Übersetzung für "Unterdrückungsmechanismen" in Englisch

Natürlich gibt es in allen Mitgliedstaaten rechtliche Präventiv- und Unterdrückungsmechanismen.
Of course, there are preventive and repressive legal mechanisms in all the Member States.
Europarl v8

Die Bekämpfung der Unterdrückungsmechanismen der Fundamentalisten sollte doch Konsens sein.
The need to fight against the suppression mechanisms of the fundamentalists should, after all, be the subject of a consensus.
Europarl v8

Themenbereiche im Bezug auf Machtdynamiken, Unterdrückungsmechanismen und Privilegien werden dabei analysiert.
The themes of power dynamics, oppression and privilege will be analysed.
ParaCrawl v7.1

Es sind Frauen, die die Unterdrückungsmechanismen rechtfertigen und gegenüber der Jugend durchsetzen.
It is women who justify mechanisms of oppression and impose them on the youth.
ParaCrawl v7.1

Eklatantes Beispiel für die Reproduktion gesellschaftlicher Unterdrückungsmechanismen auch in Demokratien wie der BRD ist gewaltförmige Online-Kommunikation.
Violent forms of online communication constitute a striking example of the continued reproduction of social mechanisms of oppression in democracies like the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Somit stellte der Besuch der Veranstaltung eine Konfrontation mit den Unterdrückungsmechanismen des Staates dar.
Thus, the visit of the event turned into a confrontation with the oppression mechanisms of the state.
ParaCrawl v7.1

Dies soll nicht bedeuten, dass wir diese Unterdrückungsmechanismen für weniger bedeutend und bekämpfenswert halten.
This does not mean that we regard these mechanisms of oppression as less important and less contestable.
ParaCrawl v7.1

Kein Abkommen und keine Garantie kann den Schutz personenbezogener Daten sicherstellen, solange diese dem Geheimdienst und den Unterdrückungsmechanismen der Vereinigten Staaten und anderer Länder übergeben werden und diesen ausgeliefert sind.
No agreement and no guarantee can safeguard the protection of personal data, when they are being handed over to and are at the mercy of the secret services and the repressive mechanisms of the United States and other countries.
Europarl v8

Die Unterdrückungsmechanismen des Bürgertums haben eine lange Tradition krimineller Aktivitäten gegen Kommunisten und Menschen, die für soziale Gerechtigkeit gekämpft haben, für die diese Klassifizierung benutzt wurde, um sie als Gefahr für die "öffentliche Ordnung und Sicherheit" zu bezeichnen.
The repressive mechanisms of the bourgeoisie have a rich history of criminal activity against communists and social fighters for whom this classification was used in order to label them as being dangerous to 'public order and security'.
Europarl v8

Unter dem Vorwand, den Terrorismus zu zerschlagen, wurde die weitere Militarisierung der Europäischen Union vorangetrieben, indem die Errichtung der europäischen Armee zum Zwecke imperialistischer Interventionen auf der ganzen Welt zusammen mit der NATO und den USA vollendet worden ist, wie denn auch die allgemeinere Verstärkung der Unterdrückungsmechanismen dazu diente, die Interessen des Großkapitals innerhalb und außerhalb der Europäischen Union vor feindlichen Völkern zu schützen.
On the pretext of crushing terrorism, further militarisation of the European Union was promoted, by completing the formation of the European army for imperialist interventions all over the world jointly with ???? and the USA, as was the more general strengthening of the repressive mechanisms to armour the interests of big business inside and outside the European Union from hostile peoples.
Europarl v8

Die integrierten Krisenmanagementsysteme, die Überwachung und die elektronische Sammlung verdächtiger Informationen, der Kampf gegen die Finanzierung des Terrorismus, der effektive Informationsaustausch und die Annahme einer gemeinsamen Definition des Terrorismus stellen Präventiv- und Unterdrückungsmechanismen dar.
The integrated crisis management systems, the monitoring and computer processing of suspicious information, the fight against financing for terrorism, the effective exchange of information or the approval of a common definition for terrorism are preventive and repressive mechanisms.
Europarl v8

