Übersetzung für "Unterlagenschutz" in Englisch

Ein weiteres umstrittenes Thema war die Regelung zum Unterlagenschutz.
The provisions on data protection were another controversial topic.
Europarl v8

Ich möchte auch im Hinblick auf die Bereiche Datenschutz und Unterlagenschutz für pharmazeutische Produkte etwas klarstellen.
Let me also be very clear as regards data protection and data exclusivity for pharmaceutical products.
Europarl v8

Die Forderung nach einem Unterlagenschutz ist ein Problem, ganz gleich in welcher Form dies geschieht.
Pushing for data exclusivity in any form is a problem, no matter how it is done.
Europarl v8

Sind Sie im Falle einer Pandemie bereit, die betreffenden Patentrechte und den Unterlagenschutz auszusetzen?
Are you prepared, in the event of a pandemic, to suspend the relevant patent rights and data exclusivity?
Europarl v8

Wir fordern die Kommission auf, die Forderung nach einem Unterlagenschutz einzustellen, da alle NRO der Ansicht sind, dass dies die Verbreitung dieser Arzneimittel wahrscheinlich beeinträchtigt.
We call on the Commission to stop demanding data exclusivity, since all the NGOs say it is liable to harm the distribution of those medicines.
Europarl v8

Was wir sagen - und es scheint mir auf jeden Fall vernünftig zu sein - ist Folgendes: Falls Indien sich jemals dafür entscheidet, selbst einen Unterlagenschutz anzuwenden, dann gilt das auch für uns.
What we are saying - and it seems reasonable to me anyway - is that, if India ever decides by itself to apply data exclusivity, then it will apply to us too.
Europarl v8

Außerdem bedeutet diese FHA-Agenda und ihr stetes Dringen darauf, dass Rechte an geistigem Eigentum und den Unterlagenschutz durchgesetzt werden, dass der Zugang zu günstigen Generika, welche in Indien hergestellt werden, gefährdet wird.
Furthermore, this FTA agenda and its drive to enforce intellectual property rights and data exclusivity endangers access to cheap generic medicines that are produced in India.
Europarl v8

Ich begrüße auch sehr, dass wir für bestehende Substanzen einen zusätzlichen Unterlagenschutz von einem Jahr durchsetzen konnten.
I also greatly welcome the fact that we have been able to achieve an additional year of protection for existing substances.
Europarl v8

Was den Unterlagenschutz betrifft, so bin ich mit dem im Ausschuss mit 8 + 2 angenommenen Kompromiss, der einen Ausgleich zwischen den Anforderungen schafft, vollkommen einverstanden.
Regarding the protection of commercial data, the compromise adopted in committee, by 8 Members with 2 abstentions, balances the requirements and is, in my view, perfectly suitable.
Europarl v8

Die Beispiele Deutschlands und des Vereinigten Königreichs, in denen bei einem konsequenten zehnjährigen Unterlagenschutz die Generika 20 % Marktanteil aufweisen, verdeutlichen dies in augenfälliger Weise.
The case of Germany and the United Kingdom, with ten full years of data protection and generic products which in fact have a 20% market share, illustrate this point remarkably well.
Europarl v8

Die Leistungen der industriellen Forschung im Hinblick auf innovative therapeutische Anwendungen müssen durch einen angemessenen Unterlagenschutz für so genannte Originalprodukte anerkannt werden.
The achievements of industrial research as regards innovative therapeutic uses should be recognised by means of appropriate data exclusivity for what are termed 'original products'.
Europarl v8

Ich komme nun zu dem Punkt, der von Anfang an, wie gesagt werden muss, Gegenstand der schärfsten Auseinandersetzungen zwischen dem Parlament und den Mitgliedstaaten war: der Unterlagenschutz.
This brings me to what has been – it has to be said – the real battleground in Parliament and between the Member States from the outset: the question of data protection.
Europarl v8

