Übersetzung für "Unterlänge" in Englisch
Diese
Unterlänge
der
Faser
muß
durch
nachfolgendes
thermisches
Schrumpfen
der
Hülle
kompensiert
werden.
This
underlength
of
the
fiber
must
be
compensated
by
subsequent
thermal
shrinking
of
the
sheath.
EuroPat v2
Das
g
hat
eine
sogenannte
Unterlänge
und
ragt
über
die
Grundlinie
hinaus.
The
g
has
a
so-called
lower
length
and
protrudes
beyond
the
baseline.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Zeichen
hat
entsprechend
den
Festlegungen
in
der
Typographie
eine
Oberlänge,
Mittellänge
und
Unterlänge.
As
defined
by
the
typography,
each
character
has
ascender,
x-
and
descender
heights.
EuroPat v2
Hierbei
werden
die
Träger
gezielt
mit
einer
Unterlänge
entsprechend
der
normengerechten,
maximalen
Toleranz
hergestellt.
The
beams
are
here
specifically
manufactured
with
a
short
length
according
to
the
maximum
tolerance
which
corresponds
to
the
standard.
ParaCrawl v7.1
Benutzen
Sie
von
rechts
nach
links
Stopper-Block,
um
Laser-Schlüssel
mit
Unterlänge
zu
halten.
Use
Right-to-Left
Stopper
Block
to
hold
laser
key
with
short
length.
ParaCrawl v7.1
Programmtechnisch
gesehen
würde
es
natürlich
einen
größeren
Aufwand
bedeuten,
für
jedes
Zeichen
des
angelieferten
Textblockes
zunächst
aus
dem
Schriftartspeicher
die
Höhe
(aufgegliedert
nach
Mittel-
und
Oberlänge
sowie
nach
Unterlänge)
abzufragen
und
daraus
für
alle
Zeilen
eines
Blockes
die
maximale
Ober-
und
Untergrenze
zu
ermitteln,
deren
Kenntnis
zur
Bestimmung
der
Fensterhöhe
Voraussetzung
ist.
From
a
program
standpoint,
it
would,
of
course,
be
more
expensive
and
time-consuming
for
the
height
(sorted
according
to
x-,
ascender
and
descender
heights)
for
each
character
of
the
text
block
to
be
requested
from
the
typefont
buffer
and
for
the
maximum
upper
and
lower
boundaries,
necessary
for
determining
the
window
height,
to
be
derived
from
these
values
for
all
lines
of
a
block.
EuroPat v2
Dazu
braucht
lediglich
in
dem
an
die
Datenverarbeitungsanlage
gelieferten
Textblock
u.
a.
neben
der
Positionsangabe
für
die
Zeichengrundlinie
eine
einzige
Angabe
zur
maximalen
Ober-
und
Mittellänge
(aller
Zeichen)
und
eine
einzige
Angabe
zur
maximalen
Unterlänge
(aller
Zeichen)
vorgesehen
sein.
For
this
purpose,
it
is
only
necessary
to
specify
in
the
text
block
supplied
to
the
data
processing
system,
in
addition
to
position
data
for
the
character
line
base,
data
on
maximum
ascender
and
x-heights
(all
characters)
and
data
on
maximum
descender
heights
(all
characters).
EuroPat v2
Es
erweist
sich
jedoch
als
zweckmäßig,
erst
alle
Zeichen
einer
Zeile
zu
drucken,
die
den
Mittenbereich
und
den
Mittenbereich
und
gegebenenfalls
Oberlängen
aufweisen
und
dann
den
Teilvorschub
durchzuführen,
um
alle
Zeichen
einer
Zeile
mit
einem
Kittenbereich
und
einer
Unterlänge
zu
drucken.
It
proves
expedient,
however,
to
first
print
all
characters
of
a
line
which
exhibit
the
central
area
and
the
central
area
and
ascenders
and
to
then
execute
the
partial
advance
in
order
to
print
all
characters
of
a
line
having
a
central
area
and
a
descender.
EuroPat v2
Die
größte
Unterlänge
hat
in
der
Zeichengruppe
mit
der
Grundlinie
BL1
weist
das
Zeichen
j
auf,
sie
ist
ausgehend
von
BL1
mit
tdBL1
gekennzeichnet.
