Übersetzung für "Unfallverursacher" in Englisch
Mehr
Aufmerksamkeit
müßte
auf
die
Feststellung
der
Unfallverursacher
gelenkt
werden.
More
emphasis
should
be
placed
on
finding
out
who
is
responsible
for
accidents.
TildeMODEL v2018
Den
Unfallverursacher
hat
man
nie
gefunden.
They
never
found
the
driver.
OpenSubtitles v2018
Inwieweit
aber
ist
der
Unfallverursacher
auch
dafür
verantwortlich?
To
what
extent
is
the
perpetrator
of
the
accident
also
responsible?
ParaCrawl v7.1
Lenker
und
Vorbau
stehen
ganz
oben
auf
der
Hitliste
der
Unfallverursacher.
Handlebar
and
stem
are
the
number
one
causes
of
accident.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
immer
einen
Beweis
für
die
Versicherung
haben,
dass
Sie
nicht
der
Unfallverursacher
waren?
Do
you
want
have
proof
for
an
insurance
company
that
the
accident
wasn't
your
fault?
ParaCrawl v7.1
Der
Umstand,
daß
ein
Schadenregulierungsbeauftragter
zu
benennen
ist,
schließt
das
Recht
des
Geschädigten
oder
seines
Versicherungsunternehmens
auf
ein
gerichtliches
Vorgehen
unmittelbar
gegen
den
Unfallverursacher
bzw.
dessen
Versicherungsunternehmen
nicht
aus.
The
requirement
of
appointing
a
claims
representative
shall
not
preclude
the
right
of
the
injured
party
or
his
insurance
undertaking
to
institute
proceedings
directly
against
the
person
who
caused
the
accident
or
his
insurance
undertaking.
JRC-Acquis v3.0
Es
bleibt
das
Recht
der
Mitgliedstaaten
unberührt,
Bestimmungen
zu
erlassen,
durch
die
der
Einschaltung
dieser
Stelle
subsidiärer
Charakter
verliehen
wird
oder
durch
die
der
Rückgriff
dieser
Stelle
auf
den
oder
die
Unfallverursacher
sowie
auf
andere
Versicherungsunternehmen
oder
Einrichtungen
der
sozialen
Sicherheit,
die
gegenüber
dem
Geschädigten
zur
Regulierung
desselben
Schadens
verpflichtet
sind,
geregelt
wird.
This
provision
shall
be
without
prejudice
to
the
right
of
the
Member
States
to
regard
compensation
by
that
body
as
subsidiary
or
non-subsidiary
and
the
right
to
make
provision
for
the
settlement
of
claims
between
that
body
and
the
person
or
persons
who
caused
the
accident
and
other
insurance
undertakings
or
social
security
bodies
required
to
compensate
the
injured
party
in
respect
of
the
same
accident.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ansprüche
des
Geschädigten
gegen
den
Unfallverursacher
oder
dessen
Versicherungsunternehmen
gehen
dann
insoweit
auf
die
letztgenannte
Entschädigungsstelle
über,
als
die
Entschädigungsstelle
im
Wohnsitzstaat
des
Geschädigten
eine
Entschädigung
für
den
erlittenen
Sach-
oder
Personenschaden
gewährt
hat.
The
latter
body
shall
then
be
subrogated
to
the
injured
party
in
his
rights
against
the
person
who
caused
the
accident
or
his
insurance
undertaking
in
so
far
as
the
compensation
body
in
the
Member
State
of
residence
of
the
injured
party
has
provided
compensation
for
the
loss
or
injury
suffered.
JRC-Acquis v3.0
Der
Umstand,
dass
ein
Schadenregulierungsbeauftragter
zu
benennen
ist,
schließt
das
Recht
des
Geschädigten
oder
seines
Versicherungsunternehmens
auf
ein
gerichtliches
Vorgehen
unmittelbar
gegen
den
Unfallverursacher
bzw.
dessen
Versicherungsunternehmen
nicht
aus.
The
requirement
of
appointing
a
claims
representative
shall
not
preclude
the
right
of
the
injured
party
or
his
insurance
undertaking
to
institute
proceedings
directly
against
the
person
who
caused
the
accident
or
his
insurance
undertaking.
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
kann
der
Mechanismus
der
unmittelbaren
Verantwortung
der
Unfallverursacher
sowie
eine
Regelung
mit
angemessener
strafender
-
und
vorbeugender
-
Wirkung
ohne
die
genannten
gesetzlichen
Zwänge
und
ohne
irgendwelche
Auswirkungen
auf
die
schnelle
und
vollständige
Entschädigung
der
Opfer
eingeführt
werden.
In
this
way,
the
mechanism
of
direct
responsibility
of
those
involved
in
the
accident
can
be
introduced
and
a
regime
providing
for
adequate
punitive
–
and
preventive
–
effects
can
be
established
without
the
aforementioned
legal
constraints
and
without
any
repercussions
on
the
rapid
and
full
compensation
of
victims.