In diesem Rahmen wird Folgendes vorgeschlagen: die Angleichung der strafrechtlichen Bestimmungen der Mitgliedstaaten, um dadurch den Weg für die "Vergemeinschaftlichung" des Strafrechts zu ebnen und eine der wichtigsten Grundlagen der nationalen Souveränität der Mitgliedstaaten einzuschränken, die Einrichtung gemeinsamer Ermittlungsgruppen, die im Dienste der Unterdrückungsmechanismen stehen, die Autonomie von Europol und Eurojust sowie die Stärkung ihrer Funktion und ihrer Zuständigkeiten, damit sie bei der Durchführung der Politik der Mitgliedstaaten als "Triebfeder" agieren können, die Anerkennung der fundamentalen Rolle des EU-Koordinators für Terrorismusbekämpfung sowie die Einrichtung eines Informantenmechanismus, wobei gefordert wird, einen formellen Status für die Kollaborateure der Justiz auf europäischer Ebene festzulegen.
Within this framework it proposes: the approximation of the criminal law provisions of the Member States, thereby paving the way for the 'communitisation' of criminal law and limiting one of the most important foundations of the national sovereignty of the Member States, the creation of joint investigation teams acting for the repressive mechanisms, the autonomy of Europol and Eurojust and the strengthening of their character and competences, so that they can act as a 'moving spirit' in the exercise of the policy of the Member States, the recognition of the fundamental role of the EU Counter-Terrorism Coordinator and the adoption of an informant mechanism, calling for 'a formal status for collaborators of justice at European level'.
Europarl v8

Natürlich erstaunt es angesichts all dessen kaum, dass im Bericht mit keinem Wort auf die Verbindung zwischen dem organisierten Verbrechen sowie den staatlichen Institutionen und Unterdrückungsmechanismen hingewiesen wird, auch wenn ihre verborgenen Beziehungen allgemein bekannt sind.
Of course, after all that, it is hardly surprising that the report makes no reference to the link between organised crime and state institutions and the repressive state mechanisms themselves, even though their underground relations are common knowledge.
Europarl v8

Sie ist ein herzloser Mechanismus zur Verteidigung der Interessen des Großkapitals, sie ist der europäische Außenposten des globalen imperialistischen Systems, der die Errungenschaften der Arbeitnehmer bekämpft sowie eine Armee und Unterdrückungsmechanismen aufbaut, um jede Stimme des Widerstands zu ersticken.
It is a depressing mechanism for defending the interests of big business, it is the European outpost of the global imperialist system, which is hitting out at workers' rights and building up an army and repressive mechanisms to silence any opposition.
Europarl v8

Bekanntlich bauen unsere Regierungen die Unterdrückungsmechanismen gegen die zunehmenden Demonstrationen unserer Bürger, die sich gegen die volkfeindliche Politik wenden, aus und verstärken Konfliktprävention und Krisenmanagement und die Bekämpfung des Terrorismus, also die militärische Intervention in jeden Winkel der Erde.
In fact, as we know, our governments are constantly strengthening both the repressive mechanisms used against the burgeoning demonstrations by our peoples against the anti-grass roots policy and conflict prevention, crisis management and the fight against terrorism, in other words military intervention the world over.
Europarl v8

Der Bericht versucht, indem er das Thema „Terrorismus“ als größte Gefahr darstellt, die Arbeitnehmer offensichtlich abzulenken und sie dazu zu bringen, die vorgeschlagenen autokratischen Maßnahmen zu akzeptieren und die Bevölkerung davon zu überzeugen, dass sie der Schaffung neuer repressiver Einrichtungen und Unterdrückungsmechanismen zustimmt.
This report also makes an obvious effort to create a climate of disorientation of the workers by posing the question of 'terrorism' as the greatest danger, so that the proposed autocratic measures are accepted and there is grass-roots consent to the constitution of new repressive bodies and mechanisms.
Europarl v8

Die Abgeordneten der Kommunistischen Partei Griechenlands im Europäischen Parlament haben gegen diese beiden Texte gestimmt, da sie darauf ausgerichtet sind, Europol für Bestrebungen zu instrumentalisieren, mit denen die Unterdrückungsmechanismen verstärkt, die demokratischen Freiheiten eingeschränkt und die Volksbewegung eingeschüchtert werden sollen.
The MEPs of the Communist Party of Greece voted against both texts because they are an attempt to bring EUROPOL into line with the need to strengthen mechanisms to suppress and erode democratic freedoms and persecute grass-roots movements.
Europarl v8

Unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung wird die Richtlinie dazu benutzt, um Ghettoarbeitsplätze zu schaffen, die Unterdrückungsmechanismen zu verstärken und gegen die kollektiven und individuellen Freiheiten der Arbeitnehmer in Häfen und auf Schiffen vorzugehen.
On the pretext of terrorism, the directive in question is being used to create ghetto workplaces, strengthen repressive mechanisms and strike at the collective and individual freedoms of workers in ports and on ships.
Europarl v8

Ebenso wie das europäische Terrorismusgesetz dient die Annahme dieser neuen Maßnahmen, mit denen Grundprinzipien des Strafrechts abgeschafft werden, dazu, gegen die Volksbewegung und gegen demokratische Rechte vorzugehen, um auf diese Weise Unterdrückungsmechanismen wie Europol und Eurojust zu stärken.
As with the European terrorism law, these new measures, which abolish basic principles of criminal law, are being adopted so that they can be used against the grass-roots movement and democratic rights, so that repressive mechanisms such as Europol and Eurojust can be strengthened.
Europarl v8

