Übersetzung für "Unterfahren" in Englisch

Unterseeboote vermaßen im Kalten Krieg die sich verschiebenden Grate beim Unterfahren.
Cold-war submarines then mapped the shifting ridges running beneath it.
WMT-News v2019

Die Schnauze wird vom Füllwagen beim Unterfahren des Behälters geöffnet.
The snout is opened by the mobile hopper as it passes underneath the storage tank.
EuroPat v2

Wir überfahren eine frequentierte Straße und unterfahren die Eisenbahnstrecke.
We cross a busy road and bike under a train bridge.
ParaCrawl v7.1

Für Rollstuhlfahrer kann es beispielsweise wichtig sein, Briefkastenanlagen unterfahren zu können.
For wheelchair users, for instance, it can be important to be able to drive underneath letterbox systems.
ParaCrawl v7.1

So wäre für das Transportfahrzeug lediglich ein Unterfahren des Niveaus der Palettenunterseite notwendig.
So, the transport trolley would only have to drive under the level of the pallet's bottom side.
EuroPat v2

Für ein Anheben der Last wird nun zunächst diese unterfahren.
In order to elevate the load it is first accessed from underneath.
EuroPat v2

Die vierte und letzte Tunnelröhre hat erfolgreich den Neckar unterfahren.
The fourth and last tunnel has successfully passed under the Neckar river.
ParaCrawl v7.1

Auf der ca. 1,6 km langen Strecke werden außerdem Spree und Spreekanal unterfahren.
1,6 km length, the tunnel will also pass under the River Spree and the Spree Canal.
ParaCrawl v7.1

Lange Zuege unterfahren hier ihr eigenes Ende...
Long trains cross their own end here...
ParaCrawl v7.1

Warum war die Nautilus als erstes U­Boot in der Lage, die polare Eiskappe zu unterfahren?
Why was the Nautilus the first submarine able to pass under the polar ice­cap?
EUbookshop v2

Das Unterfahren von Spree und Spreekanal mit Überdeckungen von teils nur fünf Metern war eine Herausforderung.
The undercutting of the river Spree and the Spree Canal with overburdens of sometimes only five meters was a challenge.
ParaCrawl v7.1

Die 2-IT GmbH hat ein ultraflaches Fahrerloses Transportsystem (FTS) zum Unterfahren entwickelt.
An ultra-flat automated guided vehicle (AGV) system developed by 2-IT GmbH can also drive underneath the load.
ParaCrawl v7.1

Die sehenswerte Bahnstrecke auf den Albulapass wird von der Straße immer wieder unterfahren und begleitet.
The worth seeing railway on the Albulapass is always crossed and attendet by the road.
ParaCrawl v7.1

Lange Zuege unterfahren hier ihr eigenes Ende...... und das Gleiche nochmal von unten.
Long trains cross their own end here...... and the same from a different point of view.
ParaCrawl v7.1

Auch hier hat die Frau Kommissarin versprochen und der Rat bereits grundsätzlich beschlossen, uns zu helfen, damit das unfaire Unterfahren von Tarifen und Preisen in den Mitgliedsländern der Europäischen Union aufhört - von dem Unternehmen Willi Betz wird das wird das besonders häufig praktiziert -, damit es eben hier zu einem gerechteren System auch im Hinblick auf Arbeitsrecht und Arbeitszeit kommt, denn auch hier ist die Eisenbahn benachteiligt gegenüber den legalen, aber vor allem auch den faktischen Verhältnissen auf der Straße.
Here, too, the Commissioner has promised, and the Council has already decided in principle, to help us to put an end to the unfair undercutting of tariffs and prices in the Member States of the European Union - a particularly common practice by the Willi Betz company - in order to arrive at a fairer system in this particular field with regard to labour law and working hours, another area where the railways are disadvantaged compared to the legal and especially the actual circumstances on the roads.
Europarl v8

Der Planungsstand der Vortrassierung von 1972/1973 sah vor, Kassel mit einem 6,4 Kilometer langen Tunnel zu unterfahren.
The planning status report of the preliminary route ("Vortrassierung") of 1972/1973 foresaw a 6.4 kilometre-long tunnel running under Kassel.
Wikipedia v1.0

Bis zum Sommer 2008 wurde der Knoten in Lehrte erneut umgestaltet, um Güterzügen von der Umgehungsbahn und aus Celle eine Fahrtmöglichkeit nach Hildesheim und Braunschweig zu geben, bei der die Gleise der Schnellfahrstrecke unterfahren werden.
By the summer of 2008, the junction in Lehrte was changed again to allow freight trains from the Hannover freight bypass and the line from Celle to run towards Hildesheim and Brunswick, with the tracks of the high-speed line to Berlin running underneath.
Wikipedia v1.0

Als im Januar 1984 die Betriebsrechte für die S-Bahn in West-Berlin an die BVG übergingen, bot sich die Chance, die S-Bahn zu unterfahren, ohne erneute problematische Verhandlungen mit der Reichsbahn riskieren zu müssen.
When in January 1984 on the operation went right for the S-Bahn in West Berlin to the BVG, the chance to drive under the S-Bahn, without risking renewed problematic negotiations with the Reichsbahn offered.
WikiMatrix v1