Übersetzung für "Unterbricht" in Englisch

Die Einstellung der steuerfreien Verkäufe unterbricht diese Verbindung.
Ending duty-free will sever this connection.
Europarl v8

Diese Wirksamkeit unterbricht den Lebenszyklus der Milben.
This activity breaks the mite life cycle.
ELRC_2682 v1

Dies unterbricht den Floh-Lebenszyklus und beugt einem weiteren Flohbefall vor.
This breaks the flea life cycle and prevents flea infestations.
ELRC_2682 v1

Tom kann es nicht vertragen, wenn man ihn unterbricht.
Tom can't stand being interrupted.
Tatoeba v2021-03-10

Belatacept unterbricht die enterohepatische Rezirkulation von MPA voraussichtlich nicht.
Belatacept is not expected to interrupt the enterohepatic recirculation of MPA.
ELRC_2682 v1

Die Hälfte der Menschen, die man unterbricht und fragt:
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
TED2020 v1

Die Präsidentin unterbricht die Aussprache für Ausführungen von Herrn Barroso.
The president then interrupted the proceedings to permit a presentation by Mr Barroso.
TildeMODEL v2018

Das Gericht unterbricht für eine kleine Pause.
The court will adjourn for a short recess.
OpenSubtitles v2018

Wie kann die Zeugin antworten, wenn der Staatsanwalt sie ständig unterbricht?
How can the witness answer straight off, if counsel keeps interrupting the answer?
OpenSubtitles v2018

Wie soll ich fertig werden, wenn man mich unterbricht?
How am I supposed to finish it when I'm getting interrupted?
OpenSubtitles v2018

Es unterbricht die Nervenbahnen im Frontallappen.
It disrupts the pathway of the prefrontal lobes.
OpenSubtitles v2018

Wenn nämlich der Präsident die Arbeiten unterbricht, erheben die Fraktionsvorsitzenden Einwände.
Furthermore, the agenda for Thursday is already so full that a number of items scheduled for that day may well also have to be taken on Friday morning.
EUbookshop v2

Wer unterbricht das glückliche Paar, um der Mom Bescheid zu sagen?
Who's interrupting the happy couple to let Mom know?
OpenSubtitles v2018

Das Ding, das das Radio und den Fernseher unterbricht.
It's that thing that always interrupts the radio and television.
OpenSubtitles v2018

Er unterbricht die Redner dauernd mit seinen eigenen "wichtigen Fakten".
Mr. Parenting Expert, keeps interrupting the speakers with his own "important facts."
OpenSubtitles v2018

Die Kuh ist eine unterbrechende Kuh, deshalb unterbricht sie mich!
The cow is to being an interrupting cow... and therefore interrupts me!
OpenSubtitles v2018