Übersetzung für "Unternehmerfreiheit" in Englisch
Ich
möchte
Sie
bitten,
keine
falschen
Wirtschaftsdaten
zu
verwenden,
und
insbesondere
möchte
ich
Sie
bitten,
nicht
dem
Druck
jener
Sozialdemokraten
nachzugeben,
die
nicht
zugeben
wollen,
dass
maximale
Unternehmerfreiheit
und
minimale
staatliche
Intervention
der
einzige
Weg
sind,
Wohlstand
zu
erreichen.
I
would
ask
that
you
refrain
from
using
false
economic
data,
and
I
would
particularly
ask
that
you
do
not
give
in
to
pressure
from
those
socialists
who
do
not
wish
to
admit
that
maximum
freedom
for
entrepreneurs
and
minimum
state
intervention
are
the
only
way
to
achieve
prosperity.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
kann
die
Anerkennung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Arbeit
-
neben
dem
durch
sie
möglicherweise
geförderten
Schutz
hinsichtlich
der
sozialen
Sicherheit
und
des
Berufsstatus
-
auch
ein
Mittel
sein,
um
Unternehmergeist
und
Unternehmerfreiheit
zu
stärken.
In
this
respect,
as
well
as
extending
protection
with
regard
to
social
security
and
professional
status,
recognition
of
economically
dependent
work
can
also
be
a
means
of
strengthening
entrepreneurship
and
the
freedom
to
conduct
a
business.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Hinsicht
kann
die
Anerkennung
der
wirtschaftlich
abhängigen
Selbstständigkeit-
neben
dem
durch
sie
möglicherweise
geförderten
Schutz
hinsichtlich
der
sozialen
Sicherheit
und
des
Berufsstatus
-
auch
ein
Mittel
sein,
um
Unternehmergeist
und
Unternehmerfreiheit
zu
stärken.
In
this
respect,
as
well
as
extending
protection
with
regard
to
social
security
and
professional
status,
recognition
of
economically
dependent
self-employed
work
can
also
be
a
means
of
strengthening
entrepreneurship
and
the
freedom
to
conduct
a
business.
TildeMODEL v2018
Die
wirtschaftlichen
Aspekte
müssten
stärker
betont
werden,
aber
die
Frage
nach
der
Unternehmerfreiheit
sei
für
ihn
ein
anderes
Thema.
The
economic
aspects
should,
in
addition,
be
highlighted
more,
but
he
felt
that
freedom
of
enterprise
was
a
separate
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Einschränkungen
des
Prüfungsrechts
haben
jedoch
eine
Schwächung
zahlreicher
Grundrechte
zur
Folge
(vor
allem
des
Eigentumsrechts,
sozialer
Rechte,
der
Unternehmerfreiheit,
des
Rechts
auf
Arbeit
und
des
Gleichbehandlungsgebots).
As
a
consequence
of
the
restrictions
on
Constitutional
Court
review
power,
numerous
fundamental
rights
(e.g.
the
right
to
property,
social
rights,
freedom
of
enterprise,
the
right
to
employment,
the
principle
of
non-discrimination)
are
weakened.
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
das
antragstellende
Unternehmen
behauptet,
durch
die
Gültigerklärung
des
Monopols
über
die
Einfuhr
von
Fleisch-
und
Innereiprodukten
von
Rindern
und
Kälbern,
Schweinen,
Schafen,
Ziegen,
Pferden
und
Hirschen
nach
Neukaledonien
zugunsten
der
Anstalt
für
den
Vertrieb
und
die
Zwischenlagerung
in
Kühlhäusern
[Office
de
commercialisation
et
d'entreposage
frigorifique]
(OCEF)
verstoße
die
angegriffene
Bestimmung
gegen
die
verfassungsrechtlichen
Vorgaben
für
gesetzliche
Gültigerklärungen
sowie
gegen
die
Unternehmerfreiheit;
Considering
that,
according
to
the
applicant
company,
in
validating
the
monopoly
granted
to
the
office
of
marketing
and
refrigerated
storage
(office
de
commercialisation
et
d'entreposage
frigorifique,
OCEF)
over
the
importation
of
meat
and
offal
of
bovine,
suidian,
ovine,
caprine,
equine
and
cervid
species
into
New
Caledonia,
the
contested
provisions
violate
the
constitutional
requirements
applicable
to
the
validation
laws
and
to
the
freedom
of
enterprise;
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
es
dem
Gesetzgeber
freisteht,
auf
der
Grundlage
verfassungsrechtlicher
Vorgaben
oder
des
Allgemeinwohls
Beschränkungen
der
Unternehmerfreiheit,
welche
sich
aus
Artikel
4
der
Erklärung
von
1789
ergibt,
vorzusehen,
unter
der
Voraussetzung,
dass
dadurch
keine
im
Hinblick
auf
das
verfolgte
Ziel
unverhältnismäßigen
Eingriffe
entstehen;
Considering
that
the
legislator
is
free
to
subject
the
freedom
of
enterprise,
as
resulting
from
Article
4
of
the
1789
Declaration,
to
limitations
associated
with
constitutional
requirements
or
which
are
justified
by
the
general
interest,
provided
that
this
does
not
result
in
harm
that
is
disproportionate
to
the
objective
pursued;
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
das
antragstellende
Unternehmen
behauptet,
das
Verbot
von
Bohrungen
mit
anschließendem
hydraulischen
