Übersetzung für "Ungesetzlichkeit" in Englisch
Jede
Ungesetzlichkeit
könnte
diesmal
alles
zunichte
machen.
Any
unlawful
act
committed
now
might
upset
everything.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
wird
unter
Mißachtung
jedes
Rechtsbegriffs
die
Festschreibung
der
Besatzung
und
der
Ungesetzlichkeit
angestrebt.
What
they
are
really
seeking
to
do,
in
disregard
of
every
precept
of
law,
is
to
somehow
vindicate
the
occupation
and
the
illegality.
Europarl v8
Die
Kommission
unternimmt
die
erforderlichen
Schritte,um
der
Ungesetzlichkeit
des
Beschäftigungsverhältnisses
des
Beschwerdeführers
abzuhelfen.
The
Commission
should
take
the
necessary
steps
in
order
to
remedy
the
illegality
of
theemployment
situation
of
the
complainant.
EUbookshop v2
Unter
solchen
Umständen
kann
trotz
vorhandenen
Klagegrunds
dieser
wegen
Ungesetzlichkeit
für
unzulässig
erklärt
werden.
In
such
circumstances,
although
there
may
well
be
a
cause
of
action
this
may
be
defeated
by
illegality.
EUbookshop v2
Kein
einziger
Fall
der
Ungesetzlichkeit
oder
des
Mißbrauchs
wird
ohne
exemplarische
Bestrafung
durchgelassen
werden.
Not
a
single
illegal
act
or
abuse
of
power
will
remain
unpunished.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Tatsache,
dass,
wie
auch
im
Falle
Kameruns,
noch
immer
Zweifel
an
der
tatsächlichen
Wirksamkeit
des
hier
zur
Abstimmung
stehenden
Abkommens
bestehen,
habe
ich
beschlossen,
es
zu
unterstützen,
da
es
einen
ersten
Schritt
hin
zur
Bekämpfung
von
Betrug
und
Ungesetzlichkeit
im
Holzhandel
darstellt.
Despite
the
fact
that,
as
in
the
case
of
Cameroon,
there
are
still
doubts
as
to
the
actual
effectiveness
of
the
agreement
we
are
voting
on,
I
have
decided
to
support
it,
as
it
represents
a
first
step
towards
fighting
fraud
and
illegality
in
the
timber
trade.
Europarl v8
In
der
Entschließung
und
in
den
Änderungsvorschlägen
betonen
wir
die
Wichtigkeit
der
Stellungnahme
des
Internationalen
Gerichtshofs
zur
Ungesetzlichkeit
des
Kernwaffeneinsatzes,
des
Berichts
der
Canberra-Kommission
über
eine
atomwaffenfreie
Welt,
sowie
die
im
Dezember
1996
veröffentlichten
Äußerungen
ehemaliger
Generäle
und
Admiräle
zur
Verpflichtung
der
Atomwaffenmächte,
sich
aufrichtig
für
die
Atomwaffenabrüstung
einzusetzen.
In
our
resolution
and
proposed
amendments
we
have
emphasised
the
importance
of
the
statement
from
the
International
Court
on
the
illegality
of
using
nuclear
weapons.
The
Canberra
Commission's
report
on
a
nuclear
free
world
and
the
official
opinions
of
the
ex-generals
and
ex-admirals
in
December
1996
as
to
the
responsibility
of
the
nuclear
powers
to
work
in
good
faith
for
nuclear
disarmament.
Europarl v8
Es
wurde
ein
Abkommen
geschlossen,
das
sich
später
als
ungesetzlich
erwies
und
faktisch
nur
dazu
diente,
die
Ungesetzlichkeit
anzuerkennen
und
nur
geringfügig
zu
korrigieren.
An
agreement
was
reached,
which
later
proved
to
be
unlawful
and
in
fact
served
merely
to
acknowledge
the
illegality
and
remedy
just
a
tiny
part
of
it.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Union,
die
sich
dem
Druck
der
USA
beugten
und
auf
solche
Methoden
zurückgriffen,
haben
nicht
nur
gegen
die
Grundprinzipien
der
Union
verstoßen,
sondern
den
Weg
zur
Ungesetzlichkeit
freigemacht
und
somit
Europa
größeren
Risiken
im
Hinblick
auf
terroristische
Vergeltungsmaßnahmen
ausgesetzt.
