Übersetzung für "Unbelohnt" in Englisch
Ihre
Tatkraft
und
Ihr
Eifer
sollen
nicht
unbelohnt
bleiben,
Stahl.
Your
perception
and
diligence
will
not
go
unrewarded,
Stahl.
OpenSubtitles v2018
Mr
Appletons
Arbeit
soll
nicht
unbelohnt
bleiben.
I
expect
Mr.
Appleton's
labors
will
not
go
unrewarded.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
lasse
gute
Taten
nicht
unbelohnt.
And
I
am
not
one
to
let
good
deeds
go
unrewarded.
OpenSubtitles v2018
Seine
Mühe
bleibt
leider
unbelohnt
–
er
wird
disqualifiziert.
Unfortunately,
his
efforts
were
unrewarded
-
he
was
disqualified.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
einfach
zu
Bildern
übergehen,
aber
dieses
Level
von
Enthusiasmus
kann
nicht
unbelohnt
bleiben.
Well,
I
was
just
gonna
slow
down
for
pictures,
but
that
level
of
enthusiasm
can't
go
unrewarded.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
darin
erfolgreich
seid
den
Drachen
zu
töten,
werdet
Ihr
nicht
unbelohnt
bleiben.
If
you
succeed
in
killing
the
dragon,
you
will
not
go
unrewarded.
OpenSubtitles v2018
Bemühungen,
die
Resort
tausendjährige
und
natürliche
Schönheit
zu
modernisieren
sind
nicht
unbelohnt
gegangen.
Efforts
to
modernize
the
resort
millennial
and
natural
beauty
have
not
gone
unrewarded.
ParaCrawl v7.1
Deine
Gewinne
und
deine
Hilfe
in
der
Entwicklung
des
Service
werden
nicht
unbelohnt
bleiben.
Your
wins
and
help
in
the
service
development
will
not
go
unrewarded.
ParaCrawl v7.1
Als
das
Stück
beendet
war,
fand
er
sich
völlig
verständnislos
und
fühlte
infolge
seiner
angestrengten
und
ganz
unbelohnt
gebliebenen
Aufmerksamkeit
eine
starke
Ermüdung.
He
was
quite
perplexed
when
the
music
stopped
and
felt
very
tired
as
a
result
of
strained
attention
quite
unrewarded.
Books v1
Und
wer
dieser
Geringsten
einen
nur
mit
einem
Becher
kalten
Wassers
tränkt
in
eines
Jüngers
Namen,
wahrlich
ich
sage
euch:
es
wird
ihm
nicht
unbelohnt
bleiben.
Whoever
gives
one
of
these
little
ones
just
a
cup
of
cold
water
to
drink
in
the
name
of
a
disciple,
most
certainly
I
tell
you
he
will
in
no
way
lose
his
reward."
bible-uedin v1
Ihre
Mutter
hat
das
Mitgefühl
eines
barmherzigen
Samariters,
und
eine
solche
Haltung
darf
nicht
unbelohnt
bleiben,
meine
Tochter.
His
mother
has
behaved
compassion
and
a
good
Samaritan
and
such
behavior
should
be
rewarded.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
ein
Experte
für
menschliche
Schwächen,
Verdorbenheit
und
Gier...
und
das
bin
ich...
werden
unsere
Mühen
nicht
unbelohnt
bleiben.
If
I
am
an
expert
judge
of
human
weakness,
depravity
and
avarice
and
I
am
we
shall
not
leave
here
unrewarded
for
our
labour.
OpenSubtitles v2018
Der
Grund
hierfür
ist,
wer
Annan
ist
und
was
aus
der
UNO
geworden
ist:
eine
Institution,
in
der,
so
scheint
es,
keine
Unzulänglichkeit
unbelohnt
bleibt.
That
is
both
because
of
who
Annan
is
and
what
the
UN
has
become:
an
institution
in
which
no
shortcoming,
it
seems,
goes
unrewarded.
News-Commentary v14