Übersetzung für "Unbestraft" in Englisch

Infolgedessen bleiben Fälle "leichter" Verletzungen von Kindern und Frauen weiterhin unbestraft.
As a result, cases of 'light' injuries of children and women in families remain unpunished.
Europarl v8

Viele willkürliche Gewaltakte der Polizei gegen die indigenen Gemeinschaften bleiben weiterhin häufig unbestraft.
Many arbitrary acts of violence committed by the police against the indigenous communities go unpunished.
Europarl v8

Zahlreiche, während der Krise begangene Straftaten bleiben jedoch weiterhin unbestraft.
However, numerous crimes committed during the crisis unprosecuted and unpunished.
GlobalVoices v2018q4

Das Arbeitervolk lässt sich nicht unbestraft anstreichen, auch nicht am Ende.
Working people will not let themselves be painted with impunity neither in principle nor on their behinds!
OpenSubtitles v2018

In ihren Kreisen lässt man ein solches Vergehen unbestraft.
In our circles we can't let something like this go unpunished.
OpenSubtitles v2018

Das ist mir völlig egal, auf keinen Fall bleibt er unbestraft.
Never mind, Hogan-- I just want you to know that this will not go unpunished, right, Schu...?
OpenSubtitles v2018

Es kann nicht geduldet werden, daß Greueltaten unbestraft bleiben.
Impunity for atrocities cannot be tolerated.
TildeMODEL v2018

Mollys Mörder wird nicht unbestraft bleiben.
Molly's killer will not go unpunished.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kann deine Sünden nicht unbestraft durchgehen lassen.
But I cannot let your transgressions go unpunished.
OpenSubtitles v2018

Verrat darf nicht unbestraft bleiben, Aramis.
Treachery can't go unpunished, Aramis.
OpenSubtitles v2018

Ich kann keinen direkten Angriff gegen uns unbestraft davonkommen lassen.
I can't allow a direct attack against us go unpunished.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, in dieser Stadt bleibt keine gute Tat unbestraft.
You know, no good deed goes unpunished in this town.
OpenSubtitles v2018

Denk dran: Keine gute Tat bleibt lange unbestraft.
Remember, no good deed goes unpunished.
OpenSubtitles v2018

Eben nicht, er verliert alles, was er unbestraft machen könnte.
Why, man loses all he could do with impunity.
OpenSubtitles v2018

Harry, dies ist Panama, wo keine gute Tat unbestraft begangen wird.
Harry, this is Panama, where no good deed goes unpunished.
OpenSubtitles v2018

In der Folge wurde Feketehalmy in den Ruhestand versetzt, blieb jedoch unbestraft.
As a result, Feketehalmy was retired, but remained unpunished.
WikiMatrix v1

Ich schätze mal, keine gute Tat bleibt unbestraft.
No good deed goes unpunished, I guess.
OpenSubtitles v2018

In der Türkei bleibt kein Erfolg unbestraft, Sohn.
In Turkey, no success goes unpunished, son.
OpenSubtitles v2018

Der Vorsitz hat zugesagt, dass kein Verbrechen unbestraft bleiben wird.
The Presidency pledged that no crime would remain unpunished.
ParaCrawl v7.1

Warum geht es bösen Menschen oft unbestraft so gut auf dieser Erde?
Why do evil people often go unpunished and do so well on Earth?
ParaCrawl v7.1

Heute wirkt Herr Bosch vollkommen unbestraft weiterhin in Miami.
Mr. Bosch is currently in Miami with total impunity.
ParaCrawl v7.1

Die Veteranen unseres Bezirkes meinen, dass dieser Mord unbestraft nicht bleiben soll.
Veterans of our area consider that this murder should not remain unpunished.
ParaCrawl v7.1

Haunted Hotel: Der Dreizehnte Sammleredition: Keine gute Tat bleibt unbestraft...
Haunted Hotel: The Thirteenth Collector's Edition: No good deed goes unpunished…
ParaCrawl v7.1