Übersetzung für "Ungewöhnlicherweise" in Englisch
Ungewöhnlicherweise
wurden
allerdings
statt
8
nur
7
Kandidaten
ernannt.
Exceptionally,
instead
of
8,
only
7
candidates
were
designated.
WikiMatrix v1
Es
findet
(ungewöhnlicherweise)
jedes
Jahr
am
zweiten
Sonntag
im
Oktober
statt.
It
takes
place
(unusually)
every
year
on
the
second
Sunday
in
October.
ParaCrawl v7.1
Ungewöhnlicherweise
mussten
wir
als
Fahrgäste
die
Tankrechnung
bezahlen.
Unusually,
as
guests
we
had
to
pay
the
petrol
bill.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gewinner
gewann
ungewöhnlicherweise
zweimal
große
Summen
in
Höhe
von
5,4
Millionen.
One
winner,
unusually,
won
large
amounts
twice
to
the
tune
of
5.4
million.
ParaCrawl v7.1
Dann
fuhr
ein
Zug
vorüber,
und
ungewöhnlicherweise
war
es
ein
Dampfzug.
Then
a
train
went
by,
and,
unusually,
it
was
a
steam
train.
ParaCrawl v7.1
Für
den
opsi-winst/opsi-script
-
ungewöhnlicherweise
-
sind
alle
Strings
case
sensitive.
Unusually
in
opsi-winst/opsi-script,
all
strings
are
case
sensitive.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
dass
unser
junger
Bertram
über
den
Verbleib
der
Schwester
Elkins
ungewöhnlicherweise
Bescheid
weiß.
It
seems
our
young
Bertram
is
unusually
aware
of
Nurse
Elkins'
whereabouts.
OpenSubtitles v2018
Dabei
zeigt
er
ungewöhnlicherweise
rotfigurige
Innenbilder
und
auf
der
Außenseite
schwarzfigurige
Bilder
auf
korallenrotem
Grund.
Unusually,
they
feature
red-figure
paintings
on
the
interior
and
on
the
outside
black-figure
on
coral-red
ground.
WikiMatrix v1
Ungewöhnlicherweise
war
ein
Kolonisationsprojekt
von
Beginn
an
mit
einer
neu
entstehenden
nationalen
Bewegung
konfrontiert.
Exceptionally,
a
colonization
project
was
confronted
from
its
very
beginning
by
an
emergent
national
movement.
ParaCrawl v7.1
Lena
ist
ein
sexy
Mädel
und
nimmt
ungewöhnlicherweise
an
einem
so
grausamen
und
brutalen
Wettkampf
teil.
Lena
is
an
unusually
sexy
girl
to
be
taking
part
in
competition
as
savage
and
brutal
as
this.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hervorheben,
dass
Absatz
22
mit
Global
Governance
(globalem
Regierungshandeln)
zu
tun
hat
und
insbesondere
mit
der
Zusammensetzung
der
G20,
die
ungewöhnlicherweise
in
ihren
Reihen
keinen
einzigen
Vertreter
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder
hat.
I
would
point
out
that
paragraph
22
relates
to
global
governance
and,
in
particular,
to
the
composition
of
the
G20,
which,
unusually,
does
not
include
in
its
ranks
any
representatives
from
the
least
developed
countries.
Europarl v8
Zweitens
und
völlig
ungewöhnlicherweise,
denn
dies
ist
bereits
das
dritte
Mal,
daß
ich
als
Wahlbeobachter
in
Osteuropa
tätig
war,
waren
wir
nicht
als
Zeugen
zur
Öffnung
der
Wahlurnen
und
des
entscheidenden
Vorgangs
des
Abgleichs
der
Zahl
der
Stimmzettel
in
der
Urne
und
der
Zahl
der
abgegebenen
Stimmen
zugelassen.
Secondly
and
unusually,
because
it
is
the
third
time
I
have
been
to
Eastern
Europe
to
observe
elections,
we
were
not
permitted
to
witness
the
opening
of
the
ballot
boxes
and
the
all-important
process
whereby
a
check
takes
place
to
see
whether
the
number
of
ballot
papers
in
the
box
matches
the
number
of
people
who
have
voted.
Europarl v8
Ungewöhnlicherweise
für
einen
juristischen
Vergleich
mit
Scientology
wurde
das
Beilegungsabkommen
nicht
geheim
gehalten
und
enthielt
auch
keine
Beschränkungen
für
zukünftige
Äußerungen
Wards
über
Scientology.
Unusually
for
legal
settlements
with
the
Church
of
Scientology,
the
settlement
was
not
secret,
and
contained
no
restrictions
on
what
Ward
could
say
about
Scientology.
Wikipedia v1.0
Die
Gruppe
Wind
nahm
das
Lied
in
englischer
("For
Everyone"),
französischer
("Pour
tout
le
monde")
und
ungewöhnlicherweise
auch
in
schwedischer
Sprache
("Så
många
människor",
übersetzt:
"So
viele
Menschen")
auf.
Wind
also
recorded
the
song
in
English
(as
"For
Everyone"),
French
("Pour
tout
le
monde")
and
-
very
unusually
-
in
Swedish
("Så
många
människor",
translated:
"So
Many
People").
Wikipedia v1.0