Übersetzung für "Unglücksfälle" in Englisch
Leider
haben
sich
viele
Unglücksfälle
ereignet,
unter
anderem
in
Tschernobyl.
Unfortunately,
there
have
been
many
accidents,
including
Chernobyl.
Europarl v8
Das
ist
zu
wenig,
denn
Verbrechen
sind
keine
Unglücksfälle.
This
percentage
is
too
low.
Crime
is
no
accident.
Europarl v8
Mich
hier
zu
töten,
passt
nicht
ins
Muster
Ihrer
Unglücksfälle.
Blowing
me
up
in
your
garage
won't
fall
into
your
pattern
of
accidents.
OpenSubtitles v2018
Hingegen
zeichnen
sich
die
Naturkatastrophen
und
Unglücksfälle,
für
die
in
Art.
By
contrast,
the
natural
disasters
and
accidents
for
which
Art.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Yeppie
Feet®
gehören
diese
Unglücksfälle
der
Vergangenheit
an.
With
Yeppie
Feet®,
these
kinds
of
accidents
are
a
thing
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Zahlreiche
Unglücksfälle,
bei
denen
besonders
Kinder
zu
Tode
kamen,
sind
überliefert.
Many
accidents,
in
which
particularly
children
were
killed,
are
recorded.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ursache
allein
hat
während
der
letzten
6
Monate
906
Unglücksfälle
producirt...
Thus
from
this
cause
only,
906
accidents
have
occurred
during
the
six
months....
ParaCrawl v7.1
Die
Öffentlichkeit
vergisst
solche
Unglücksfälle
schnell.
The
public
quickly
forgets
such
accidents.
ParaCrawl v7.1
Täglich
gibt
es
neue
Meldungen
über
Unglücksfälle,
ja
sogar
Katastrophen.
Every
day
there
are
new
reports
about
tragic
accidents
and
even
catastrophes.
ParaCrawl v7.1
Unglücksfälle
stellen
für
alle
Beteiligten
eine
große
körperliche
und
seelische
Anforderung
dar.
Personal
tragedy
places
a
great
physical
and
spiritual
strain
on
all
who
are
afflicted.
ParaCrawl v7.1
In
jedem
Winter
kamen
mehrere
Unglücksfälle
vor.
Every
winter
there
were
accidents
on
the
ice.
ParaCrawl v7.1
Besonders
schwere
Unglücksfälle
sind
vielmehr
ungewöhnliche
Ausnahmesituationen.
Rather,
particularly
grave
accidents
are
unusual,
exceptional
situations.
ParaCrawl v7.1
Unglücksfälle
hindern
ihn
niemals
an
der
Erfüllung
seiner
Pflicht.
Accidents
never
deviate
him
from
his
duty.
ParaCrawl v7.1
Herr
Watts
erinnerte
uns
zu
Recht
an
die
tragischen
Unglücksfälle
mit
Fahrgastschiffen
in
den
letzten
Jahren.
Mr
Watts
rightly
reminded
us
of
the
passenger
ship
tragedies
of
recent
years.
Europarl v8
Mitschuldig
ist
auch
die
griechische
Regierung,
die
trotz
der
Vielzahl
der
Unglücksfälle
untätig
bleibt.
The
Greek
government
is
also
to
blame
for
failing
to
take
any
action
whatsoever,
despite
the
large
number
of
accidents.
Europarl v8
Es
haben
sich
dieses
Jahr
fast
60
Unglücksfälle
ereignet,
was
nahezu
unerklärlich
ist.
There
have
been
almost
sixty
accidents
this
year,
something
that
is
almost
inexplicable.
Europarl v8
Durch
die
Genehmigung
der
Selbstabfertigung
ist
mit
einer
erhöhten
Zahl
der
Unglücksfälle
zu
rechnen.
Allowing
self-handling
is
likely
to
lead
to
more
accidents.
TildeMODEL v2018