Aufbrechen
des
Gesteins
greife
in
die
Unternehmerfreiheit
ein;
Considering
that
the
applicant
company
objects
to
the
violation
of
freedom
of
enterprise
resulting
from
the
prohibition
on
the
use
of
drilling
followed
by
the
hydraulic
fracking
of
rock;
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
die
Antragsteller
die
Auffassung
vertreten,
der
Gesetzgeber
habe
die
Unternehmerfreiheit
verletzt,
indem
er
den
Verordnungsgeber
ermächtige,
die
Bedingungen
festzulegen,
gemäß
welchen
bestimmte
Neubauten
einen
Mindestanteil
an
Holzmaterialen
enthalten
müssen,
ohne
dass
dabei
eine
Begrenzung,
insbesondere
bezüglich
der
Bestimmung
des
Mindestanteils
an
zu
verwendendem
Holz,
vorgesehen
wäre;
Considering
that,
according
to
the
applicants,
by
authorising
the
regulatory
authorities
to
set
the
conditions
under
which
certain
new
constructions
must
include
a
minimum
quantity
of
wood,
without
limitation
in
particular
regarding
the
setting
of
the
threshold
for
the
minimum
portion
of
wood
to
be
incorporated,
the
legislator
violated
the
principle
of
freedom
of
enterprise;
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
die
antragstellenden
Abgeordneten
vortragen,
diese
Strafmaßnahmen
seien
unverhältnismäßig
und
könnten
die
Tätigkeit
der
Unternehmen
gefährden
sowie
die
Unternehmerfreiheit
verletzen;
Considering
that,
according
to
the
applicant
Members
of
Parliament,
due
to
their
disproportionate
nature,
these
sanctions
may
jeopardise
the
activity
of
businesses
and
violate
freedom
of
enterprise;
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
die
antragstellenden
Abgeordneten
vortragen,
durch
die
Einordnung
der
Kündigung
eines
Arbeitnehmers,
der
einer
Anwendung
der
Klauseln
der
Vereinbarung
über
die
betriebsinterne
Mobilität
auf
sein
Arbeitsverhältnis
widerspricht,
als
betriebsbedingte
Kündigung
verletze
diese
Bestimmung
die
Unternehmerfreiheit;
Considering
that,
according
to
the
applicant
Members
of
Parliament,
in
classifying
the
dismissal
of
an
employee
who
refuses
the
application
of
the
terms
of
the
agreement
on
internal
mobility
to
his
contract
of
employment
as
a
dismissal
on
economic
grounds,
these
provisions
violate
the
principle
of
freedom
of
enterprise;
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass
es
dem
Gesetzgeber
freisteht,
auf
der
Grundlage
verfassungsrechtlicher
Vorgaben
oder
des
Allgemeinwohls
Beschränkungen
der
Unternehmerfreiheit,
welche
sich
aus
Artikel
4
der
Menschen-
und
Bürgerrechtserklärung
von
1789
ergibt,
vorzusehen,
unter
der
Voraussetzung,
dass
dadurch
keine
im
Hinblick
auf
das
verfolgte
Ziel
unverhältnismäßigen
Eingriffe
entstehen;
Considering
that
the
legislator
is
free
to
subject
the
freedom
of
enterprise,
as
resulting
from
Article
4
of
the
1789
Declaration
of
the
Rights
of
Man
and
the
Citizen,
to
limitations
associated
with
constitutional
requirements
or
which
are
justified
by
the
general
interest,
provided
that
this
does
not
result
in
harm
that
is
disproportionate
to
the
objective
pursued;
ParaCrawl v7.1
In
Erwägung
dessen,
dass,
zweitens,
der
gemäß
Artikel
34
der
Verfassung
für
die
Festlegung
der
Grundsätze
des
Arbeitsrechtes
zuständige
Gesetzgeber
in
Abweichung
von
den
Vorschriften
des
Titels
III
von
Buch
I
des
dritten
Teils
des
Arbeitsgesetzbuches
die
Fortgeltung
der
besonderen
regionalen
Rechtsvorschriften,
welche
den
Sonntag
als
wöchentlichen
Ruhetag
der
Arbeitnehmer
bestimmen,
beschlossen
und
damit
die
Unternehmerfreiheit
einerseits
und
die
sich
aus
dem
zehnten
Absatz
der
Präambel
der
Verfassung
von
1946
(„
Die
Nation
sichert
dem
Individuum
und
der
Familie
die
zu
ihrer
Entfaltung
notwendigen
Bedingungen
zu“)
ergebenden
Anforderungen
andererseits
in
einer
Art
und
Weise
miteinander
in
Einklang
gebracht
hat,
die
nicht
offensichtlich
unverhältnismäßig
ist;
Considering,
secondly,
that
while
maintaining,
notwithstanding
certain
provisions
of
title
III
of
Book
1
of
the
third
part
of
the
Labour
Code,
the
special
local
regime
according
to
which
the
right
to
weekly
time
off
of
the
employees
is
exerted
on
Sunday,
the
legislator,
which
is
competent
pursuant
to
Article
34
of
the
Constitution
to
determine
the
basic
principles
of
the
labour
law,
has
brought
about
a
conciliation,
which
is
not
obviously
disproportionate,
between
the
freedom
of
enterprise
and
the
requirements
of
the
tenth
subparagraph
of
the
Preamble
to
the
Constitution
of
1946
which
lays
out:
“The
Nation
provides
the
individual
and
the
family
the
necessary
conditions
for
their
development”;
ParaCrawl v7.1