Übersetzung für "Unternehmerfreiheit" in Englisch

Ich möchte Sie bitten, keine falschen Wirtschaftsdaten zu verwenden, und insbesondere möchte ich Sie bitten, nicht dem Druck jener Sozialdemokraten nachzugeben, die nicht zugeben wollen, dass maximale Unternehmerfreiheit und minimale staatliche Intervention der einzige Weg sind, Wohlstand zu erreichen.
I would ask that you refrain from using false economic data, and I would particularly ask that you do not give in to pressure from those socialists who do not wish to admit that maximum freedom for entrepreneurs and minimum state intervention are the only way to achieve prosperity.
Europarl v8

In dieser Hinsicht kann die Anerkennung der wirtschaftlich abhängigen Arbeit - neben dem durch sie möglicherweise geförderten Schutz hinsichtlich der sozialen Sicherheit und des Berufsstatus - auch ein Mittel sein, um Unternehmergeist und Unternehmerfreiheit zu stärken.
In this respect, as well as extending protection with regard to social security and professional status, recognition of economically dependent work can also be a means of strengthening entrepreneurship and the freedom to conduct a business.
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht kann die Anerkennung der wirtschaftlich abhängigen Selbstständigkeit- neben dem durch sie mögli­cherweise geförderten Schutz hinsichtlich der sozialen Sicherheit und des Berufsstatus - auch ein Mittel sein, um Unternehmergeist und Unternehmerfreiheit zu stärken.
In this respect, as well as extending protection with regard to social security and professional status, recognition of economically dependent self-employed work can also be a means of strengthening entrepreneurship and the freedom to conduct a business.
TildeMODEL v2018

Die wirtschaftlichen Aspekte müssten stärker betont werden, aber die Frage nach der Unternehmerfreiheit sei für ihn ein anderes Thema.
The economic aspects should, in addition, be highlighted more, but he felt that freedom of enterprise was a separate issue.
TildeMODEL v2018

