterstützungsfonds für die Firmengründung in Europa geschaffen werden, der mit 800 Millionen ECUausgestattet werden muß, damit die Maßnahme von Bedeutung ist.
But in order to help the SMEs, a support fund must be established for the creation of enterprises in Europe, and it will need ECU 800 million if the effort is to be significant.
Europarl v8

Anschließend zog er nach Villeneuve-sur-Yonne und erhielt für seine Tätigkeiten sowohl von Patienten als auch von staatlichen medizinischen Unterstützungsfonds Geld.
He received his medical degree in December 1921 and moved to Villeneuve-sur-Yonne, where he received payment for his services both from the patients and from government medical assistance funds.
Wikipedia v1.0

Er empfiehlt, in der Richtlinie den Veranstaltern - und zwar unter­schieds­los Sparten- wie auch Vollprogrammen - die Wahl zu lassen, entweder die Sendezeitquo­ten zu erfüllen oder in einen Unterstützungsfonds einzuzahlen.
It proposes that the Directive leave it up to the broadcasting organizations to choose between meeting either broadcasting or investment quotas, irrespective of whether they be a general- or special-interest channel.
TildeMODEL v2018

In Artikel 11 werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, die Beteiligung von Organisationen und insbesondere von KMU an EMAS zu fördern, indem (1) der Zugang zu Informationen, Unterstützungsfonds, öffentlichen Einrichtungen und zum öffentlichen Beschaffungswesen erleichtert wird, (2) Maßnahmen zur technischen Hilfe ergriffen oder gefördert werden, insbesondere im Zusammenhang mit Initiativen branchenspezifischer oder lokaler Kontaktstellen (z. B. lokale Behörden, Handelskammern und Berufsverbände), (3) vernünftig gestaltete Eintragungsgebühren gewährleistet werden, (4) lokalen Behörden unter Beteiligung von Industrieverbänden, Handelskammern und interessierten Kreisen ermöglicht wird, bei der Identifizierung von wesentlichen Umweltauswirkungen behilflich zu sein und (5) Programme für ein schrittweises Vorgehen, das schließlich zu einer EMAS-Eintragung führt, entwickelt werden.
Its Article 11 requires Member States to promote organisations’ participation in EMAS, in particular SMEs, by (1) facilitating access to information, support funds, public institutions and public procurement; (2) establishing or promoting technical assistance measures, especially in conjunction with initiatives from appropriate professional or local points of contact (e.g. local authorities, chambers of commerce, trade or craft associations); (3) ensuring reasonable registration fees; (4) allowing for local authorities, in participation with industrial associations, chambers of commerce and interested parties, to provide assistance in the identification of significant environmental impacts; and (5) designing step by step approaches which will eventually lead to EMAS registration.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Finanzierung der Beihilferegelung wird in Artikel 1 des von Frankreich am 2. Oktober 1997 angemeldeten Entwurfs zur Einführung einer parafiskalischen Abgabe zugunsten eines Unterstützungsfonds für den Hörfunk, der anschließend als Dekret Nr. 97-1263 vom 29. Dezember 1997 [9] angenommen wurde, Folgendes festgelegt:
As regards the financing component of the aid scheme, Article 1 of the draft decree notified by the French authorities on 2 October 1997 which became Decree No 97-1263 of 29 December 1997, introducing a parafiscal charge to be paid into a support fund for radio broadcasting [9], states:
DGT v2019

Die zuständige Behörde, der Unterstützungsfonds für den Hörfunk (Fonds de soutien à l'expression radiophonique — FSER), gewährt drei Arten von Beihilfen:
The competent authority, namely the Support Fund for Radio Broadcasting (SFRB), can grant three types of aid:
DGT v2019

In Artikel 4 des Dekrets ist festgelegt, dass die Generaldirektion Steuern (Direction générale des impôts) die in Artikel 2 des Dekrets genannte Abgabe für den Unterstützungsfonds für den Hörfunk nach den gleichen Regeln und mit den gleichen Sicherheiten und Sanktionen feststellt, berechnet und einzieht wie die Mehrwertsteuer.
Article 4 of the same decree provides that the charge referred to in Article 2 is to be levied, collected and recovered by the Directorate-General for Taxation for the radio broadcasting support fund, in accordance with the same rules, guarantees and penalties as those referring to the VAT.
DGT v2019

