Übersetzung für "Unterdrückungsmechanismen" in Englisch
Natürlich
gibt
es
in
allen
Mitgliedstaaten
rechtliche
Präventiv-
und
Unterdrückungsmechanismen.
Of
course,
there
are
preventive
and
repressive
legal
mechanisms
in
all
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
der
Unterdrückungsmechanismen
der
Fundamentalisten
sollte
doch
Konsens
sein.
The
need
to
fight
against
the
suppression
mechanisms
of
the
fundamentalists
should,
after
all,
be
the
subject
of
a
consensus.
Europarl v8
Themenbereiche
im
Bezug
auf
Machtdynamiken,
Unterdrückungsmechanismen
und
Privilegien
werden
dabei
analysiert.
The
themes
of
power
dynamics,
oppression
and
privilege
will
be
analysed.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
Frauen,
die
die
Unterdrückungsmechanismen
rechtfertigen
und
gegenüber
der
Jugend
durchsetzen.
It
is
women
who
justify
mechanisms
of
oppression
and
impose
them
on
the
youth.
ParaCrawl v7.1
Eklatantes
Beispiel
für
die
Reproduktion
gesellschaftlicher
Unterdrückungsmechanismen
auch
in
Demokratien
wie
der
BRD
ist
gewaltförmige
Online-Kommunikation.
Violent
forms
of
online
communication
constitute
a
striking
example
of
the
continued
reproduction
of
social
mechanisms
of
oppression
in
democracies
like
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Somit
stellte
der
Besuch
der
Veranstaltung
eine
Konfrontation
mit
den
Unterdrückungsmechanismen
des
Staates
dar.
Thus,
the
visit
of
the
event
turned
into
a
confrontation
with
the
oppression
mechanisms
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
Dies
soll
nicht
bedeuten,
dass
wir
diese
Unterdrückungsmechanismen
für
weniger
bedeutend
und
bekämpfenswert
halten.
This
does
not
mean
that
we
regard
these
mechanisms
of
oppression
as
less
important
and
less
contestable.
ParaCrawl v7.1
Kein
Abkommen
und
keine
Garantie
kann
den
Schutz
personenbezogener
Daten
sicherstellen,
solange
diese
dem
Geheimdienst
und
den
Unterdrückungsmechanismen
der
Vereinigten
Staaten
und
anderer
Länder
übergeben
werden
und
diesen
ausgeliefert
sind.
No
agreement
and
no
guarantee
can
safeguard
the
protection
of
personal
data,
when
they
are
being
handed
over
to
and
are
at
the
mercy
of
the
secret
services
and
the
repressive
mechanisms
of
the
United
States
and
other
countries.
Europarl v8
Die
Unterdrückungsmechanismen
des
Bürgertums
haben
eine
lange
Tradition
krimineller
Aktivitäten
gegen
Kommunisten
und
Menschen,
die
für
soziale
Gerechtigkeit
gekämpft
haben,
für
die
diese
Klassifizierung
benutzt
wurde,
um
sie
als
Gefahr
für
die
"öffentliche
Ordnung
und
Sicherheit"
zu
bezeichnen.
The
repressive
mechanisms
of
the
bourgeoisie
have
a
rich
history
of
criminal
activity
against
communists
and
social
fighters
for
whom
this
classification
was
used
in
order
to
label
them
as
being
dangerous
to
'public
order
and
security'.
Europarl v8
Unter
dem
Vorwand,
den
Terrorismus
zu
zerschlagen,
wurde
die
weitere
Militarisierung
der
Europäischen
Union
vorangetrieben,
indem
die
Errichtung
der
europäischen
Armee
zum
Zwecke
imperialistischer
Interventionen
auf
der
ganzen
Welt
zusammen
mit
der
NATO
und
den
USA
vollendet
worden
ist,
wie
denn
auch
die
allgemeinere
Verstärkung
der
Unterdrückungsmechanismen
dazu
diente,
die
Interessen
des
Großkapitals
innerhalb
und
außerhalb
der
Europäischen
Union
vor
feindlichen
Völkern
zu
schützen.
On
the
pretext
of
crushing
terrorism,
further
militarisation
of
the
European
Union
was
promoted,
by
completing
the
formation
of
the
European
army
for
imperialist
interventions
all
over
the
world
jointly
with
????
and
the
USA,
as
was
the
more
general
strengthening
of
the
repressive
mechanisms
to
armour
the
interests
of
big
business
inside
and
outside
the
European
Union
from
hostile
peoples.