Meinen Kollegen und den vier Mitgliedstaaten, die gegen diesen ausgewogenen Kompromiss gestimmt haben und die in ihrem Bestreben nach einer möglichst billigen Gesundheitsversorgung den Unterlagenschutz weiterhin als vorrangiges, wenn nicht in vielen Fällen einziges Angriffsziel betrachten, als ob die Auseinandersetzung auf diese Frage allein begrenzt werden könnte, möchte ich sagen, dass sie ein enormes Risiko auf sich nehmen.
To my fellow Members and representatives of the four Member States who voted against this fair compromise and continue, in their efforts to defend health at a lower cost, to take data protection as their main, if not in many cases their only, target – as if the debate could be limited to this question alone – I should like to say that they are taking a huge risk.
Europarl v8

Der wichtigste Punkt ist aus meiner Sicht, dass wir einen einheitlichen Unterlagenschutz in ganz Europa bekommen.
The most important point, in my view, is that we will have a uniform system of protection in Europe.
Europarl v8

Insbesondere wollte ich Frau Jackson sagen, dass ich erst heute Vormittag ein Schreiben von einem der Beobachter aus der Tschechischen Republik erhalten haben, der darin seine Unterstützung für Unterlagenschutz über acht plus zwei plus einem Jahr erklärt, den er für einen akzeptablen Kompromiss zwischen einer Schutzdauer von sechs Jahren und der vorgeschlagenen Dauer von zehn plus einem Jahr hält.
Above all, however, I would also have liked to tell Mrs Jackson that, this morning, I received a letter from one of our observers from the Czech Republic who declared that he fully supported protecting data for eight years, plus two, plus one, feeling that this was an acceptable compromise between protecting data for six years and the proposal to protect it for ten years plus one.
Europarl v8

Der vorliegende Verordnungsvorschlag und die beiden Richtlinien sind aber auch Anforderungen an die Pharmaindustrie, angesichts fast optimaler Rahmenbedingungen - der Unterlagenschutz ist nirgendwo so hoch wie in Europa - ihre Innovationsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
The proposal for a regulation and the two directives before us do, however, at the same time demand that the pharmaceutical industry, in view of the almost ideal framework conditions - data exclusivity standards are nowhere else as high as in Europe - should demonstrate its capacity for innovation.
Europarl v8

Auch für die bekannten Arzneimittel ist, sofern es neue therapeutische Indikationen gibt, ein angemessener Unterlagenschutz wichtig.
I feel it is important to have a sufficiently long period of data protection for well-known medicinal products too, wherever there are new therapeutic indications.
Europarl v8

Ich unterstütze aber auch Änderungsantrag 40, der bereits vorhandenen Arzneimitteln bei einer neuen Indikation einen zusätzlichen Unterlagenschutz von drei Jahren gewährt.
I am, however, also supporting Amendment No 40, which grants existing medicinal products an additional three years' data exclusivity in the event of a new indication.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission, einen Unterlagenschutz von 10 bzw. 10 Jahren plus 1 Jahr zu gewähren, muss meines Erachtens eine feste und unumstößliche Säule bleiben.
The Commission's proposal to allow a data protection period of ten years must, in my opinion, remain a solid, immovable pillar.
Europarl v8

Von den 17 zur Unterstützung des Antrags eingereichten Studien bildeten die folgenden 11 Studien keine Grundlage für das Ersuchen des Antragstellers auf Unterlagenschutz:
Out of the 17 studies submitted in support of the application, the following 11 studies did not form the basis of the applicant's request for data exclusivity:
ELRC_2682 v1

Von den 17 zur Unterstützung des Antrags eingereichten Studien bildeten die folgenden 6 Studien die Grundlage für das Ersuchen des Antragstellers auf Unterlagenschutz:
Out of the 17 studies provided by the applicant, the following 6 studies formed the basis of the applicant's request for data exclusivity:
ELRC_2682 v1

Für einen solchen Unterlagenschutz ist es erforderlich, dass die Änderung der Einstufung „aufgrund signifikanter vorklinischer oder klinischer Versuche“ genehmigt worden ist.
Such exclusivity requires that the change of classification “has been authorised on the basis of significant preclinical tests or clinical trials”.
ELRC_2682 v1

