Übersetzung für "Ungesetzlichkeit" in Englisch

Jede Ungesetzlichkeit könnte diesmal alles zunichte machen.
Any unlawful act committed now might upset everything.
OpenSubtitles v2018

In Wirklichkeit wird unter Mißachtung jedes Rechtsbegriffs die Festschreibung der Besatzung und der Ungesetzlichkeit angestrebt.
What they are really seeking to do, in disregard of every precept of law, is to somehow vindicate the occupation and the illegality.
Europarl v8

Die Kommission unternimmt die erforderlichen Schritte,um der Ungesetzlichkeit des Beschäftigungsverhältnisses des Beschwerdeführers abzuhelfen.
The Commission should take the necessary steps in order to remedy the illegality of theemployment situation of the complainant.
EUbookshop v2

Unter solchen Umständen kann trotz vorhandenen Klagegrunds dieser wegen Ungesetzlichkeit für unzulässig erklärt werden.
In such circumstances, although there may well be a cause of action this may be defeated by illegality.
EUbookshop v2

Kein einziger Fall der Ungesetzlichkeit oder des Mißbrauchs wird ohne exemplarische Bestrafung durchgelassen werden.
Not a single illegal act or abuse of power will remain unpunished.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Tatsache, dass, wie auch im Falle Kameruns, noch immer Zweifel an der tatsächlichen Wirksamkeit des hier zur Abstimmung stehenden Abkommens bestehen, habe ich beschlossen, es zu unterstützen, da es einen ersten Schritt hin zur Bekämpfung von Betrug und Ungesetzlichkeit im Holzhandel darstellt.
Despite the fact that, as in the case of Cameroon, there are still doubts as to the actual effectiveness of the agreement we are voting on, I have decided to support it, as it represents a first step towards fighting fraud and illegality in the timber trade.
Europarl v8

In der Entschließung und in den Änderungsvorschlägen betonen wir die Wichtigkeit der Stellungnahme des Internationalen Gerichtshofs zur Ungesetzlichkeit des Kernwaffeneinsatzes, des Berichts der Canberra-Kommission über eine atomwaffenfreie Welt, sowie die im Dezember 1996 veröffentlichten Äußerungen ehemaliger Generäle und Admiräle zur Verpflichtung der Atomwaffenmächte, sich aufrichtig für die Atomwaffenabrüstung einzusetzen.
In our resolution and proposed amendments we have emphasised the importance of the statement from the International Court on the illegality of using nuclear weapons. The Canberra Commission's report on a nuclear free world and the official opinions of the ex-generals and ex-admirals in December 1996 as to the responsibility of the nuclear powers to work in good faith for nuclear disarmament.
Europarl v8

Es wurde ein Abkommen geschlossen, das sich später als ungesetzlich erwies und faktisch nur dazu diente, die Ungesetzlichkeit anzuerkennen und nur geringfügig zu korrigieren.
An agreement was reached, which later proved to be unlawful and in fact served merely to acknowledge the illegality and remedy just a tiny part of it.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten der Union, die sich dem Druck der USA beugten und auf solche Methoden zurückgriffen, haben nicht nur gegen die Grundprinzipien der Union verstoßen, sondern den Weg zur Ungesetzlichkeit freigemacht und somit Europa größeren Risiken im Hinblick auf terroristische Vergeltungsmaßnahmen ausgesetzt.
The EU Member States that submitted to US pressure in using these methods have not only infringed the fundamental principles of the EU but have also opened up a path to illegality, exposing Europe to increased risks of terrorist retaliation.
Europarl v8

Da solch ein Gedankengut besonders in wirtschaftlich benachteiligten Gebieten den Hass anfachen kann, ist es unsere Pflicht, auf die Ungesetzlichkeit von Homophobie und rassistischen Akten hinzuweisen.
Because such ideas can fan the flames of hatred, particularly in economically deprived areas, it is our duty to warn of the illegality of homophobia and acts of racism.
Europarl v8

Verantwortlich für diese Situation der Ungesetzlichkeit ist teilweise die Europäische Kommission, weil das amerikanische Gesetz, mit dem die Erfassung dieser Daten vorgeschrieben wird, auf November 2001 zurückgeht und im Mai 2002 aktualisiert wurde, während das System erst im März 2003 in Kraft getreten ist.
Part of the responsibility for this unlawful situation lies with the European Commission, for the US legislation requiring the disclosure of this information dates back to November 2001 and was updated in May 2002, while the system did not enter into force until March 2003.
Europarl v8