Es gab auch starke Unterstützung für den Gedanken, die Beteiligung von KMU durch eine Erleichterung des Zugangs zu den bestehenden Unterstützungsfonds und zu den von öffentlichen Einrichtungen zur Verfügung gestellten Informationen sowie gegebenenfalls durch vereinfachte Verfahren für KMU zu unterstützen.
There was also strong support for promoting the participation of SMEs by facilitating organisations' access to existing support funds and to information supplied by public institutions and eventually by simplified procedures for SMEs.
TildeMODEL v2018

Deshalb empfiehlt der Ausschuß, in der Richtlinie den Veranstaltern - und zwar unter­schieds­los Sparten- wie auch Vollprogrammen - die Wahl zu lassen, entweder die Sendezeitquo­ten zu erfüllen oder in einen Unterstützungsfonds einzuzahlen.
The Committee therefore proposes that the Directive leave it up to the broadcasting organizations to choose between meeting either broadcasting or investment quotas, irrespective of whether they be a general- or special-interest channel.
TildeMODEL v2018

Direkte Zahlungen und zinsgünstige Kredite werden aus Fonds wie dem "Unterstützungsfonds für Landwirte" vergeben, der in landwirtschaftliche Infrastrukturprojekte investiert.
Direct payments and soft credits are administered through funds such as the "Farmers Support Fund", which invests in rural infrastructure projects.
TildeMODEL v2018

Für den Mechanismus, der auf den positiven Erfahrungen im Rahmen der Umweltpartnerschaft für die Nördliche Dimension (NDEP) aufbaut, werden Zuschüsse von Gebern für einen Unterstützungsfonds mobilisiert werden müssen.
The mechanism, which will build on the positive experience gained under the Northern Dimension Environmental Partnership (NDEP), will require mobilising grant funding from donors for a Support Fund.
TildeMODEL v2018

Seit Anfang 1997 wurden die Finanzierungsformen für landwirtschaftliche Beihilfen in einem einzigen Fonds, dem ländlichen Unterstützungsfonds, zusammengefaßt.
Since the beginning of 1997, funding for agricultural support has been concentrated in a single fund through the Rural Support Fund.
TildeMODEL v2018

Könnte man - anstelle dieser starren und schwer zu bewertenden Regelungen - nicht zur Auflage machen, daß feste Beträge an einen Unterstützungsfonds für die audiovisuelle Produktion abzu­führen sind, und es den Fernsehveranstaltern auf Wunsch freistellen, eine bestimmte Quote bei der Ausstrahlung zu erfüllen, anstatt in diesen Fonds einzuzahlen?
Rather than provide for separate systems which are complicated to assess, why not propose the mandatory payment of a fixed amount into a support fund for audiovisual production and give channels which so wish the option of complying with a broadcasting quota system rather than paying into this fund?
TildeMODEL v2018

Von den neuen Unterstützungsfonds für Unternehmen profitieren daher hauptsächlich die Großkonzerne, die darüber hinaus privilegierten Zugang zu Finanzierungsquellen haben, wohingegen die KMU durch exzessive Zinssätze benachtei­ligt sind.
The new funds to assist enterprises mainly benefit the large groups, which also have privileged access to credit, while the interest rates for SMEs are prohibitive.
TildeMODEL v2018

Zur Förderung der FTE-Tätigkeit von Klein- und Mittelbetrieben sollte es einen Unterstützungsfonds für Klein- und Mittelbetriebe im Sinne der für den ersten Aktionsbereich vorgesehenen EUREKA-Initiative geben.
To foster RTD by SMEs there should be a support fund for SMEs corresponding to the Eureka-type initiative in the proposed First Activity.
TildeMODEL v2018

Was die Sanktionen auf nationaler Ebene betrifft, so wünscht der Ausschuß, daß diese durch andere Maßnahmen, wie z.B. die Aufhebung der behördlichen Genehmigungen für Unternehmen oder Organisationen, die gegen Umweltvorschriften verstoßen haben, oder die Aussetzung von Zahlungen aus den Unterstützungsfonds der Gemeinschaft an die Begünstigten.
As regards national sanctions, the Committee feels that they should be backed by other measures such as suspension of administrative authorizations for firms and organizations infringing environmental legislation and the suspension of Community financial assistance.
TildeMODEL v2018

Zu erwägen wäre in dieser Hinsicht auch die Ausset­zung von Zahlungen aus den Unterstützungsfonds der Gemeinschaft an Verwaltungsbehörden oder Privatunternehmen.
To the same ends, consideration should be given to suspending Community financial assistance, whether the transgressors be administrative authorities or private companies.
TildeMODEL v2018