In
the
character
group
with
the
baseline
BL1,
character
j
has
the
greatest
descender
height
which
is
designated
as
tdBL1,
starting
from
BL1.
EuroPat v2
Da
für
eine
Zeichenzeile
(innerhalb
eines
Blockes)
die
Grundlinie
als
fester
Referenzwert
angesehen
wird,
gibt
es
unter
den
Zeichen
dieses
Textblockes
mindestens
eines
mit
einer
maximalen
Mittel-
und
Oberlänge
ta
und
ein
anderes
(nur
in
Ausnahmefällen
kann
es
das
gleiche
Zeichen
sein)
mit
maximaler
Unterlänge
td.
As
the
base
for
a
character
line
(within
a
block)
is
regarded
as
a
constant
reference
value,
the
characters
of
this
text
block
include
at
least
one
character
with
a
maximum
x-
and
a
maximum
ascender
height
ta
and
another
character
with
a
maximum
descender
height
td
(the
two
characters
being
identical
in
only
very
few
cases).
EuroPat v2
Schließlich
werden
diejenigen
Zeichen,
deren
Linienzüge
einen
Mittenbereich
und
eine
Unterlänge
aufweisen,
wie
beispielsweise
die
Kleinbuchstaben
"g",
"p"
werden
durch
den
ersten
und
einen
dritten
Teil
der
Druckelemente
gedruckt.
Finally,
those
characters
whose
strokes
exhibit
a
central
area
and
a
descender,
for
example,
the
lower
case
letter
"g",
"p",
are
printed
by
the
first
and
third
part
of
the
printing
elements.
EuroPat v2
Am
Ende
der
Zeile
erfolgt
ein
Teilvorschub
des
Aufzeichnungsträgers
relativ
zum
Druckwerk
DW
derart,
daß
während
einer
zweiten
Bewegung
B2
diejenigen
Zeichen
gedruckt
werden
können,
die
einen
Mittenbereich
M
und
eine
Unterlänge
U
aufweisen.
A
partial
advance
of
the
recording
medium
relative
AT
to
the
print
element
DW
and
perpendicular
to
the
line
direction
ensues
at
the
end
of
the
line
such
that
those
characters
which
exhibit
a
central
area
in
zone
M
and
a
descender
in
zone
U
can
be
printed
during
a
second
motion
in
a
direction
shown
by
arrow
B2.
EuroPat v2
Verfahren
zum
Darstellen
von
Zeichen,
die
einen
Mittenbereich
und/oder
mindestens
eine
Oberlänge
oder
einen
Mittenbereich
und
eine
Unterlänge
aufweisen,
unter
Verwendung
eines
Druckwerks,
das
während
des
Druckvorgangs
in
horizontaler
Richtung
relativ
zu
einem
Aufzeichnüngsträger
bewegt
wird,
mit
folgenden
Verfahrensschritten:
A
method
for
the
representation
of
characters
having
a
central
area
and
characters
having
a
central
area
with
ascenders
and
or
descenders
upon
employment
of
a
print
element
which
is
moved
in
horizontal
direction
relative
to
a
recording
medium
during
the
print
operation,
characterized
by
the
following
method
steps:
EuroPat v2
Es
erweist
sich
jedoch
als
zweckmäßig,
erst
alle
Zeichen
einer
Zeile
zu
drucken,
die
den
Mittenbereich
und
gegebenenfalls
Oberlängen
aufweisen
und
dann
den
Teilvorschub
durchzuführen,
um
alle
Zeichen
einer
Zeile
mit
einem
Mittenbereich
und
einer
Unterlänge
zu
drucken.
It
proves
expedient,
however,
to
first
print
all
characters
of
a
line
which
exhibit
the
central
area
and
the
central
area
and
ascenders
and
to
then
execute
the
partial
advance
in
order
to
print
all
characters
of
a
line
having
a
central
area
and
a
descender.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
werden
alle
Großbuchstaben,
Ziffern,
Kleinbuchstaben
mit
einem
Mittenbereich
M
und
Kleinbuchstaben
mit
einer
Oberlänge
0,
sowie
ein
Großteil
der
Satzzeichen
während
der
ersten
Bewegung
B1
des
Druckwerks
DW
und
alle
Kleinbuchstaben
mit
einem
Mittenbereich
M
und
einer
Unterlänge
U,
sowie
die
restlichen
Satzzeichen
während
der
zweiten
Bewegung
B2
des
Druckwerks
DW
gedruckt.
