Übersetzung für "Unter sie" in Englisch

Oder fällt auch das alles für Sie unter Sowjetisierung in Großbritannien?
Or, as far as you are concerned, does that also fall within the realm of Sovietisation in the United Kingdom?
Europarl v8

Anfangs wurde unter anderem behauptet, sie sei negativ für die Umwelt.
One of the things that was said against it initially was that it would be environmentally unfriendly.
Europarl v8

In der Richtlinie werden sie unter dem Begriff "mobile Arbeitnehmer" zusammengefaßt.
They are all known as mobile workers for the purposes of this directive.
Europarl v8

Unter anderem sollten sie in Sozialversicherungssysteme und in Rechtsvorschriften zur Arbeitsplatzsicherung aufgenommen werden.
Amongst other things, they should be covered by social insurance systems and legislation on job protection.
Europarl v8

Nach Berichten von Amnesty International sitzen sie unter inhumanen Bedingungen weiter in Haft.
According to reports by Amnesty International, they are still being held in prison under inhumane conditions.
Europarl v8

Frau Merkel hat wieder einmal gezeigt, was sie unter europäischer Solidarität versteht.
Mrs Merkel has once again proven her understanding of European solidarity.
Europarl v8

Unter anderem ist sie gefordert, ihre sektorbezogenen Politikbereiche grundlegend zu ändern.
Among other things, it will have to thoroughly change its sectoral policies.
Europarl v8

Ich habe das mehrmals unter Beweis gestellt, Sie können sich davon überzeugen.
I have demonstrated this on many occasions, and you can bear witness to that.
Europarl v8

Unter anderem ist sie auch ein großer Markt.
Therefore, amongst other things, it represents a very big market.
Europarl v8

Handelt es sich um Arbeitnehmer, so fallen sie unter die Richtlinie.
If they are employed by someone else, then the directive will apply to them.
Europarl v8

Zu diesem Zweck treffen sie unter anderem folgende Vorkehrungen:
To that end, the measures they take shall include:
DGT v2019

Jetzt werden sie unter Aufsicht der Waffeninspektoren zerstört.
Now, they are being destroyed under the supervision of the weapons inspectors.
Europarl v8

Wenn sie unter gleichen Voraussetzungen aufgestellt werden, dann werden sie auch gewählt.
If they stand on an equal footing, they are in actual fact elected.
Europarl v8

Das alles wollen Sie unter den Tisch wischen!
Yet you want to sweep everything under the table!
Europarl v8

Was verstehen Sie unter mehr Europa?
What do you mean by more Europe?
Europarl v8

Die Richtlinie legt fest, dass sie unter keinen Umständen ausgewiesen werden können.
The directive stipulates that they cannot be expelled under any circumstances whatsoever.
Europarl v8

Sollen wir sie unter ständiger Aufsicht durch eine europäische Armee halten?
Should we keep them under constant European Army surveillance?
Europarl v8

Diesen Sommer haben sie unter Beweis gestellt, wozu sie fähig sind.
This summer, they have shown what they are capable of.
Europarl v8

Erstens: Welche Hebel wollen Sie unter diesen Bedingungen wirklich bewegen?
First: what do you think you can really do under these circumstances?
Europarl v8

Die Palästinenser berichteten darüber, wie sie unter der Besetzung leiden.
The Palestinians talked about their daily suffering under occupation.
Europarl v8

Warum müssen wir sie unter Verdacht stellen und unbedingt kennzeichnen?
Why do we have to place them under suspicion by subjecting them to labelling?
Europarl v8

Vielleicht darf ich Sie unter diesen Umständen zum Ehrenmitglied unserer Fraktion ernennen.
Perhaps under the circumstances I could refer to you as an honorary member of our Group!
Europarl v8

Was verstehen Sie unter "europäischen Konsulaten"?
What do you mean by 'European Consulates'?
Europarl v8

Unter Lebensgefahr fliehen sie vor Diktaturen, Konflikten und Elend.
They risk their lives to flee from dictatorships, conflict and misery.
Europarl v8

Sie verlangen einfach das Ende der militärischen Besetzung, unter der sie leiden.
They are simply asking for an end to the military occupation they are subjected to.
Europarl v8

Ist sie unter Beachtung des Grundsatzes der Subsidiarität notwendig?
Is it necessary in the light of the subsidiarity principle?
Europarl v8

Weitere Details hierzu finden Sie unter fopen().
See fopen() for more details.
PHP v1