The
EU
Member
States
that
submitted
to
US
pressure
in
using
these
methods
have
not
only
infringed
the
fundamental
principles
of
the
EU
but
have
also
opened
up
a
path
to
illegality,
exposing
Europe
to
increased
risks
of
terrorist
retaliation.
Europarl v8
Da
solch
ein
Gedankengut
besonders
in
wirtschaftlich
benachteiligten
Gebieten
den
Hass
anfachen
kann,
ist
es
unsere
Pflicht,
auf
die
Ungesetzlichkeit
von
Homophobie
und
rassistischen
Akten
hinzuweisen.
Because
such
ideas
can
fan
the
flames
of
hatred,
particularly
in
economically
deprived
areas,
it
is
our
duty
to
warn
of
the
illegality
of
homophobia
and
acts
of
racism.
Europarl v8
Verantwortlich
für
diese
Situation
der
Ungesetzlichkeit
ist
teilweise
die
Europäische
Kommission,
weil
das
amerikanische
Gesetz,
mit
dem
die
Erfassung
dieser
Daten
vorgeschrieben
wird,
auf
November
2001
zurückgeht
und
im
Mai
2002
aktualisiert
wurde,
während
das
System
erst
im
März
2003
in
Kraft
getreten
ist.
Part
of
the
responsibility
for
this
unlawful
situation
lies
with
the
European
Commission,
for
the
US
legislation
requiring
the
disclosure
of
this
information
dates
back
to
November
2001
and
was
updated
in
May
2002,
while
the
system
did
not
enter
into
force
until
March
2003.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wenn
Netanjahu
fragt,
wie
wir
den
Antrag
der
Likud-Partei
bewerten
und
was
für
einen
palästinensischen
Staat
man
denn
wünsche
-
einen
freien
und
demokratischen
Staat
oder
einen
in
Ungesetzlichkeit
und
Terror
lebenden
und
somit
Terror
hervorbringenden
Staat
-,
stellt
er
vielleicht
eine
Frage,
die
auch
für
uns
und
für
Sie
nützlich
ist.
Commissioner,
when
Binyamin
Netanyahu
wonders
what
our
opinion
is
on
the
Likud
motion,
when
he
raises
the
question
of
the
nature
of
the
Palestinian
State
-
whether
it
is
a
free,
democratic
State
or
a
State
full
of
unlawful
activity
and
terror
which,
as
a
result,
breeds
terror
-
he
might
be
asking
us,
asking
you
too
a
valid
question.
Europarl v8
Und
dies
wiederum
heißt
Bildung,
heißt
Sprachen
erlernen,
heißt
Berufsausbildung,
heißt
reguläre
Arbeit
und
Ablehnung
jeder
Ungesetzlichkeit.
This,
then,
means
education,
it
means
language-learning,
it
means
vocational
training,
and
it
means
regular
employment
and
the
rejection
of
anything
unlawful.
Europarl v8
In
Übereinstimmung
mit
den
Leitlinien
für
das
Verfahren
zur
Festsetzung
von
Geldbußen
wird
die
Kommission
dagegen
künftig
bei
der
Berechnung
der
Höhe
einer
gegen
ein
Unternehmen
zu
verhängenden
Geldstrafe
den
Umstand,
dass
die
bei
dem
betreffenden
Unternehmen
angestellten
Juristen
die
Geschäftsführung
auf
die
Ungesetzlichkeit
des
Verhaltens,
das
Gegenstand
der
Kommissionsentscheidung
ist,
hingewiesen
haben,
nicht
als
erschwerend
betrachten.
On
the
other
hand,
the
Commission
will
in
future
not
consider,
pursuant
to
its
guidelines
on
the
method
of
setting
fines,
as
an
aggravating
circumstance
to
be
taken
into
account
in
determining
the
amount
of
a
pecuniary
penalty
to
be
imposed
on
a
company,
the
fact
that
in?house
legal
advisers
had
warned
the
management
of
the
illegality
of
the
conduct
forming
the
subject?matter
of
the
Commission’s
decision.
