Übersetzung für "Unterlänge" in Englisch

Diese Unterlänge der Faser muß durch nachfolgendes thermisches Schrumpfen der Hülle kompensiert werden.
This underlength of the fiber must be compensated by subsequent thermal shrinking of the sheath.
EuroPat v2

Das g hat eine sogenannte Unterlänge und ragt über die Grundlinie hinaus.
The g has a so-called lower length and protrudes beyond the baseline.
ParaCrawl v7.1

Jedes Zeichen hat entsprechend den Festlegungen in der Typographie eine Oberlänge, Mittellänge und Unterlänge.
As defined by the typography, each character has ascender, x- and descender heights.
EuroPat v2

Hierbei werden die Träger gezielt mit einer Unterlänge entsprechend der normengerechten, maximalen Toleranz hergestellt.
The beams are here specifically manufactured with a short length according to the maximum tolerance which corresponds to the standard.
ParaCrawl v7.1

Benutzen Sie von rechts nach links Stopper-Block, um Laser-Schlüssel mit Unterlänge zu halten.
Use Right-to-Left Stopper Block to hold laser key with short length.
ParaCrawl v7.1

Programmtechnisch gesehen würde es natürlich einen größeren Aufwand bedeuten, für jedes Zeichen des angelieferten Textblockes zunächst aus dem Schriftartspeicher die Höhe (aufgegliedert nach Mittel- und Oberlänge sowie nach Unterlänge) abzufragen und daraus für alle Zeilen eines Blockes die maximale Ober- und Untergrenze zu ermitteln, deren Kenntnis zur Bestimmung der Fensterhöhe Voraussetzung ist.
From a program standpoint, it would, of course, be more expensive and time-consuming for the height (sorted according to x-, ascender and descender heights) for each character of the text block to be requested from the typefont buffer and for the maximum upper and lower boundaries, necessary for determining the window height, to be derived from these values for all lines of a block.
EuroPat v2

Dazu braucht lediglich in dem an die Datenverarbeitungsanlage gelieferten Textblock u. a. neben der Positionsangabe für die Zeichengrundlinie eine einzige Angabe zur maximalen Ober- und Mittellänge (aller Zeichen) und eine einzige Angabe zur maximalen Unterlänge (aller Zeichen) vorgesehen sein.
For this purpose, it is only necessary to specify in the text block supplied to the data processing system, in addition to position data for the character line base, data on maximum ascender and x-heights (all characters) and data on maximum descender heights (all characters).
EuroPat v2

Es erweist sich jedoch als zweckmäßig, erst alle Zeichen einer Zeile zu drucken, die den Mittenbereich und den Mittenbereich und gegebenenfalls Oberlängen aufweisen und dann den Teilvorschub durchzuführen, um alle Zeichen einer Zeile mit einem Kittenbereich und einer Unterlänge zu drucken.
It proves expedient, however, to first print all characters of a line which exhibit the central area and the central area and ascenders and to then execute the partial advance in order to print all characters of a line having a central area and a descender.
EuroPat v2

Die größte Unterlänge hat in der Zeichengruppe mit der Grundlinie BL1 weist das Zeichen j auf, sie ist ausgehend von BL1 mit tdBL1 gekennzeichnet.
In the character group with the baseline BL1, character j has the greatest descender height which is designated as tdBL1, starting from BL1.
EuroPat v2

Da für eine Zeichenzeile (innerhalb eines Blockes) die Grundlinie als fester Referenzwert angesehen wird, gibt es unter den Zeichen dieses Textblockes mindestens eines mit einer maximalen Mittel- und Oberlänge ta und ein anderes (nur in Ausnahmefällen kann es das gleiche Zeichen sein) mit maximaler Unterlänge td.
As the base for a character line (within a block) is regarded as a constant reference value, the characters of this text block include at least one character with a maximum x- and a maximum ascender height ta and another character with a maximum descender height td (the two characters being identical in only very few cases).
EuroPat v2

Schließlich werden diejenigen Zeichen, deren Linienzüge einen Mittenbereich und eine Unterlänge aufweisen, wie beispielsweise die Kleinbuchstaben "g", "p" werden durch den ersten und einen dritten Teil der Druckelemente gedruckt.
Finally, those characters whose strokes exhibit a central area and a descender, for example, the lower case letter "g", "p", are printed by the first and third part of the printing elements.
EuroPat v2

