Übersetzung für "Unternehmensgesetzbuch" in Englisch

Laut dem belgischen Unternehmensgesetzbuch (Artikel 367) dürfen die Anteilseigner ferner nur innerhalb der ersten sechs Monate des Geschäftsjahrs aus der Genossenschaft austreten.
The Belgian Company Code (in particular Articles 362, 364, 366, 367 and 374) permits certain restrictions on the transferability of cooperative shares.
DGT v2019

Während der allgemeine Rahmen für Genossenschaften im belgischen Unternehmensgesetzbuch festgelegt ist, sind im Königlichen Erlass vom 8. Januar 1962 [34] die für „anerkannte Genossenschaften“ [35] im Einzelnen geltenden Kriterien enthalten.
Transfers to third parties can only take place under conditions and only to persons which are defined in Article 366 of the Belgian Company Code.
DGT v2019

1Informationspflicht laut §5 E-Commerce Gesetz, §14 Unternehmensgesetzbuch, §63 Gewerbeordnung und Offenlegungspflicht laut §25 Mediengesetz.
Information obligation according to §5 E-Commerce Act, §14 Corporate Code, §63 Trade Regulations and Disclosure Obligation according to §25 Media Act.
CCAligned v1

Soweit notwendig, verarbeiten wir Ihre Daten für die Dauer unserer Geschäftsbeziehung mit Ihnen (Kontaktaufnahme, Verarbeitung und Beendigung eines Vertrages), sowie in Übereinstimmung mit der gesetzlich vorgeschriebenen Dokumentationspflicht gemäß dem Österreichischen Unternehmensgesetzbuch (UGB) und der Bundesabgabenordnung (BAO) bzw. zur Durchsetzung, Ausübung und Verteidigung rechtlicher Ansprüche.
We process your personal data, as far as necessary, for the duration of our business relationship (initiation, processing and termination of a contract) as well as in accordance with the statutory storage and documentation obligations arising from the Austrian Commercial Code (UGB) and the Federal Tax Code (BAO) or to assert, exercise or defend legal claims.
ParaCrawl v7.1

Um die gewünschte Resultate aus einer M&A-Aktivität zu ermitteln ist es notwendig, dass das Unternehmensgesetzbuch, das Obligationenrecht und die geltenden Rechtsvorschriften für die Sicherstellung der Fusion, überprüft werden.
In order to derive desired results from an M&A type of activity, first of all, it is necessary that the Commercial Code, Code of Obligations and, specifically, the provisions of the legislation governing the companies to ensure the merger be reviewed.
CCAligned v1

Entsprechende Nachweis- und Aufbewahrungspflichten ergeben sich unter anderem aus den Sorgfaltspflichten nach dem Kulturgüterrückgabegesetz (§ 9 KGRG), die eine Aufbewahrungspflicht von ebenfalls 30 Jahren vorsehen, um das Kulturgut und seinen Einbringer identifizierbar zu machen, einschließlich den Ankaufs- und Verkaufspreisen, dem Unternehmensgesetzbuch, der Abgabenordnung und den gewerberechtlichen Bestimmungen zur Verhinderung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung.
Corresponding duties of proof and storage result, among other things, from the duties of care under the Cultural Property Return Act (§ 9 KGRG), which also provide for a storage duty of 30 years in order to make the cultural property and its contributor identifiable, including the purchase and sales prices, the Commercial Code, the Tax Code and the provisions of commercial law to prevent money laundering and terrorist financing.
ParaCrawl v7.1

Wir speichern diese Daten jedenfalls für die Dauer der jeweiligen Vertragserfüllung und der gesetzlichen Aufbewahrungspflichten (nach dem Unternehmensgesetzbuch und der Bundesabgabenordnung).
In any case, we store this data for the duration of the respective fulfilment of the contract and the statutory retention obligations (according to the German Commercial Code and the Federal Tax Code).
ParaCrawl v7.1

Die Ermächtigung kann ganz oder teilweise und auch in mehreren Tranchen durch die Gesellschaft, durch ein Tochterunternehmen (§ 189a Z 7 Unternehmensgesetzbuch) oder für die Rechnung der Gesellschaft durch Dritte ausgeübt werden.
The authorization can be exercised as a whole or in parts and also in several tranches by the Company, by a subsidiary (Section 189a Number 7 Commercial Code) or by third parties for the account of the Company.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresabschluss 2011 und der Lagebericht der DenizBank AG, welche in Übereinstimmung mit dem österreichischen Unternehmensgesetzbuch (UGB) aufgestellt wurden, wurden von Deloitte Wirtschaftsprüfungs GmbH, Wien, geprüft.
The 2011 DenizBank AG financial statements and its Management Report were prepared in accordance with the UGB (the Austrian Enterprise Code) while the consolidated balance sheet was prepared and audited by Deloitte Wirtschaftsprüfungs GmbH, Vienna.
ParaCrawl v7.1

Eine Verarbeitung Ihrer Daten ist zum Zweck der Erfüllung unterschiedlicher gesetzlicher Verpflichtungen z.B. aus dem Unternehmensgesetzbuch (UGB) oder der Bundesabgabenordnung (BAO), Geldwäschebestimmungen u.a. erforderlich.
Processing your data is necessary for the fulfilment of various legal obligations set forth in e.g. the Commercial Code (Unternehmensgesetzbuch, UGB), the Federal Fiscal Code (Bundesabgabenordnung, BAO) or anti-money laundering regulations, etc.
ParaCrawl v7.1

Contibelt ist Mitglied der Wirtschaftskammer Österreich. Für Rechtsinformationen über Contibelt entsprechend Informationspflicht lt. §5 E-Commerce Gesetz, §14 Unternehmensgesetzbuch bzw. §63 Gewerbeordnung und Offenlegungspflicht lt. §25 Mediengesetz folgen sie bitte diesem Link zur Firmenseite der Wirtschaftskammer Österreich.
Contibelt is member of the Austrian Federal Economic Chamber. For legal information on Contibelt as required by the Austrian e-commerce law (Informationspflicht lt. §5 E-Commerce Gesetz, §14 Unternehmensgesetzbuch bzw. §63 Gewerbeordnung und Offenlegungspflicht lt. §25 Mediengesetz), please click on this link to access information on our company provided by the Austrian Federal Economic Chamber.
ParaCrawl v7.1

Nun gibt es jedoch verschiedene lokale Rechnungslegungssysteme: Allein dem deutschsprachigen Raum liegen drei verschiedene zugrunde – in Österreich ist es das Unternehmensgesetzbuch, in der Schweiz das Obligationenrecht und in Deutschland das Handelsgesetzbuch .
However, there are now various local reporting systems . The German-speaking countries (DACH region) alone have three different ones – in Austria, there is the Unternehmensgesetzbuch (UGB = Commercial Code), Switzerland has the Obligationenrecht (Code of Obligations) and Germany has the Handelsgesetzbuch (HGB = Commercial Code) .
ParaCrawl v7.1