Übersetzung für "Unbelohnt" in Englisch

Ihre Tatkraft und Ihr Eifer sollen nicht unbelohnt bleiben, Stahl.
Your perception and diligence will not go unrewarded, Stahl.
OpenSubtitles v2018

Mr Appletons Arbeit soll nicht unbelohnt bleiben.
I expect Mr. Appleton's labors will not go unrewarded.
OpenSubtitles v2018

Und ich lasse gute Taten nicht unbelohnt.
And I am not one to let good deeds go unrewarded.
OpenSubtitles v2018

Seine Mühe bleibt leider unbelohnt – er wird disqualifiziert.
Unfortunately, his efforts were unrewarded - he was disqualified.
ParaCrawl v7.1

Ich werde einfach zu Bildern übergehen, aber dieses Level von Enthusiasmus kann nicht unbelohnt bleiben.
Well, I was just gonna slow down for pictures, but that level of enthusiasm can't go unrewarded.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr darin erfolgreich seid den Drachen zu töten, werdet Ihr nicht unbelohnt bleiben.
If you succeed in killing the dragon, you will not go unrewarded.
OpenSubtitles v2018

Bemühungen, die Resort tausendjährige und natürliche Schönheit zu modernisieren sind nicht unbelohnt gegangen.
Efforts to modernize the resort millennial and natural beauty have not gone unrewarded.
ParaCrawl v7.1

Deine Gewinne und deine Hilfe in der Entwicklung des Service werden nicht unbelohnt bleiben.
Your wins and help in the service development will not go unrewarded.
ParaCrawl v7.1

Als das Stück beendet war, fand er sich völlig verständnislos und fühlte infolge seiner angestrengten und ganz unbelohnt gebliebenen Aufmerksamkeit eine starke Ermüdung.
He was quite perplexed when the music stopped and felt very tired as a result of strained attention quite unrewarded.
Books v1

Und wer dieser Geringsten einen nur mit einem Becher kalten Wassers tränkt in eines Jüngers Namen, wahrlich ich sage euch: es wird ihm nicht unbelohnt bleiben.
Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you he will in no way lose his reward."
bible-uedin v1

Ihre Mutter hat das Mitgefühl eines barmherzigen Samariters, und eine solche Haltung darf nicht unbelohnt bleiben, meine Tochter.
His mother has behaved compassion and a good Samaritan and such behavior should be rewarded.
OpenSubtitles v2018

Wäre ich ein Experte für menschliche Schwächen, Verdorbenheit und Gier... und das bin ich... werden unsere Mühen nicht unbelohnt bleiben.
If I am an expert judge of human weakness, depravity and avarice and I am we shall not leave here unrewarded for our labour.
OpenSubtitles v2018

Der Grund hierfür ist, wer Annan ist und was aus der UNO geworden ist: eine Institution, in der, so scheint es, keine Unzulänglichkeit unbelohnt bleibt.
That is both because of who Annan is and what the UN has become: an institution in which no shortcoming, it seems, goes unrewarded.
News-Commentary v14