Am Ende der Zeile erfolgt ein Teilvorschub des Aufzeichnungsträgers relativ zum Druckwerk DW derart, daß während einer zweiten Bewegung B2 diejenigen Zeichen gedruckt werden können, die einen Mittenbereich M und eine Unterlänge U aufweisen.
A partial advance of the recording medium relative AT to the print element DW and perpendicular to the line direction ensues at the end of the line such that those characters which exhibit a central area in zone M and a descender in zone U can be printed during a second motion in a direction shown by arrow B2.
EuroPat v2

Verfahren zum Darstellen von Zeichen, die einen Mittenbereich und/oder mindestens eine Oberlänge oder einen Mittenbereich und eine Unterlänge aufweisen, unter Verwendung eines Druckwerks, das während des Druckvorgangs in horizontaler Richtung relativ zu einem Aufzeichnüngsträger bewegt wird, mit folgenden Verfahrensschritten:
A method for the representation of characters having a central area and characters having a central area with ascenders and or descenders upon employment of a print element which is moved in horizontal direction relative to a recording medium during the print operation, characterized by the following method steps:
EuroPat v2

Es erweist sich jedoch als zweckmäßig, erst alle Zeichen einer Zeile zu drucken, die den Mittenbereich und gegebenenfalls Oberlängen aufweisen und dann den Teilvorschub durchzuführen, um alle Zeichen einer Zeile mit einem Mittenbereich und einer Unterlänge zu drucken.
It proves expedient, however, to first print all characters of a line which exhibit the central area and the central area and ascenders and to then execute the partial advance in order to print all characters of a line having a central area and a descender.
EuroPat v2

In diesem Fall werden alle Großbuchstaben, Ziffern, Kleinbuchstaben mit einem Mittenbereich M und Kleinbuchstaben mit einer Oberlänge 0, sowie ein Großteil der Satzzeichen während der ersten Bewegung B1 des Druckwerks DW und alle Kleinbuchstaben mit einem Mittenbereich M und einer Unterlänge U, sowie die restlichen Satzzeichen während der zweiten Bewegung B2 des Druckwerks DW gedruckt.
In this case, all upper case letters, numerals, lower case letters having a central area in zone M and lower case letters having an ascender in zone O as well as a majority of the punctuation marks are printed during the first motion B1 of the print element DW and all lower case letters having a central area in zone M and a descender in zone U as well as the remaining punctuation marks are printed during the second motion B2 of the print element DW.
EuroPat v2

Beispielsweise kann hierdurch die zuvor eingestellte Unterlänge kompensiert oder sogar überkompensiert werden, so daß Wellenleiteradern entstehen, deren Fasern eine Überlänge aufweisen.
As a result of this, for example, the previously adjusted underlength can be compensated or even overcompensated so that optical cable elements are obtained whose fibers have overlengths.
EuroPat v2

Nach der Einstellung einer bestimmten Anfangsposition von Wellenleiterfaser und Hülle, z.B. nach Einstellung einer Unterlänge der Faser relativ zu Hülle, wird die Hülle solange geschrumpft, bis sich die gewünschte Überlänge eingestellt hat.
For example, after the optical fiber is initially positioned within the envelope, for example to form an underlength, the envelope is shrunk until the desired overlength has been obtained.
EuroPat v2

Nach einer anderen vorteilhaften Ausbildung der Erfindung wird zur Einstellung der Anfangsposition der Wellenleiterfaser innerhalb der Hülle die Reibung zwischen Wellenleiterfaser und Hülle so groß gewählt, daß die Wellenleiterfaser ohne Unterlänge aufgewickelt wird.
According to a modified embodiment of the invention, the friction between optical fiber and the envelope is chosen to be so large that the optical fiber is reeled without an underlength.
EuroPat v2

Durch die dann erfolgende irreversible Verkürzung der Hülle 6 wird die vorher eingestellte Unterlänge kompensiert bzw. überkompensiert, so daß sich eine Überlänge der Wellenleiterfaser 2 einstellt.
Due to the irreversible shortening of the envelope 6, the underlength is compensated or overcompensated so that the optical fiber 2 has an overlength.
EuroPat v2

