Übersetzung für "Uniformierung" in Englisch

Die Uniformierung war bei der Jägertruppe, abgesehen von kleineren Details gleich.
The uniforms of the Jäger units were the same, except in minor details.
WikiMatrix v1

Uniformierung und Ausrüstung von 1914 bis 1918 versenden.
Uniforms and Equipment from 1914 to 1918
ParaCrawl v7.1

Wir sind doch nicht an Uniformierung interessiert, sondern an Individualität.
We're not interested in uniformity, but in individuality, aren't we?
ParaCrawl v7.1

Entsprechend verlief die Entwicklung der Uniformierung bis zum Jahre 1916 völlig getrennt voneinander.
Accordingly, the development of their uniforms took a completely separate course up to 1916.
ParaCrawl v7.1

Das würde zu einer Überregulierung führen und zur Uniformierung der nationalen Regulierungssysteme für den Dienstleistungssektor.
This would have led to over?regulation and a standardisation of the specific features of the national systems for regulating services.
TildeMODEL v2018

Viele Menschen fürchten die Uniformierung.
Many people fear uniformity.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keinen Zweifel darüber, daß die Uniformierung und die Globalisierung, die aus uns allen nacheinander Duponts und Duponts und immer mehr Duponts der europäischen Geschichte macht, verhindert werden muß.
There is no doubt at all that uniformization and globalization carried out by all of the Duponts in the history of Europe leading to more and more Duponts, must be avoided.
Europarl v8

Zwingt nicht spätestens die Globalisierung uns Europäer dazu, uns bewusst zu werden, dass die Vielfalt unseres kulturellen Reichtums nicht zum Spielball oder zum Opfer der weltweiten Uniformierung durch globale Medienmächte wird, dass die Herausforderung unserer Werte durch Fundamentalisten und ethnische Säuberungen in Europa von uns eine gemeinsame Antwort verlangen, dass der Markt nicht bindungslos sein darf, sondern sozial und ökologisch gebändigt sein soll?
Surely globalisation is forcing us, as Europeans, to realise that we must not let the diversity of our cultural wealth become the plaything of, or fall victim to, worldwide dumbing down by global media powers, that the challenge to our values by fundamentalists and ethnic cleansing in Europe calls for a common response on our part and that the market should not have free reign but should be harnessed for social and ecological purposes?
Europarl v8

Nach uns die Sintflut, vorausgesetzt, in der Zeit, die uns bleibt, bis eingewanderte Bevölkerungsgruppen die Europäer ersetzt haben werden, wird ein Minimum an "Solidarität " (sic!) zwischen den Generationen gewahrt, indem Frauen und Rentner arbeiten geschickt werden, indem der soziale Bruch durch die Entwicklung der privaten Versicherung forciert wird und im Bereich der Renten eine Uniformierung (wie es im Neusprech des Berichterstatters heißt - eine offene Kooperation) gefördert wird.
Après vous, le déluge, provided that, until such time as Europeans are replaced by immigrants, we maintain a modicum of inter-generational 'solidarity' by putting women and pensioners out to work, encouraging social breakdown by developing private insurance and promoting the dumbing down (or, to use the rapporteur's new-speak, the open coordination) of pensions.
Europarl v8

Wir haben es da schlichtweg mit einer weiteren Etappe der forcierten Globalisierung zu tun, die mit der Uniformierung auf europäische Ebene beginnt.
So this is simply another stage in the unrelenting globalisation process, which begins with everything at European-level being made uniform.
Europarl v8

Ich bin nicht gegen die Globalisierung des Weinmarktes, aber ich bin gegen Nachahmungen, gegen die Uniformierung des Geschmacks, ich will keinen Chardonnay à la McDonalds.
I am not against the globalisation of the wine market, but I am against copies. I am against the standardisation of flavour: I do not want a McDonalds-style Chardonnay wine.
Europarl v8

Es gibt keinen Zwei fel darüber, daß die Uniformierung und die Globalisierung, die aus uns allen nacheinander Duponts und Duponts und immer mehr Duponts der europäischen Geschichte macht, verhindert werden muß.
There is no doubt at all that uniformization and globalization carried out by all of the Duponts in the history of Europe leading to more and more Duponts, must be avoided.
EUbookshop v2

Insbesondere, da die korrekte Uniformierung inzwischen erfolgt war, wurde der Eindruck erweckt, dass es sich um reguläre Kräfte handele, was das Zögern der italienischen Führung beeinflusst haben mag.
In particular, since the correct uniforms had now been issued, the impression was given that they constituted regular forces, which may have influenced the reluctance of the Italian commanders.
WikiMatrix v1

Die Epoche der industrialisierten Zivilisation kennzeichnet sich durch einen gewaltigen Prozess der Zentralisierung und Uniformierung, sowohl im staatlichen als auch im ökonomischen Bereich.
The age of the industrialised civilisation is marked by a powerful process of centralisation and uniformity, both in state and in economic matters.
EUbookshop v2

Uniformierung: Die Polizeihelfer tragen die normale Polizeiuniform (statt Schirmmützen jedoch Base-caps) mit der Beschriftung und Abzeichen "Freiwilliger Polizeidienst".
Uniform: Police assistants carry the normal police uniform (instead of umbrellas, but base-caps) with the inscription and insignia "Volunteer police service".
WikiMatrix v1