Er schlägt unerhörterweise vor, einen „Kalender internationaler Veranstaltungen“, die jährlich stattfinden sollen, anzulegen, um das Zusammenwirken der Unterdrückungsmechanismen der EU, die der Bekämpfung der Volksbewegung dienen, planen und organisieren zu können.
It insultingly provides for a 'calendar of international events' to be held every year in order to programme and organise cooperation between the repressive mechanisms of the ?U used to combat grassroots movements.
Europarl v8

Die Zunahme der Gewalttätigkeiten bei nationalen und internationalen Sportveranstaltungen resultiert nicht aus dem Fehlen von Informationsnetzen und ausreichenden Unterdrückungsmechanismen, sondern ist auf die Kommerzialisierung des Sports, die damit zusammenhängenden enormen wirtschaftlichen Interessen, die Förderung eines desorientierenden 'sportlichen' Geistes des Fanatismus (Fußballrowdytums) sowie die Propagierung einer Psychologie der Gewalt insbesondere unter den Jugendlichen zurückzuführen.
The increase in violent clashes at national and international sporting events is not due to a lack of information networks or adequate suppression mechanisms; it is due to the commercialisation of sport, the huge financial interests tied up in it, the misleading fanatical 'sports' culture being fostered (hooliganism) and the increase in violent behaviour, especially among the young.
Europarl v8

Der neue Vertrag soll die volksfeindliche, pro-monopolistische und imperialistische Politik der Europäischen Union sanktionieren, die die Macht zu Gunsten der bereits Starken umverteilt, die Ungleichheit zwischen den Mitgliedstaaten forciert, den Neoliberalismus und die Unterwerfung unter den Markt institutionalisiert, die Unterdrückungsmechanismen ergänzt und die Militarisierung der Europäischen Union bis zu dem Punkt vorantreibt, an dem sie die Doktrin der präventiven militärischen Aktion unter dem Vorwand des Terrorismus billigt.
A new Treaty, which comes to safeguard the anti-grass roots, pro-monopoly, imperialist policy of the European Union, which redistributes power in favour of those who are already strong, which intensifies the inequalities between the Member States, which institutionalises neo-liberalism and subjugation to the market, which supplements repressive mechanisms and which promotes the militarisation of the European Union, to the point at which it adopts the doctrine of preventive military action on the pretext of terrorism.
Europarl v8

Darüber hinaus ist das Gipfeltreffen des Rates auch mit all den übrigen zur Debatte stehenden Themen, wie die Regierungskonferenz und die Europäische Verfassung, die den Kapitalismus sowie die weitere Militarisierung und absolute Herrschaft der Europäischen Union sanktioniert, die Stärkung der gegen die Arbeitnehmer gerichteten Unterdrückungsmechanismen, die für die Völker negative Erweiterung um zehn neue Staaten und die Einwanderungs- und Asylpolitik, ausschließlich darauf gerichtet, die Profite und die Macht des Kapitals der Europäischen Union zu sichern und zu vergrößern.
As with all the other issues which will be discussed, such as the Intergovernmental Conference and the European Constitution, which institutionalises capitalism, the further militarisation and autocracy of the European Union, the strengthening of repressive anti-labour mechanisms, the – as far as the peoples are concerned, negative – enlargement with ten new countries and immigration and asylum policy, the sole aim of the Council summit is to safeguard and increase the profits and the power of big business in the European Union.
Europarl v8

Wie lässt sich ein wirksamer Katastrophenschutz bewerkstelligen, wenn öffentliche Güter und Dienstleistungen, wie beispielsweise die Feuerwehr, die in kritischen Situationen dringend erforderlich sind, Privatpersonen übertragen bzw. in Unterdrückungsmechanismen umgewandelt werden?
How can efficient civil protection be organised when public goods and services needed in critical situations, such as the fire brigade, are being transferred to private individuals or turned into repressive mechanisms?
Europarl v8

Mit dem Wachstum der fortgeschrittenen industriellen Gesellschaften unter den Bedingungen des Kalten Krieges folgerten die Theoretiker der Frankfurter Schule, dass sich die ökonomischen und historischen Bedingungen entscheidend verändert hätten, dass die Unterdrückungsmechanismen auf andere Weise wirkten und dass die industrielle Arbeiterbewegung nicht länger die Rolle des Subjektes zur Überwindung des Kapitalismus einnehmen wollte oder könnte.
With the growth of advanced industrial society during the Cold War era, critical theorists recognized that the path of capitalism and history had changed decisively, that the modes of oppression operated differently, and that the industrial working class no longer remained the determinate negation of capitalism.
WikiMatrix v1