Europarl v8
Die
integrierten
Krisenmanagementsysteme,
die
Überwachung
und
die
elektronische
Sammlung
verdächtiger
Informationen,
der
Kampf
gegen
die
Finanzierung
des
Terrorismus,
der
effektive
Informationsaustausch
und
die
Annahme
einer
gemeinsamen
Definition
des
Terrorismus
stellen
Präventiv-
und
Unterdrückungsmechanismen
dar.
The
integrated
crisis
management
systems,
the
monitoring
and
computer
processing
of
suspicious
information,
the
fight
against
financing
for
terrorism,
the
effective
exchange
of
information
or
the
approval
of
a
common
definition
for
terrorism
are
preventive
and
repressive
mechanisms.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
wird
Folgendes
vorgeschlagen:
die
Angleichung
der
strafrechtlichen
Bestimmungen
der
Mitgliedstaaten,
um
dadurch
den
Weg
für
die
"Vergemeinschaftlichung"
des
Strafrechts
zu
ebnen
und
eine
der
wichtigsten
Grundlagen
der
nationalen
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
einzuschränken,
die
Einrichtung
gemeinsamer
Ermittlungsgruppen,
die
im
Dienste
der
Unterdrückungsmechanismen
stehen,
die
Autonomie
von
Europol
und
Eurojust
sowie
die
Stärkung
ihrer
Funktion
und
ihrer
Zuständigkeiten,
damit
sie
bei
der
Durchführung
der
Politik
der
Mitgliedstaaten
als
"Triebfeder"
agieren
können,
die
Anerkennung
der
fundamentalen
Rolle
des
EU-Koordinators
für
Terrorismusbekämpfung
sowie
die
Einrichtung
eines
Informantenmechanismus,
wobei
gefordert
wird,
einen
formellen
Status
für
die
Kollaborateure
der
Justiz
auf
europäischer
Ebene
festzulegen.
Within
this
framework
it
proposes:
the
approximation
of
the
criminal
law
provisions
of
the
Member
States,
thereby
paving
the
way
for
the
'communitisation'
of
criminal
law
and
limiting
one
of
the
most
important
foundations
of
the
national
sovereignty
of
the
Member
States,
the
creation
of
joint
investigation
teams
acting
for
the
repressive
mechanisms,
the
autonomy
of
Europol
and
Eurojust
and
the
strengthening
of
their
character
and
competences,
so
that
they
can
act
as
a
'moving
spirit'
in
the
exercise
of
the
policy
of
the
Member
States,
the
recognition
of
the
fundamental
role
of
the
EU
Counter-Terrorism
Coordinator
and
the
adoption
of
an
informant
mechanism,
calling
for
'a
formal
status
for
collaborators
of
justice
at
European
level'.
Europarl v8
Natürlich
erstaunt
es
angesichts
all
dessen
kaum,
dass
im
Bericht
mit
keinem
Wort
auf
die
Verbindung
zwischen
dem
organisierten
Verbrechen
sowie
den
staatlichen
Institutionen
und
Unterdrückungsmechanismen
hingewiesen
wird,
auch
wenn
ihre
verborgenen
Beziehungen
allgemein
bekannt
sind.
Of
course,
after
all
that,
it
is
hardly
surprising
that
the
report
makes
no
reference
to
the
link
between
organised
crime
and
state
institutions
and
the
repressive
state
mechanisms
themselves,
even
though
their
underground
relations
are
common
knowledge.
Europarl v8
Sie
ist
ein
herzloser
Mechanismus
zur
Verteidigung
der
Interessen
des
Großkapitals,
sie
ist
der
europäische
Außenposten
des
globalen
imperialistischen
Systems,
der
die
Errungenschaften
der
Arbeitnehmer
bekämpft
sowie
eine
Armee
und
Unterdrückungsmechanismen
aufbaut,
um
jede
Stimme
des
Widerstands
zu
ersticken.
It
is
a
depressing
mechanism
for
defending
the
interests
of
big
business,
it
is
the
European
outpost
of
the
global
imperialist
system,
which
is
hitting
out
at
workers'
rights
and
building
up
an
army
and
repressive
mechanisms
to
silence
any
opposition.
Europarl v8
Bekanntlich
bauen
unsere
Regierungen
die
Unterdrückungsmechanismen
gegen
die
zunehmenden
Demonstrationen
unserer
Bürger,
die
sich
gegen
die
volkfeindliche
Politik
wenden,
aus
und
verstärken
Konfliktprävention
und
Krisenmanagement
und
die
Bekämpfung
des
Terrorismus,
also
die
militärische
Intervention
in
jeden
Winkel
der
Erde.
In
fact,
as
we
know,
our
governments
are
constantly
strengthening
both
the
repressive
mechanisms
used
against
the
burgeoning
demonstrations
by
our
peoples
against
the
anti-grass
roots
policy
and
conflict
prevention,
crisis
management
and
the
fight
against
terrorism,
in
other
words
military
intervention
the
world
over.
