Übersetzung für "Ungewißheit" in Englisch
Das
ist
die
erste
"Wolke"
der
Ungewissheit.
That
is
the
first
cloud
of
uncertainty.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
in
diesen
Zeiten
der
Ungewissheit
bedeutet
mit
Feuer
zu
spielen.
It
is
playing
with
fire
to
behave
like
this
in
times
of
such
uncertainty.
Europarl v8
Ungewissheit
ist
das
Gegenteil
von
Vertrauen.
Uncertainty
is
the
opposite
of
trust.
Europarl v8
Es
ist
eine
Frage
des
gemeinsamen
Interesses
und
Ungewissheit
schadet
allen
Europäern.
It
is
a
question
of
common
interest
and
uncertainty
harms
all
Europeans.
Europarl v8
Seit
Monaten
wächst
die
Ungewissheit
im
Produktionssektor.
For
months
now,
uncertainty
has
reigned
in
the
production
sector.
Europarl v8
Diese
Ungewissheit
wird
durch
die
GAP-Reform
noch
verschärft.
The
reform
of
the
CAP,
however,
only
increases
this
uncertainty.
Europarl v8
Die
Ungewissheit
bezüglich
der
Beihilfe
ist
nicht
hilfreich.
The
uncertainty
over
the
aid
is
not
helpful.
Europarl v8
Katalysator
dieser
politischen
Ungewissheit
war
zweifellos
die
Ermordung
des
libanesischen
Premierministers
Rafik
Hariri.
The
catalyst
for
this
political
uncertainty
was
undoubtedly
the
killing
of
the
Lebanese
Prime
Minister
Rafik
Hariri.
Europarl v8
Die
rechtliche
und
wirtschaftliche
Ungewissheit
für
diese
Sektoren
kann
nicht
länger
geduldet
werden.
The
legal
and
economic
uncertainty
hanging
over
these
sectors
of
activity
is
no
longer
acceptable.
Europarl v8
Aber
bei
den
Sicherheitsmaßnahmen
auf
Flughäfen
herrscht
nach
wie
große
Ungewissheit.
However,
there
is
still
a
lot
of
uncertainty
concerning
the
security
measures
in
airports.
Europarl v8
Nach
einer
langen
Phase
der
Ungewissheit
nimmt
die
institutionelle
Neubelebung
Gestalt
an.
After
a
long
period
of
uncertainty,
the
relaunch
of
the
institutions
is
taking
shape.
Europarl v8
Der
Fortbestand
der
derzeitigen
Ungewissheit
ist
in
niemandes
Interesse.
It
is
in
nobody's
interest
for
the
existing
uncertainty
to
be
continued.
Europarl v8
Der
Fall
insgesamt
ist
von
viel
Ungewissheit
geprägt.
Much
uncertainty
surrounds
the
case
as
a
whole.
Europarl v8
Dieses
Ergebnis
hat
aus
verschiedenen
Gründen
ein
hohes
Maß
an
Ungewissheit
zur
Folge.
This
outcome
created
great
uncertainty
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Wegen
dieser
Ungewissheit
lässt
die
Prämie
keine
effiziente
Planung
der
Bewirtschaftung
zu.
Because
of
this
uncertainty
the
premium
does
not
allow
effective
management
planning.
Europarl v8
Es
muss
Position
beziehen
und
die
herrschende
Ungewissheit
bekämpfen.
It
must
take
a
position
and
combat
the
prevailing
ambiguity.
Europarl v8
Sie
sind
aufgeschlossen
im
Angesicht
der
Ungewissheit.
They
are
open-minded
in
the
face
of
ambiguity.
TED2013 v1.1
Weil
ich
glaube,
dass
es
nur
durch
Ungewissheit
Potenzial
für
Verstehen
gibt.
Because
I
think
only
through
uncertainty
is
there
potential
for
understanding.
TED2013 v1.1
Wie
können
wir
diese
Form
der
Ungewissheit
darstellen?
How
can
we
represent
that
form
of
uncertainty?
TED2020 v1
Diese
EU-Bürger
und
deren
Familien
stehen
nun
vor
echter
Ungewissheit.
These
EU
citizens
and
their
families
are
now
facing
real
uncertainty.
News-Commentary v14
Das
Furchtbarste
im
Leben
ist
Ungewissheit.
The
scariest
thing
in
life
is
uncertainty.
Tatoeba v2021-03-10
Ungewissheit
ist
eine
Realität
und
hier
ist
es
nötig,
abzuwiegen.
Uncertainty
is
a
reality,
and
judgment
is
required.
News-Commentary v14
Tatsächlich
kann
sogar
die
beste
wissenschaftliche
Analyse
bei
Ungewissheit
keine
eindeutige
Handlungsanweisung
garantieren.
Indeed,
there
can
be
no
guarantee
under
ambiguity
that
even
the
best
scientific
analysis
will
lead
to
a
definitive
policy
answer.
News-Commentary v14
Die
Abschaffung
der
Ungewissheit
beseitigt
auch
die
Notwendigkeit
für
moralische
Regeln.
The
abolition
of
uncertainty
abolishes
the
need
for
moral
rules.
News-Commentary v14
Die
Ungewissheit
geht
auf
die
kurdisch
orientierte
Demokratische
Volkspartei
HDP
zurück.
The
uncertainty
this
time
around
is
attributable
to
the
predominantly
Kurdish
Peoples’
Democratic
Party
(HDP).
News-Commentary v14