TildeMODEL v2018
Das
Gesetz
über
Rassenbeziehungen
von
1976,
das
für
ganz
Großbritannien,
jedoch
nicht
für
Nordirland
gilt,
sieht
in
der
Diskriminierung
auf
Grund
der
Hautfarbe,
Rasse,
Nationalität,
ethnischen
oder
nationalen
Herkunft
eine
Ungesetzlichkeit.
The
Race
Relations
Act
1976,
which
applies
to
the
whole
of
Great
Britain
but
not
to
Northern
Ireland,
makes
it
unlawful
to
discriminate
on
grounds
of
colour,
race,
nationality,
ethnic
or
national
origins.
EUbookshop v2
37.In
Übereinstimmung
mit
den
Leitlinien
für
das
Verfahren
zur
Festsetzung
von
Geldbußen
wirddie
Kommission
dagegen
künftig
bei
der
Berechnung
der
Höhe
einer
gegen
ein
Unternehmen
zu
verhängenden
Geldstrafe
den
Umstand,
dass
die
bei
dem
betreffenden
Unternehmen
angestellten
Juristen
die
Geschäftsführung
auf
die
Ungesetzlichkeit
des
Verhaltens,
das
Gegenstand
der
Kommissionsentscheidung
ist,
hingewiesen
haben,
nicht
als
erschwerend
betrachten.
37.On
the
other
hand,
the
Commission
will
in
future
not
consider,
pursuant
to
its
guidelines
on
themethod
of
setting
fines,
as
an
aggravating
circumstance
to
be
taken
into
account
in
determining
theamount
of
a
pecuniary
penalty
to
be
imposed
on
a
company,
the
fact
that
in-house
legal
advisers
hadwarned
the
management
of
the
illegality
of
the
conduct
forming
the
subject-matter
of
the
Commission’sdecision.
EUbookshop v2
Noch
gestern
wurde
von
der
polnischen
Regierung
die
Ungesetzlichkeit
des
verhängten
Kriegsrechts
implizit
zugegeben
und
anerkannt,
als
sie
das
Parlament
zum
Erlass
rückwirkender
Rechtsvorschriften
bewegen
musste,
um
das
Kriegsrecht
zu
legalisieren
und
den
flankierenden
Verordnungen
—
Verordnungen,
die
Gerichtsverfahren
und
Inhaftierungen
zur
Folge
hatten
—
einen
Anstrich
von
Legalität
zu
verleihen.
Only
yesterday
the
illegality
of
Martial
Law
was
implicitly
recognized
and
admitted
by
the
Polish
Government
when
it
had
to
seek
retrospective
legislation
in
the
Parliament
to
legalize
it
and
to
give
a
veneer
of
validity
to
its
accompanying
decrees
—
decrees
which
have
resulted
in
trials
and
imprisonment.
EUbookshop v2
Zum
ersten
möchte
darauf
aufmerksam
machen,
daß
Ziffer
7
des
von
den
Abgeordneten
Focke,
Rabbethge,
Panella,
Trivelli
und
Jack
son
gestellten
Änderungsantrages
eine
klare
Ungesetzlichkeit
beinhaltet,
denn
es
heißt
dort,
daß
das
Parlament
„beabsichtigt,
zusammen
mit
den
nationalen
Par
lamenten
am
Ratifikationsverfahren
teilzunehmen".
Christensen
motion
for
a
resolution
(Doc.
2-846/84)
by
Mr
Langes
and
others,
on
behalf
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democratic
Group)
on
emergency
aid
to
El
Salvador;
ment
tabled
by
Focke,
Rabbethge,
Pannella,
Trivelli
and
Jackson
to
point
7
contains
something
which
is
patently
illegal,
since
it
states
that
Parliament
'intends
participating
in
the
ratification
procedure
alongside
the
national
parliaments'.
EUbookshop v2