Übersetzung für "Unfallverursacher" in Englisch

Mehr Aufmerksamkeit müßte auf die Feststellung der Unfallverursacher gelenkt werden.
More emphasis should be placed on finding out who is responsible for accidents.
TildeMODEL v2018

Den Unfallverursacher hat man nie gefunden.
They never found the driver.
OpenSubtitles v2018

Inwieweit aber ist der Unfallverursacher auch dafür verantwortlich?
To what extent is the perpetrator of the accident also responsible?
ParaCrawl v7.1

Lenker und Vorbau stehen ganz oben auf der Hitliste der Unfallverursacher.
Handlebar and stem are the number one causes of accident.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie immer einen Beweis für die Versicherung haben, dass Sie nicht der Unfallverursacher waren?
Do you want have proof for an insurance company that the accident wasn't your fault?
ParaCrawl v7.1

Der Umstand, daß ein Schadenregulierungsbeauftragter zu benennen ist, schließt das Recht des Geschädigten oder seines Versicherungsunternehmens auf ein gerichtliches Vorgehen unmittelbar gegen den Unfallverursacher bzw. dessen Versicherungsunternehmen nicht aus.
The requirement of appointing a claims representative shall not preclude the right of the injured party or his insurance undertaking to institute proceedings directly against the person who caused the accident or his insurance undertaking.
JRC-Acquis v3.0

Es bleibt das Recht der Mitgliedstaaten unberührt, Bestimmungen zu erlassen, durch die der Einschaltung dieser Stelle subsidiärer Charakter verliehen wird oder durch die der Rückgriff dieser Stelle auf den oder die Unfallverursacher sowie auf andere Versicherungsunternehmen oder Einrichtungen der sozialen Sicherheit, die gegenüber dem Geschädigten zur Regulierung desselben Schadens verpflichtet sind, geregelt wird.
This provision shall be without prejudice to the right of the Member States to regard compensation by that body as subsidiary or non-subsidiary and the right to make provision for the settlement of claims between that body and the person or persons who caused the accident and other insurance undertakings or social security bodies required to compensate the injured party in respect of the same accident.
JRC-Acquis v3.0

Die Ansprüche des Geschädigten gegen den Unfallverursacher oder dessen Versicherungsunternehmen gehen dann insoweit auf die letztgenannte Entschädigungsstelle über, als die Entschädigungsstelle im Wohnsitzstaat des Geschädigten eine Entschädigung für den erlittenen Sach- oder Personenschaden gewährt hat.
The latter body shall then be subrogated to the injured party in his rights against the person who caused the accident or his insurance undertaking in so far as the compensation body in the Member State of residence of the injured party has provided compensation for the loss or injury suffered.
JRC-Acquis v3.0

Der Umstand, dass ein Schadenregulierungsbeauftragter zu benennen ist, schließt das Recht des Geschädigten oder seines Versicherungsunternehmens auf ein gerichtliches Vorgehen unmittelbar gegen den Unfallverursacher bzw. dessen Versicherungsunternehmen nicht aus.
The requirement of appointing a claims representative shall not preclude the right of the injured party or his insurance undertaking to institute proceedings directly against the person who caused the accident or his insurance undertaking.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise kann der Mechanismus der unmittelbaren Verantwortung der Unfallverursacher sowie eine Regelung mit angemessener strafender - und vorbeugender - Wirkung ohne die genannten gesetzlichen Zwänge und ohne irgendwelche Auswirkungen auf die schnelle und vollständige Entschädigung der Opfer eingeführt werden.
In this way, the mechanism of direct responsibility of those involved in the accident can be introduced and a regime providing for adequate punitive – and preventive – effects can be established without the aforementioned legal constraints and without any repercussions on the rapid and full compensation of victims.
TildeMODEL v2018

Zwar können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass der Anspruch gegen die Entschädigungsstelle subsidiären Charakter hat, doch darf der Geschädigte nicht gezwungen sein, seinen Anspruch gegenüber dem Unfallverursacher geltend zu machen, bevor er sich hiermit an die Entschädigungsstelle wendet.
Even though Member States may provide that the claim against the compensation body is to be subsidiary, the injured person should not be obliged to present his claim to the person responsible for the accident before presenting it to the compensation body.
DGT v2019

Die juristischen Personen, auf die die Ansprüche des Geschädigten gegen den Unfallverursacher oder dessen Versicherungsunternehmen gesetzlich übergegangen sind (z. B. andere Versicherungsunternehmen oder Einrichtungen der sozialen Sicherheit), sollten nicht berechtigt sein, den betreffenden Anspruch gegenüber der Entschädigungsstelle geltend zu machen.
Legal persons who are subrogated by law to the injured party in his claims against the person responsible for the accident or the latter’s insurance undertaking (such as, for example, other insurance undertakings or social security bodies) should not be entitled to present the corresponding claim to the compensation body.
DGT v2019

Die Ansprüche des Geschädigten gegen den Unfallverursacher oder dessen Versicherungsunternehmen gehen insoweit auf die letztgenannte Entschädigungsstelle über, als die Entschädigungsstelle im Wohnsitzstaat des Geschädigten eine Entschädigung für den erlittenen Sach- oder Personenschaden gewährt hat.
The latter body shall be subrogated to the injured party in his rights against the person who caused the accident or his insurance undertaking in so far as the compensation body in the Member State of residence of the injured party has provided compensation for the loss or injury suffered.
DGT v2019

Es ist beispielsweise ein Unding, daß ich mich in dem Fall, wo mich ein Lkw anfährt, an die Versicherungsgesellschaft X wende, der ich jährlich 200 Gulden an Rechtsschutzversicherungsprämie zahle, während der Unfallverursacher, der bei derselben Gesellschaft ver sichert ist, jährlich eine Prämie in Höhe von 50 000 Gulden bezahlen muß.
It is a strange state of affairs that, if I am run over by a lorry, I should go to company X to whom I pay Dfl 200 per year for legal expenses insurance, whereas the driver who has knocked my legs off is insured with the same company and pays an annual premium of Dfl 50 000.
EUbookshop v2

Diese Daten zeigen, dass 2001 der Anteil der Fahrer, die als Unfallverursacher eingestuft wurden, bei den Nutzfahrzeugen bis 3,5 t höher als bei allen anderen Fahrzeugkategorien war.
These data indicate that in 2001, the proportion of drivers of trucks up to 3.5t who were considered responsible for causing the accident was the highest for all vehicle types.
EUbookshop v2

Zu einem Unfallverursacher können auch jungen Elefantenbullen werden, die noch zusammen mit den Elefantenkühen im direktem Kontakt (free contact) zu den Pflegern leben.
Also young bulls can cause accidents, which still live together with the cow elephants in free contact to the keepers.
ParaCrawl v7.1

Der Unfallverursacher selbst erhält diese Leistungen bei einem Schaden an seinem eigenen Fahrzeug jedoch in der Regel nicht – er bekommt also oftmals weniger als sein Unfallgegner.
The driver who has caused the accident is not generally entitled to these benefits for his own car, meaning that he often gets less for his car than the injured party.
ParaCrawl v7.1