Europarl v8
Der
Bericht
versucht,
indem
er
das
Thema
„Terrorismus“
als
größte
Gefahr
darstellt,
die
Arbeitnehmer
offensichtlich
abzulenken
und
sie
dazu
zu
bringen,
die
vorgeschlagenen
autokratischen
Maßnahmen
zu
akzeptieren
und
die
Bevölkerung
davon
zu
überzeugen,
dass
sie
der
Schaffung
neuer
repressiver
Einrichtungen
und
Unterdrückungsmechanismen
zustimmt.
This
report
also
makes
an
obvious
effort
to
create
a
climate
of
disorientation
of
the
workers
by
posing
the
question
of
'terrorism'
as
the
greatest
danger,
so
that
the
proposed
autocratic
measures
are
accepted
and
there
is
grass-roots
consent
to
the
constitution
of
new
repressive
bodies
and
mechanisms.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
der
Kommunistischen
Partei
Griechenlands
im
Europäischen
Parlament
haben
gegen
diese
beiden
Texte
gestimmt,
da
sie
darauf
ausgerichtet
sind,
Europol
für
Bestrebungen
zu
instrumentalisieren,
mit
denen
die
Unterdrückungsmechanismen
verstärkt,
die
demokratischen
Freiheiten
eingeschränkt
und
die
Volksbewegung
eingeschüchtert
werden
sollen.
The
MEPs
of
the
Communist
Party
of
Greece
voted
against
both
texts
because
they
are
an
attempt
to
bring
EUROPOL
into
line
with
the
need
to
strengthen
mechanisms
to
suppress
and
erode
democratic
freedoms
and
persecute
grass-roots
movements.
Europarl v8
Unter
dem
Vorwand
der
Terrorismusbekämpfung
wird
die
Richtlinie
dazu
benutzt,
um
Ghettoarbeitsplätze
zu
schaffen,
die
Unterdrückungsmechanismen
zu
verstärken
und
gegen
die
kollektiven
und
individuellen
Freiheiten
der
Arbeitnehmer
in
Häfen
und
auf
Schiffen
vorzugehen.
On
the
pretext
of
terrorism,
the
directive
in
question
is
being
used
to
create
ghetto
workplaces,
strengthen
repressive
mechanisms
and
strike
at
the
collective
and
individual
freedoms
of
workers
in
ports
and
on
ships.
Europarl v8
Ebenso
wie
das
europäische
Terrorismusgesetz
dient
die
Annahme
dieser
neuen
Maßnahmen,
mit
denen
Grundprinzipien
des
Strafrechts
abgeschafft
werden,
dazu,
gegen
die
Volksbewegung
und
gegen
demokratische
Rechte
vorzugehen,
um
auf
diese
Weise
Unterdrückungsmechanismen
wie
Europol
und
Eurojust
zu
stärken.
As
with
the
European
terrorism
law,
these
new
measures,
which
abolish
basic
principles
of
criminal
law,
are
being
adopted
so
that
they
can
be
used
against
the
grass-roots
movement
and
democratic
rights,
so
that
repressive
mechanisms
such
as
Europol
and
Eurojust
can
be
strengthened.
Europarl v8
Er
schlägt
unerhörterweise
vor,
einen
„Kalender
internationaler
Veranstaltungen“,
die
jährlich
stattfinden
sollen,
anzulegen,
um
das
Zusammenwirken
der
Unterdrückungsmechanismen
der
EU,
die
der
Bekämpfung
der
Volksbewegung
dienen,
planen
und
organisieren
zu
können.
It
insultingly
provides
for
a
'calendar
of
international
events'
to
be
held
every
year
in
order
to
programme
and
organise
cooperation
between
the
repressive
mechanisms
of
the
?U
used
to
combat
grassroots
movements.
Europarl v8
Die
Zunahme
der
Gewalttätigkeiten
bei
nationalen
und
internationalen
Sportveranstaltungen
resultiert
nicht
aus
dem
Fehlen
von
Informationsnetzen
und
ausreichenden
Unterdrückungsmechanismen,
sondern
ist
auf
die
Kommerzialisierung
des
Sports,
die
damit
zusammenhängenden
enormen
wirtschaftlichen
Interessen,
die
Förderung
eines
desorientierenden
'sportlichen'
Geistes
des
Fanatismus
(Fußballrowdytums)
sowie
die
Propagierung
einer
Psychologie
der
Gewalt
insbesondere
unter
den
Jugendlichen
zurückzuführen.