Herr Kommissar, wenn Netanjahu fragt, wie wir den Antrag der Likud-Partei bewerten und was für einen palästinensischen Staat man denn wünsche - einen freien und demokratischen Staat oder einen in Ungesetzlichkeit und Terror lebenden und somit Terror hervorbringenden Staat -, stellt er vielleicht eine Frage, die auch für uns und für Sie nützlich ist.
Commissioner, when Binyamin Netanyahu wonders what our opinion is on the Likud motion, when he raises the question of the nature of the Palestinian State - whether it is a free, democratic State or a State full of unlawful activity and terror which, as a result, breeds terror - he might be asking us, asking you too a valid question.
Europarl v8

Und dies wiederum heißt Bildung, heißt Sprachen erlernen, heißt Berufsausbildung, heißt reguläre Arbeit und Ablehnung jeder Ungesetzlichkeit.
This, then, means education, it means language-learning, it means vocational training, and it means regular employment and the rejection of anything unlawful.
Europarl v8

In Übereinstimmung mit den Leitlinien für das Verfahren zur Festsetzung von Geldbußen wird die Kommission dagegen künftig bei der Berechnung der Höhe einer gegen ein Unternehmen zu verhängenden Geldstrafe den Umstand, dass die bei dem betreffenden Unternehmen angestellten Juristen die Geschäftsführung auf die Ungesetzlichkeit des Verhaltens, das Gegenstand der Kommissionsentscheidung ist, hingewiesen haben, nicht als erschwerend betrachten.
On the other hand, the Commission will in future not consider, pursuant to its guidelines on the method of setting fines, as an aggravating circumstance to be taken into account in determining the amount of a pecuniary penalty to be imposed on a company, the fact that in?house legal advisers had warned the management of the illegality of the conduct forming the subject?matter of the Commission’s decision.
TildeMODEL v2018

Das Gesetz über Rassenbeziehungen von 1976, das für ganz Großbritannien, jedoch nicht für Nordirland gilt, sieht in der Diskriminierung auf Grund der Hautfarbe, Rasse, Nationalität, ethnischen oder nationalen Herkunft eine Ungesetzlichkeit.
The Race Relations Act 1976, which applies to the whole of Great Britain but not to Northern Ireland, makes it unlawful to discriminate on grounds of colour, race, nationality, ethnic or national origins.
EUbookshop v2

37.In Übereinstimmung mit den Leitlinien für das Verfahren zur Festsetzung von Geldbußen wirddie Kommission dagegen künftig bei der Berechnung der Höhe einer gegen ein Unternehmen zu verhängenden Geldstrafe den Umstand, dass die bei dem betreffenden Unternehmen angestellten Juristen die Geschäftsführung auf die Ungesetzlichkeit des Verhaltens, das Gegenstand der Kommissionsentscheidung ist, hingewiesen haben, nicht als erschwerend betrachten.
37.On the other hand, the Commission will in future not consider, pursuant to its guidelines on themethod of setting fines, as an aggravating circumstance to be taken into account in determining theamount of a pecuniary penalty to be imposed on a company, the fact that in-house legal advisers hadwarned the management of the illegality of the conduct forming the subject-matter of the Commission’sdecision.
EUbookshop v2

Noch gestern wurde von der polnischen Regierung die Ungesetzlichkeit des verhängten Kriegsrechts implizit zugegeben und anerkannt, als sie das Parlament zum Erlass rückwirkender Rechtsvorschriften bewegen musste, um das Kriegsrecht zu legalisieren und den flankierenden Verordnungen — Verordnungen, die Gerichtsverfahren und Inhaftierungen zur Folge hatten — einen Anstrich von Legalität zu verleihen.
Only yesterday the illegality of Martial Law was implicitly recognized and admitted by the Polish Government when it had to seek retrospective legislation in the Parliament to legalize it and to give a veneer of validity to its accompanying decrees — decrees which have resulted in trials and imprisonment.
EUbookshop v2

Zum ersten möchte darauf aufmerksam machen, daß Ziffer 7 des von den Abgeordneten Focke, Rabbethge, Panella, Trivelli und Jack son gestellten Änderungsantrages eine klare Ungesetzlichkeit beinhaltet, denn es heißt dort, daß das Parlament „beabsichtigt, zusammen mit den nationalen Par lamenten am Ratifikationsverfahren teilzunehmen".
Christensen motion for a resolution (Doc. 2-846/84) by Mr Langes and others, on behalf of the Group of the European People's Party (Christian Democratic Group) on emergency aid to El Salvador; ment tabled by Focke, Rabbethge, Pannella, Trivelli and Jackson to point 7 contains something which is patently illegal, since it states that Parliament 'intends participating in the ratification procedure alongside the national parliaments'.
EUbookshop v2