Die Einschränkungen des Prüfungsrechts haben jedoch eine Schwächung zahlreicher Grundrechte zur Folge (vor allem des Eigentumsrechts, sozialer Rechte, der Unternehmerfreiheit, des Rechts auf Arbeit und des Gleichbehandlungsgebots).
As a consequence of the restrictions on Constitutional Court review power, numerous fundamental rights (e.g. the right to property, social rights, freedom of enterprise, the right to employment, the principle of non-discrimination) are weakened.
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass das antragstellende Unternehmen behauptet, durch die Gültigerklärung des Monopols über die Einfuhr von Fleisch- und Innereiprodukten von Rindern und Kälbern, Schweinen, Schafen, Ziegen, Pferden und Hirschen nach Neukaledonien zugunsten der Anstalt für den Vertrieb und die Zwischenlagerung in Kühlhäusern [Office de commercialisation et d'entreposage frigorifique] (OCEF) verstoße die angegriffene Bestimmung gegen die verfassungsrechtlichen Vorgaben für gesetzliche Gültigerklärungen sowie gegen die Unternehmerfreiheit;
Considering that, according to the applicant company, in validating the monopoly granted to the office of marketing and refrigerated storage (office de commercialisation et d'entreposage frigorifique, OCEF) over the importation of meat and offal of bovine, suidian, ovine, caprine, equine and cervid species into New Caledonia, the contested provisions violate the constitutional requirements applicable to the validation laws and to the freedom of enterprise;
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass es dem Gesetzgeber freisteht, auf der Grundlage verfassungsrechtlicher Vorgaben oder des Allgemeinwohls Beschränkungen der Unternehmerfreiheit, welche sich aus Artikel 4 der Erklärung von 1789 ergibt, vorzusehen, unter der Voraussetzung, dass dadurch keine im Hinblick auf das verfolgte Ziel unverhältnismäßigen Eingriffe entstehen;
Considering that the legislator is free to subject the freedom of enterprise, as resulting from Article 4 of the 1789 Declaration, to limitations associated with constitutional requirements or which are justified by the general interest, provided that this does not result in harm that is disproportionate to the objective pursued;
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass das antragstellende Unternehmen behauptet, das Verbot von Bohrungen mit anschließendem hydraulischen Aufbrechen des Gesteins greife in die Unternehmerfreiheit ein;
Considering that the applicant company objects to the violation of freedom of enterprise resulting from the prohibition on the use of drilling followed by the hydraulic fracking of rock;
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass die Antragsteller die Auffassung vertreten, der Gesetzgeber habe die Unternehmerfreiheit verletzt, indem er den Verordnungsgeber ermächtige, die Bedingungen festzulegen, gemäß welchen bestimmte Neubauten einen Mindestanteil an Holzmaterialen enthalten müssen, ohne dass dabei eine Begrenzung, insbesondere bezüglich der Bestimmung des Mindestanteils an zu verwendendem Holz, vorgesehen wäre;
Considering that, according to the applicants, by authorising the regulatory authorities to set the conditions under which certain new constructions must include a minimum quantity of wood, without limitation in particular regarding the setting of the threshold for the minimum portion of wood to be incorporated, the legislator violated the principle of freedom of enterprise;
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass die antragstellenden Abgeordneten vortragen, diese Strafmaßnahmen seien unverhältnismäßig und könnten die Tätigkeit der Unternehmen gefährden sowie die Unternehmerfreiheit verletzen;
Considering that, according to the applicant Members of Parliament, due to their disproportionate nature, these sanctions may jeopardise the activity of businesses and violate freedom of enterprise;
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass die antragstellenden Abgeordneten vortragen, durch die Einordnung der Kündigung eines Arbeitnehmers, der einer Anwendung der Klauseln der Vereinbarung über die betriebsinterne Mobilität auf sein Arbeitsverhältnis widerspricht, als betriebsbedingte Kündigung verletze diese Bestimmung die Unternehmerfreiheit;
Considering that, according to the applicant Members of Parliament, in classifying the dismissal of an employee who refuses the application of the terms of the agreement on internal mobility to his contract of employment as a dismissal on economic grounds, these provisions violate the principle of freedom of enterprise;
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass es dem Gesetzgeber freisteht, auf der Grundlage verfassungsrechtlicher Vorgaben oder des Allgemeinwohls Beschränkungen der Unternehmerfreiheit, welche sich aus Artikel 4 der Menschen- und Bürgerrechtserklärung von 1789 ergibt, vorzusehen, unter der Voraussetzung, dass dadurch keine im Hinblick auf das verfolgte Ziel unverhältnismäßigen Eingriffe entstehen;
Considering that the legislator is free to subject the freedom of enterprise, as resulting from Article 4 of the 1789 Declaration of the Rights of Man and the Citizen, to limitations associated with constitutional requirements or which are justified by the general interest, provided that this does not result in harm that is disproportionate to the objective pursued;
ParaCrawl v7.1

In Erwägung dessen, dass, zweitens, der gemäß Artikel 34 der Verfassung für die Festlegung der Grundsätze des Arbeitsrechtes zuständige Gesetzgeber in Abweichung von den Vorschriften des Titels III von Buch I des dritten Teils des Arbeitsgesetzbuches die Fortgeltung der besonderen regionalen Rechtsvorschriften, welche den Sonntag als wöchentlichen Ruhetag der Arbeitnehmer bestimmen, beschlossen und damit die Unternehmerfreiheit einerseits und die sich aus dem zehnten Absatz der Präambel der Verfassung von 1946 („ Die Nation sichert dem Individuum und der Familie die zu ihrer Entfaltung notwendigen Bedingungen zu“) ergebenden Anforderungen andererseits in einer Art und Weise miteinander in Einklang gebracht hat, die nicht offensichtlich unverhältnismäßig ist;
Considering, secondly, that while maintaining, notwithstanding certain provisions of title III of Book 1 of the third part of the Labour Code, the special local regime according to which the right to weekly time off of the employees is exerted on Sunday, the legislator, which is competent pursuant to Article 34 of the Constitution to determine the basic principles of the labour law, has brought about a conciliation, which is not obviously disproportionate, between the freedom of enterprise and the requirements of the tenth subparagraph of the Preamble to the Constitution of 1946 which lays out: “The Nation provides the individual and the family the necessary conditions for their development”;
ParaCrawl v7.1