TildeMODEL v2018
Zwar
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen,
dass
der
Anspruch
gegen
die
Entschädigungsstelle
subsidiären
Charakter
hat,
doch
darf
der
Geschädigte
nicht
gezwungen
sein,
seinen
Anspruch
gegenüber
dem
Unfallverursacher
geltend
zu
machen,
bevor
er
sich
hiermit
an
die
Entschädigungsstelle
wendet.
Even
though
Member
States
may
provide
that
the
claim
against
the
compensation
body
is
to
be
subsidiary,
the
injured
person
should
not
be
obliged
to
present
his
claim
to
the
person
responsible
for
the
accident
before
presenting
it
to
the
compensation
body.
DGT v2019
Die
juristischen
Personen,
auf
die
die
Ansprüche
des
Geschädigten
gegen
den
Unfallverursacher
oder
dessen
Versicherungsunternehmen
gesetzlich
übergegangen
sind
(z.
B.
andere
Versicherungsunternehmen
oder
Einrichtungen
der
sozialen
Sicherheit),
sollten
nicht
berechtigt
sein,
den
betreffenden
Anspruch
gegenüber
der
Entschädigungsstelle
geltend
zu
machen.
Legal
persons
who
are
subrogated
by
law
to
the
injured
party
in
his
claims
against
the
person
responsible
for
the
accident
or
the
latter’s
insurance
undertaking
(such
as,
for
example,
other
insurance
undertakings
or
social
security
bodies)
should
not
be
entitled
to
present
the
corresponding
claim
to
the
compensation
body.
DGT v2019
Die
Ansprüche
des
Geschädigten
gegen
den
Unfallverursacher
oder
dessen
Versicherungsunternehmen
gehen
insoweit
auf
die
letztgenannte
Entschädigungsstelle
über,
als
die
Entschädigungsstelle
im
Wohnsitzstaat
des
Geschädigten
eine
Entschädigung
für
den
erlittenen
Sach-
oder
Personenschaden
gewährt
hat.
The
latter
body
shall
be
subrogated
to
the
injured
party
in
his
rights
against
the
person
who
caused
the
accident
or
his
insurance
undertaking
in
so
far
as
the
compensation
body
in
the
Member
State
of
residence
of
the
injured
party
has
provided
compensation
for
the
loss
or
injury
suffered.
DGT v2019
Es
ist
beispielsweise
ein
Unding,
daß
ich
mich
in
dem
Fall,
wo
mich
ein
Lkw
anfährt,
an
die
Versicherungsgesellschaft
X
wende,
der
ich
jährlich
200
Gulden
an
Rechtsschutzversicherungsprämie
zahle,
während
der
Unfallverursacher,
der
bei
derselben
Gesellschaft
ver
sichert
ist,
jährlich
eine
Prämie
in
Höhe
von
50
000
Gulden
bezahlen
muß.
It
is
a
strange
state
of
affairs
that,
if
I
am
run
over
by
a
lorry,
I
should
go
to
company
X
to
whom
I
pay
Dfl
200
per
year
for
legal
expenses
insurance,
whereas
the
driver
who
has
knocked
my
legs
off
is
insured
with
the
same
company
and
pays
an
annual
premium
of
Dfl
50
000.
EUbookshop v2
Diese
Daten
zeigen,
dass
2001
der
Anteil
der
Fahrer,
die
als
Unfallverursacher
eingestuft
wurden,
bei
den
Nutzfahrzeugen
bis
3,5
t
höher
als
bei
allen
anderen
Fahrzeugkategorien
war.
These
data
indicate
that
in
2001,
the
proportion
of
drivers
of
trucks
up
to
3.5t
who
were
considered
responsible
for
causing
the
accident
was
the
highest
for
all
vehicle
types.
EUbookshop v2
Zu
einem
Unfallverursacher
können
auch
jungen
Elefantenbullen
werden,
die
noch
zusammen
mit
den
Elefantenkühen
im
direktem
Kontakt
(free
contact)
zu
den
Pflegern
leben.
Also
young
bulls
can
cause
accidents,
which
still
live
together
with
the
cow
elephants
in
free
contact
to
the
keepers.
ParaCrawl v7.1
Der
Unfallverursacher
selbst
erhält
diese
Leistungen
bei
einem
Schaden
an
seinem
eigenen
Fahrzeug
jedoch
in
der
Regel
nicht
–
er
bekommt
also
oftmals
weniger
als
sein
Unfallgegner.
The
driver
who
has
caused
the
accident
is
not
generally
entitled
to
these
benefits
for
his
own
car,
meaning
that
he
often
gets
less
for
his
car
than
the
injured
party.
ParaCrawl v7.1