Übersetzung für "Unter sie" in Englisch
Oder
fällt
auch
das
alles
für
Sie
unter
Sowjetisierung
in
Großbritannien?
Or,
as
far
as
you
are
concerned,
does
that
also
fall
within
the
realm
of
Sovietisation
in
the
United
Kingdom?
Europarl v8
Anfangs
wurde
unter
anderem
behauptet,
sie
sei
negativ
für
die
Umwelt.
One
of
the
things
that
was
said
against
it
initially
was
that
it
would
be
environmentally
unfriendly.
Europarl v8
In
der
Richtlinie
werden
sie
unter
dem
Begriff
"mobile
Arbeitnehmer"
zusammengefaßt.
They
are
all
known
as
mobile
workers
for
the
purposes
of
this
directive.
Europarl v8
Unter
anderem
sollten
sie
in
Sozialversicherungssysteme
und
in
Rechtsvorschriften
zur
Arbeitsplatzsicherung
aufgenommen
werden.
Amongst
other
things,
they
should
be
covered
by
social
insurance
systems
and
legislation
on
job
protection.
Europarl v8
Nach
Berichten
von
Amnesty
International
sitzen
sie
unter
inhumanen
Bedingungen
weiter
in
Haft.
According
to
reports
by
Amnesty
International,
they
are
still
being
held
in
prison
under
inhumane
conditions.
Europarl v8
Frau
Merkel
hat
wieder
einmal
gezeigt,
was
sie
unter
europäischer
Solidarität
versteht.
Mrs
Merkel
has
once
again
proven
her
understanding
of
European
solidarity.
Europarl v8
Unter
anderem
ist
sie
gefordert,
ihre
sektorbezogenen
Politikbereiche
grundlegend
zu
ändern.
Among
other
things,
it
will
have
to
thoroughly
change
its
sectoral
policies.
Europarl v8
Ich
habe
das
mehrmals
unter
Beweis
gestellt,
Sie
können
sich
davon
überzeugen.
I
have
demonstrated
this
on
many
occasions,
and
you
can
bear
witness
to
that.
Europarl v8
Unter
anderem
ist
sie
auch
ein
großer
Markt.
Therefore,
amongst
other
things,
it
represents
a
very
big
market.
Europarl v8
Handelt
es
sich
um
Arbeitnehmer,
so
fallen
sie
unter
die
Richtlinie.
If
they
are
employed
by
someone
else,
then
the
directive
will
apply
to
them.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
treffen
sie
unter
anderem
folgende
Vorkehrungen:
To
that
end,
the
measures
they
take
shall
include:
DGT v2019
Jetzt
werden
sie
unter
Aufsicht
der
Waffeninspektoren
zerstört.
Now,
they
are
being
destroyed
under
the
supervision
of
the
weapons
inspectors.
Europarl v8
Wenn
sie
unter
gleichen
Voraussetzungen
aufgestellt
werden,
dann
werden
sie
auch
gewählt.
If
they
stand
on
an
equal
footing,
they
are
in
actual
fact
elected.
Europarl v8
Das
alles
wollen
Sie
unter
den
Tisch
wischen!
Yet
you
want
to
sweep
everything
under
the
table!
Europarl v8
Was
verstehen
Sie
unter
mehr
Europa?
What
do
you
mean
by
more
Europe?
Europarl v8
Die
Richtlinie
legt
fest,
dass
sie
unter
keinen
Umständen
ausgewiesen
werden
können.
The
directive
stipulates
that
they
cannot
be
expelled
under
any
circumstances
whatsoever.
Europarl v8
Sollen
wir
sie
unter
ständiger
Aufsicht
durch
eine
europäische
Armee
halten?
Should
we
keep
them
under
constant
European
Army
surveillance?
Europarl v8
Diesen
Sommer
haben
sie
unter
Beweis
gestellt,
wozu
sie
fähig
sind.
This
summer,
they
have
shown
what
they
are
capable
of.
Europarl v8
Erstens:
Welche
Hebel
wollen
Sie
unter
diesen
Bedingungen
wirklich
bewegen?
First:
what
do
you
think
you
can
really
do
under
these
circumstances?
Europarl v8
Die
Palästinenser
berichteten
darüber,
wie
sie
unter
der
Besetzung
leiden.
The
Palestinians
talked
about
their
daily
suffering
under
occupation.
Europarl v8
Warum
müssen
wir
sie
unter
Verdacht
stellen
und
unbedingt
kennzeichnen?
Why
do
we
have
to
place
them
under
suspicion
by
subjecting
them
to
labelling?
Europarl v8
Vielleicht
darf
ich
Sie
unter
diesen
Umständen
zum
Ehrenmitglied
unserer
Fraktion
ernennen.
Perhaps
under
the
circumstances
I
could
refer
to
you
as
an
honorary
member
of
our
Group!
Europarl v8
Was
verstehen
Sie
unter
"europäischen
Konsulaten"?
What
do
you
mean
by
'European
Consulates'?
Europarl v8
Unter
Lebensgefahr
fliehen
sie
vor
Diktaturen,
Konflikten
und
Elend.
They
risk
their
lives
to
flee
from
dictatorships,
conflict
and
misery.
Europarl v8
Sie
verlangen
einfach
das
Ende
der
militärischen
Besetzung,
unter
der
sie
leiden.
They
are
simply
asking
for
an
end
to
the
military
occupation
they
are
subjected
to.
Europarl v8
Ist
sie
unter
Beachtung
des
Grundsatzes
der
Subsidiarität
notwendig?
Is
it
necessary
in
the
light
of
the
subsidiarity
principle?
Europarl v8
Weitere
Details
hierzu
finden
Sie
unter
fopen().
See
fopen()
for
more
details.
PHP v1