Unter Bezugnahme auf Artikel 74a der Richtlinie 2001/83/EG in der geänderten Fassung ersuchte der Antragsteller um einjährigen Unterlagenschutz für die Daten, die für die Änderung der Einstufung des Arzneimittels von „verschreibungspflichtig“ zu „nicht verschreibungspflichtig“ vorgelegt wurden.
With reference to Article 74a of Directive 2001/83/EC, as amended, the applicant requested one year data exclusivity for the data submitted for the change of the classification of the medicinal product
ELRC_2682 v1

Allerdings muss einerseits der Unterlagenschutz gewährleistet sein und andererseits der Wettbewerb der Her­steller von Generika nicht unangemessen erschwert werden;
However, data protection must be guaranteed and competition between the manufacturers of generic medicinal products must not be hampered unduly;
TildeMODEL v2018

Durch die Angleichung der den innovativen Unternehmen gewährten Fristen für den Unterlagenschutz auf zehn Jahre (zuzüglich eines weiteren Jahrs bei Humanarznei­mitteln im Falle neuer Anwendungsgebiete) können Antragsteller in Dänemark, Finnland, Griechenland, Irland, Luxemburg, Österreich65, Portugal und Spanien nach Ablauf von sechs Jahren ab dem Tag der Erstzulassung des innovativen Produkts in der EU keine verkürzten Anträge für ein Generikum (Nachahmerpräparat) mehr stellen.
The harmonisation to ten years (plus, for medicines for human use, one year for new therapeutic indications) of the period of data protection afforded to innovator companies will prevent an applicant for a generic (copy) product from making an abridged applications in Austria64, Denmark, Greece, Finland, Ireland, Luxembourg, Portugal, and Spain on the expiry of six years from the date of first authorisation of the innovator product in the EU.
TildeMODEL v2018

Es sollte möglich sein, dass als Name des Arzneimittels, für das eine Genehmigung für die pädiatrische Verwendung erteilt wurde, der Markenname des entsprechenden für Erwachsene zugelassenen Mittels beibehalten werden kann, damit der Bekanntheitsgrad und der Unterlagenschutz im Zusammenhang mit einer neuen Genehmigung genutzt werden können.
It should be possible for the name of the medicinal product that has been granted a Paediatric Use Marketing Authorisation to retain the existing brand name of the corresponding product authorised for adults, in order to capitalise on existing brand recognition, while benefiting from the data exclusivity associated with a new marketing authorisation.
DGT v2019

Durch die Angleichung der den innovativen Unternehmen gewährten Fristen für den Unterlagenschutz auf zehn Jahre (zuzüglich eines weiteren Jahrs bei Humanarzneimitteln im Falle neuer Anwendungsgebiete) können Antragsteller in Dänemark, Finnland, Griechenland, Irland, Luxemburg, Österreich89, Portugal und Spanien nach Ablauf von sechs Jahren ab dem Tag der Erstzulassung des innovativen Produkts in der EU keine verkürzten Anträge für ein Generikum (Nachahmerpräparat) mehr stellen.
The harmonisation to ten years (plus, for medicines for human use, one year for new therapeutic indications) of the period of data protection afforded to innovator companies will prevent an applicant for a generic (copy) product from making abridged applications in Austria88, Denmark, Greece, Finland, Ireland, Luxembourg, Portugal, and Spain on the expiry of six years from the date of first authorisation of the innovator product in the EU.
TildeMODEL v2018

Nach Ablauf der Zeiten für den Patent- und Unterlagenschutz werden die Vorschläge, die auf eine umgehende Zulassung von Generika abstellen, für Wettbewerb sorgen, so dass die Preise unter Druck geraten, was wiederum dazu beiträgt, die Bereitstellung kostengünstiger Arzneimittel für das Gesundheitswesen in den Mitgliedstaaten zu erleichtern.
Following expiry of patent and data protection periods, the proposals aimed at stimulating the prompt approval of generic copies, will provide competition which will exert downward pressure on pricing, thereby helping to facilitate the delivery of affordable medicinal products to Member States’ healthcare systems.
TildeMODEL v2018