Übersetzung für "Ungewöhnlicherweise" in Englisch

Ungewöhnlicherweise wurden allerdings statt 8 nur 7 Kandidaten ernannt.
Exceptionally, instead of 8, only 7 candidates were designated.
WikiMatrix v1

Es findet (ungewöhnlicherweise) jedes Jahr am zweiten Sonntag im Oktober statt.
It takes place (unusually) every year on the second Sunday in October.
ParaCrawl v7.1

Ungewöhnlicherweise mussten wir als Fahrgäste die Tankrechnung bezahlen.
Unusually, as guests we had to pay the petrol bill.
ParaCrawl v7.1

Ein Gewinner gewann ungewöhnlicherweise zweimal große Summen in Höhe von 5,4 Millionen.
One winner, unusually, won large amounts twice to the tune of 5.4 million.
ParaCrawl v7.1

Dann fuhr ein Zug vorüber, und ungewöhnlicherweise war es ein Dampfzug.
Then a train went by, and, unusually, it was a steam train.
ParaCrawl v7.1

Für den opsi-winst/opsi-script - ungewöhnlicherweise - sind alle Strings case sensitive.
Unusually in opsi-winst/opsi-script, all strings are case sensitive.
ParaCrawl v7.1

Es scheint, dass unser junger Bertram über den Verbleib der Schwester Elkins ungewöhnlicherweise Bescheid weiß.
It seems our young Bertram is unusually aware of Nurse Elkins' whereabouts.
OpenSubtitles v2018

Dabei zeigt er ungewöhnlicherweise rotfigurige Innenbilder und auf der Außenseite schwarzfigurige Bilder auf korallenrotem Grund.
Unusually, they feature red-figure paintings on the interior and on the outside black-figure on coral-red ground.
WikiMatrix v1

Ungewöhnlicherweise war ein Kolonisationsprojekt von Beginn an mit einer neu entstehenden nationalen Bewegung konfrontiert.
Exceptionally, a colonization project was confronted from its very beginning by an emergent national movement.
ParaCrawl v7.1

Lena ist ein sexy Mädel und nimmt ungewöhnlicherweise an einem so grausamen und brutalen Wettkampf teil.
Lena is an unusually sexy girl to be taking part in competition as savage and brutal as this.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte hervorheben, dass Absatz 22 mit Global Governance (globalem Regierungshandeln) zu tun hat und insbesondere mit der Zusammensetzung der G20, die ungewöhnlicherweise in ihren Reihen keinen einzigen Vertreter der am wenigsten entwickelten Länder hat.
I would point out that paragraph 22 relates to global governance and, in particular, to the composition of the G20, which, unusually, does not include in its ranks any representatives from the least developed countries.
Europarl v8

Zweitens und völlig ungewöhnlicherweise, denn dies ist bereits das dritte Mal, daß ich als Wahlbeobachter in Osteuropa tätig war, waren wir nicht als Zeugen zur Öffnung der Wahlurnen und des entscheidenden Vorgangs des Abgleichs der Zahl der Stimmzettel in der Urne und der Zahl der abgegebenen Stimmen zugelassen.
Secondly and unusually, because it is the third time I have been to Eastern Europe to observe elections, we were not permitted to witness the opening of the ballot boxes and the all-important process whereby a check takes place to see whether the number of ballot papers in the box matches the number of people who have voted.
Europarl v8

Ungewöhnlicherweise für einen juristischen Vergleich mit Scientology wurde das Beilegungsabkommen nicht geheim gehalten und enthielt auch keine Beschränkungen für zukünftige Äußerungen Wards über Scientology.
Unusually for legal settlements with the Church of Scientology, the settlement was not secret, and contained no restrictions on what Ward could say about Scientology.
Wikipedia v1.0

Die Gruppe Wind nahm das Lied in englischer ("For Everyone"), französischer ("Pour tout le monde") und ungewöhnlicherweise auch in schwedischer Sprache ("Så många människor", übersetzt: "So viele Menschen") auf.
Wind also recorded the song in English (as "For Everyone"), French ("Pour tout le monde") and - very unusually - in Swedish ("Så många människor", translated: "So Many People").
Wikipedia v1.0