In
this
case,
all
upper
case
letters,
numerals,
lower
case
letters
having
a
central
area
in
zone
M
and
lower
case
letters
having
an
ascender
in
zone
O
as
well
as
a
majority
of
the
punctuation
marks
are
printed
during
the
first
motion
B1
of
the
print
element
DW
and
all
lower
case
letters
having
a
central
area
in
zone
M
and
a
descender
in
zone
U
as
well
as
the
remaining
punctuation
marks
are
printed
during
the
second
motion
B2
of
the
print
element
DW.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
hierdurch
die
zuvor
eingestellte
Unterlänge
kompensiert
oder
sogar
überkompensiert
werden,
so
daß
Wellenleiteradern
entstehen,
deren
Fasern
eine
Überlänge
aufweisen.
As
a
result
of
this,
for
example,
the
previously
adjusted
underlength
can
be
compensated
or
even
overcompensated
so
that
optical
cable
elements
are
obtained
whose
fibers
have
overlengths.
EuroPat v2
Nach
der
Einstellung
einer
bestimmten
Anfangsposition
von
Wellenleiterfaser
und
Hülle,
z.B.
nach
Einstellung
einer
Unterlänge
der
Faser
relativ
zu
Hülle,
wird
die
Hülle
solange
geschrumpft,
bis
sich
die
gewünschte
Überlänge
eingestellt
hat.
For
example,
after
the
optical
fiber
is
initially
positioned
within
the
envelope,
for
example
to
form
an
underlength,
the
envelope
is
shrunk
until
the
desired
overlength
has
been
obtained.
EuroPat v2
Nach
einer
anderen
vorteilhaften
Ausbildung
der
Erfindung
wird
zur
Einstellung
der
Anfangsposition
der
Wellenleiterfaser
innerhalb
der
Hülle
die
Reibung
zwischen
Wellenleiterfaser
und
Hülle
so
groß
gewählt,
daß
die
Wellenleiterfaser
ohne
Unterlänge
aufgewickelt
wird.
According
to
a
modified
embodiment
of
the
invention,
the
friction
between
optical
fiber
and
the
envelope
is
chosen
to
be
so
large
that
the
optical
fiber
is
reeled
without
an
underlength.
EuroPat v2
Durch
die
dann
erfolgende
irreversible
Verkürzung
der
Hülle
6
wird
die
vorher
eingestellte
Unterlänge
kompensiert
bzw.
überkompensiert,
so
daß
sich
eine
Überlänge
der
Wellenleiterfaser
2
einstellt.
Due
to
the
irreversible
shortening
of
the
envelope
6,
the
underlength
is
compensated
or
overcompensated
so
that
the
optical
fiber
2
has
an
overlength.
EuroPat v2
Dabei
erweist
sich
eine
Krümmungsform
als
besonders
günstig,
deren
Schafteinzug
in
%o,
bezogen
auf
den
Zylinderdurchmesser
jeweils
im
Abstand
von
dem
größten
Durchmesserbereich
bzw.
dem
Bereich
kleinsten
Einbauspiels,
in
%,
bezogen
auf
die
Unterlänge
des
Kolbens,
folgender
Abhängigkeit
genügt:
In
this
case,
a
shape
of
curvature
proves
to
be
particularly
favourable,
the
body
reduction
of
which,
in
o/oo
of
the
cylinder
diameter,
at
the
respective
distance
from
the
largest
diameter
region
or
from
the
region
of
smallest
play
at
assembly,
in
%
of
the
lower
length
of
the
piston,
satisfies
the
following
relationship:
EuroPat v2
Und
schließlich
muß
die
unvermeidbare
elastisch-plasti
sehe
Hüllenverkürzung
des
Lichtwellenleiters
kompensiert
oder
überkompensiert
werden,
so
daß
für
jede
Geschwindigkeit
und
jede
Lichtwellenleiterabmessung
im
Prinzip
jede
gewünschte
Über-
oder
Unterlänge
des
Lichtwellenleiters
in
der
Lichtleitaderhülle
einstellbar
wird.