Dabei erweist sich eine Krümmungsform als besonders günstig, deren Schafteinzug in %o, bezogen auf den Zylinderdurchmesser jeweils im Abstand von dem größten Durchmesserbereich bzw. dem Bereich kleinsten Einbauspiels, in %, bezogen auf die Unterlänge des Kolbens, folgender Abhängigkeit genügt:
In this case, a shape of curvature proves to be particularly favourable, the body reduction of which, in o/oo of the cylinder diameter, at the respective distance from the largest diameter region or from the region of smallest play at assembly, in % of the lower length of the piston, satisfies the following relationship:
EuroPat v2

Und schließlich muß die unvermeidbare elastisch-plasti sehe Hüllenverkürzung des Lichtwellenleiters kompensiert oder überkompensiert werden, so daß für jede Geschwindigkeit und jede Lichtwellenleiterabmessung im Prinzip jede gewünschte Über- oder Unterlänge des Lichtwellenleiters in der Lichtleitaderhülle einstellbar wird.
Finally, an unavoidable elastic-plastic sheath shortening of the light waveguide must be compensated or over-compensated so that every desired over-length or under-length of the light waveguide and the optical fiber cable sheath can be basically set for every speed and every light waveguide dimension.
EuroPat v2

Hat an dieser Stelle die Hülle eine gegenüber einer genormten Umgebungstemperatur abweichende Temperatur, wird durch den anschließenden Temperaturausgleich eine Längenänderung der Hülle und dadurch eine bestimmte Überlänge (oder Unterlänge bei Unterkühlung) der Hülle erzielt.
When the sheath at this location has temperature deviating from a standardized, ambient temperature, a length modification of the sheath will occur and, as a result thereof, a definite overlength or underlength (given over-cooling of the sheath) is achieved by subsequent temperature equalization.
EuroPat v2

Der sich dabei ergebende DurchmesservariationsbereichAD umfaßt dabei alle gängigen Betriebsverhältnisse, so daß im Prinzip jede erforderliche Über- oder Unterlänge der Lichtwellenleiter LWL12 an der Lichtwellenleiterhülle M einstellbar ist.
The range ?D of the variation in diameter which thereby occurs covers all standard operating conditions so that any required over-length or under-length of the light waveguide core LWL12 at the light waveguide sheath can basically be set.
EuroPat v2

Die Höhe des Fenster-Speichers (5) wird so gewählt, daß er auch ein Zeichen mit maximaler Ober- bzw. Unterlänge auf einer Seite aufnehmen kann.
The height of the window storage (5) is chosen so that it is suitable for accommodating on the page a character with maximum ascender and descender heights.
EuroPat v2

Nicht zuletzt erhält das versale „G“ einen Querbalken und das „J“ verliert mit der Unterlänge auch die charakteristisch abgeschrägte Rundung.
Not least the uppercase “G” is given a crossbar and the “J" also loses the characteristic slanted rounding in the descender.
ParaCrawl v7.1

Polke verkürzt die Initiale um ihre übergrosse Unterlänge bis zur Figur des Elisa, fasst sie mit der Bleirute in eine auffällig starke Kontur, als sei das außerordentliche Geschehen im Buchstaben zu bewahren, vergrößert sie auf Fensterbreite und setzt sie in die Mitte, sodass das riesige P dort wie im Himmel schwebt.
Polke shortens the exaggerated tail of the initial's descender as far as the figure of Elisha, and mounts it in a lead came to give it an emphatically heavy contour, as though this extraordinary event needed to be preserved within the letter.
ParaCrawl v7.1

Das gemeine „a“ wechselt in die geschlossene Form, das „f“ bekommt eine Unterlänge und auch das „g“ wechselt in die einstöckige Variante – das doppelstöckige „g“ liegt aber wieder als Alternativzeichen vor.
The lower-case “a” changes to a closed shape, the “f” gets a descender and the “g” switches to the one-story variant – the two-story “g” is still available in the alternative characters, however.
ParaCrawl v7.1