Übersetzung für "Unbestraft" in Englisch
Infolgedessen
bleiben
Fälle
"leichter"
Verletzungen
von
Kindern
und
Frauen
weiterhin
unbestraft.
As
a
result,
cases
of
'light'
injuries
of
children
and
women
in
families
remain
unpunished.
Europarl v8
Viele
willkürliche
Gewaltakte
der
Polizei
gegen
die
indigenen
Gemeinschaften
bleiben
weiterhin
häufig
unbestraft.
Many
arbitrary
acts
of
violence
committed
by
the
police
against
the
indigenous
communities
go
unpunished.
Europarl v8
Zahlreiche,
während
der
Krise
begangene
Straftaten
bleiben
jedoch
weiterhin
unbestraft.
However,
numerous
crimes
committed
during
the
crisis
unprosecuted
and
unpunished.
GlobalVoices v2018q4
Das
Arbeitervolk
lässt
sich
nicht
unbestraft
anstreichen,
auch
nicht
am
Ende.
Working
people
will
not
let
themselves
be
painted
with
impunity
neither
in
principle
nor
on
their
behinds!
OpenSubtitles v2018
In
ihren
Kreisen
lässt
man
ein
solches
Vergehen
unbestraft.
In
our
circles
we
can't
let
something
like
this
go
unpunished.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
mir
völlig
egal,
auf
keinen
Fall
bleibt
er
unbestraft.
Never
mind,
Hogan--
I
just
want
you
to
know
that
this
will
not
go
unpunished,
right,
Schu...?
OpenSubtitles v2018
Es
kann
nicht
geduldet
werden,
daß
Greueltaten
unbestraft
bleiben.
Impunity
for
atrocities
cannot
be
tolerated.
TildeMODEL v2018
Mollys
Mörder
wird
nicht
unbestraft
bleiben.
Molly's
killer
will
not
go
unpunished.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
deine
Sünden
nicht
unbestraft
durchgehen
lassen.
But
I
cannot
let
your
transgressions
go
unpunished.
OpenSubtitles v2018
Verrat
darf
nicht
unbestraft
bleiben,
Aramis.
Treachery
can't
go
unpunished,
Aramis.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
keinen
direkten
Angriff
gegen
uns
unbestraft
davonkommen
lassen.
I
can't
allow
a
direct
attack
against
us
go
unpunished.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
in
dieser
Stadt
bleibt
keine
gute
Tat
unbestraft.
You
know,
no
good
deed
goes
unpunished
in
this
town.
OpenSubtitles v2018
Denk
dran:
Keine
gute
Tat
bleibt
lange
unbestraft.
Remember,
no
good
deed
goes
unpunished.
OpenSubtitles v2018
Eben
nicht,
er
verliert
alles,
was
er
unbestraft
machen
könnte.
Why,
man
loses
all
he
could
do
with
impunity.
OpenSubtitles v2018
Harry,
dies
ist
Panama,
wo
keine
gute
Tat
unbestraft
begangen
wird.
Harry,
this
is
Panama,
where
no
good
deed
goes
unpunished.
OpenSubtitles v2018
In
der
Folge
wurde
Feketehalmy
in
den
Ruhestand
versetzt,
blieb
jedoch
unbestraft.
As
a
result,
Feketehalmy
was
retired,
but
remained
unpunished.
WikiMatrix v1
Ich
schätze
mal,
keine
gute
Tat
bleibt
unbestraft.
No
good
deed
goes
unpunished,
I
guess.
OpenSubtitles v2018
In
der
Türkei
bleibt
kein
Erfolg
unbestraft,
Sohn.
In
Turkey,
no
success
goes
unpunished,
son.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorsitz
hat
zugesagt,
dass
kein
Verbrechen
unbestraft
bleiben
wird.
The
Presidency
pledged
that
no
crime
would
remain
unpunished.
ParaCrawl v7.1
Warum
geht
es
bösen
Menschen
oft
unbestraft
so
gut
auf
dieser
Erde?
Why
do
evil
people
often
go
unpunished
and
do
so
well
on
Earth?
ParaCrawl v7.1
Heute
wirkt
Herr
Bosch
vollkommen
unbestraft
weiterhin
in
Miami.
Mr.
Bosch
is
currently
in
Miami
with
total
impunity.
ParaCrawl v7.1
Die
Veteranen
unseres
Bezirkes
meinen,
dass
dieser
Mord
unbestraft
nicht
bleiben
soll.
Veterans
of
our
area
consider
that
this
murder
should
not
remain
unpunished.
ParaCrawl v7.1
Haunted
Hotel:
Der
Dreizehnte
Sammleredition:
Keine
gute
Tat
bleibt
unbestraft...
Haunted
Hotel:
The
Thirteenth
Collector's
Edition:
No
good
deed
goes
unpunished…
ParaCrawl v7.1