Finally,
an
unavoidable
elastic-plastic
sheath
shortening
of
the
light
waveguide
must
be
compensated
or
over-compensated
so
that
every
desired
over-length
or
under-length
of
the
light
waveguide
and
the
optical
fiber
cable
sheath
can
be
basically
set
for
every
speed
and
every
light
waveguide
dimension.
EuroPat v2
Hat
an
dieser
Stelle
die
Hülle
eine
gegenüber
einer
genormten
Umgebungstemperatur
abweichende
Temperatur,
wird
durch
den
anschließenden
Temperaturausgleich
eine
Längenänderung
der
Hülle
und
dadurch
eine
bestimmte
Überlänge
(oder
Unterlänge
bei
Unterkühlung)
der
Hülle
erzielt.
When
the
sheath
at
this
location
has
temperature
deviating
from
a
standardized,
ambient
temperature,
a
length
modification
of
the
sheath
will
occur
and,
as
a
result
thereof,
a
definite
overlength
or
underlength
(given
over-cooling
of
the
sheath)
is
achieved
by
subsequent
temperature
equalization.
EuroPat v2
Der
sich
dabei
ergebende
DurchmesservariationsbereichAD
umfaßt
dabei
alle
gängigen
Betriebsverhältnisse,
so
daß
im
Prinzip
jede
erforderliche
Über-
oder
Unterlänge
der
Lichtwellenleiter
LWL12
an
der
Lichtwellenleiterhülle
M
einstellbar
ist.
The
range
?D
of
the
variation
in
diameter
which
thereby
occurs
covers
all
standard
operating
conditions
so
that
any
required
over-length
or
under-length
of
the
light
waveguide
core
LWL12
at
the
light
waveguide
sheath
can
basically
be
set.
EuroPat v2
Die
Höhe
des
Fenster-Speichers
(5)
wird
so
gewählt,
daß
er
auch
ein
Zeichen
mit
maximaler
Ober-
bzw.
Unterlänge
auf
einer
Seite
aufnehmen
kann.
The
height
of
the
window
storage
(5)
is
chosen
so
that
it
is
suitable
for
accommodating
on
the
page
a
character
with
maximum
ascender
and
descender
heights.
EuroPat v2
Nicht
zuletzt
erhält
das
versale
„G“
einen
Querbalken
und
das
„J“
verliert
mit
der
Unterlänge
auch
die
charakteristisch
abgeschrägte
Rundung.
Not
least
the
uppercase
“G”
is
given
a
crossbar
and
the
“J"
also
loses
the
characteristic
slanted
rounding
in
the
descender.
ParaCrawl v7.1
Polke
verkürzt
die
Initiale
um
ihre
übergrosse
Unterlänge
bis
zur
Figur
des
Elisa,
fasst
sie
mit
der
Bleirute
in
eine
auffällig
starke
Kontur,
als
sei
das
außerordentliche
Geschehen
im
Buchstaben
zu
bewahren,
vergrößert
sie
auf
Fensterbreite
und
setzt
sie
in
die
Mitte,
sodass
das
riesige
P
dort
wie
im
Himmel
schwebt.
Polke
shortens
the
exaggerated
tail
of
the
initial's
descender
as
far
as
the
figure
of
Elisha,
and
mounts
it
in
a
lead
came
to
give
it
an
emphatically
heavy
contour,
as
though
this
extraordinary
event
needed
to
be
preserved
within
the
letter.
ParaCrawl v7.1
Das
gemeine
„a“
wechselt
in
die
geschlossene
Form,
das
„f“
bekommt
eine
Unterlänge
und
auch
das
„g“
wechselt
in
die
einstöckige
Variante
–
das
doppelstöckige
„g“
liegt
aber
wieder
als
Alternativzeichen
vor.
The
lower-case
“a”
changes
to
a
closed
shape,
the
“f”
gets
a
descender
and
the
“g”
switches
to
the
one-story
variant
–
the
two-story
“g”
is
still
available
in
the
alternative
characters,
however.
ParaCrawl v7.1