The
increase
in
violent
clashes
at
national
and
international
sporting
events
is
not
due
to
a
lack
of
information
networks
or
adequate
suppression
mechanisms;
it
is
due
to
the
commercialisation
of
sport,
the
huge
financial
interests
tied
up
in
it,
the
misleading
fanatical
'sports'
culture
being
fostered
(hooliganism)
and
the
increase
in
violent
behaviour,
especially
among
the
young.
Europarl v8
Der
neue
Vertrag
soll
die
volksfeindliche,
pro-monopolistische
und
imperialistische
Politik
der
Europäischen
Union
sanktionieren,
die
die
Macht
zu
Gunsten
der
bereits
Starken
umverteilt,
die
Ungleichheit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
forciert,
den
Neoliberalismus
und
die
Unterwerfung
unter
den
Markt
institutionalisiert,
die
Unterdrückungsmechanismen
ergänzt
und
die
Militarisierung
der
Europäischen
Union
bis
zu
dem
Punkt
vorantreibt,
an
dem
sie
die
Doktrin
der
präventiven
militärischen
Aktion
unter
dem
Vorwand
des
Terrorismus
billigt.
A
new
Treaty,
which
comes
to
safeguard
the
anti-grass
roots,
pro-monopoly,
imperialist
policy
of
the
European
Union,
which
redistributes
power
in
favour
of
those
who
are
already
strong,
which
intensifies
the
inequalities
between
the
Member
States,
which
institutionalises
neo-liberalism
and
subjugation
to
the
market,
which
supplements
repressive
mechanisms
and
which
promotes
the
militarisation
of
the
European
Union,
to
the
point
at
which
it
adopts
the
doctrine
of
preventive
military
action
on
the
pretext
of
terrorism.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
das
Gipfeltreffen
des
Rates
auch
mit
all
den
übrigen
zur
Debatte
stehenden
Themen,
wie
die
Regierungskonferenz
und
die
Europäische
Verfassung,
die
den
Kapitalismus
sowie
die
weitere
Militarisierung
und
absolute
Herrschaft
der
Europäischen
Union
sanktioniert,
die
Stärkung
der
gegen
die
Arbeitnehmer
gerichteten
Unterdrückungsmechanismen,
die
für
die
Völker
negative
Erweiterung
um
zehn
neue
Staaten
und
die
Einwanderungs-
und
Asylpolitik,
ausschließlich
darauf
gerichtet,
die
Profite
und
die
Macht
des
Kapitals
der
Europäischen
Union
zu
sichern
und
zu
vergrößern.
As
with
all
the
other
issues
which
will
be
discussed,
such
as
the
Intergovernmental
Conference
and
the
European
Constitution,
which
institutionalises
capitalism,
the
further
militarisation
and
autocracy
of
the
European
Union,
the
strengthening
of
repressive
anti-labour
mechanisms,
the
–
as
far
as
the
peoples
are
concerned,
negative
–
enlargement
with
ten
new
countries
and
immigration
and
asylum
policy,
the
sole
aim
of
the
Council
summit
is
to
safeguard
and
increase
the
profits
and
the
power
of
big
business
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
lässt
sich
ein
wirksamer
Katastrophenschutz
bewerkstelligen,
wenn
öffentliche
Güter
und
Dienstleistungen,
wie
beispielsweise
die
Feuerwehr,
die
in
kritischen
Situationen
dringend
erforderlich
sind,
Privatpersonen
übertragen
bzw.
in
Unterdrückungsmechanismen
umgewandelt
werden?
How
can
efficient
civil
protection
be
organised
when
public
goods
and
services
needed
in
critical
situations,
such
as
the
fire
brigade,
are
being
transferred
to
private
individuals
or
turned
into
repressive
mechanisms?
Europarl v8
Mit
dem
Wachstum
der
fortgeschrittenen
industriellen
Gesellschaften
unter
den
Bedingungen
des
Kalten
Krieges
folgerten
die
Theoretiker
der
Frankfurter
Schule,
dass
sich
die
ökonomischen
und
historischen
Bedingungen
entscheidend
verändert
hätten,
dass
die
Unterdrückungsmechanismen
auf
andere
Weise
wirkten
und
dass
die
industrielle
Arbeiterbewegung
nicht
länger
die
Rolle
des
Subjektes
zur
Überwindung
des
Kapitalismus
einnehmen
wollte
oder
könnte.
With
the
growth
of
advanced
industrial
society
during
the
Cold
War
era,
critical
theorists
recognized
that
the
path
of
capitalism
and
history
had
changed
decisively,
that
the
modes
of
oppression
operated
differently,
and
that
the
industrial
working
class
no
longer
remained
the
determinate
negation
of
capitalism.
WikiMatrix v1