Übersetzung für "Unangekündigt" in Englisch

Konnten die Beobachter der Kommission unangekündigt Gefängnisse ihrer eigenen Wahl besuchen?
Were the Commission observers able to visit prisons unannounced as they chose?
Europarl v8

Die Kontrollen vor Ort werden unangekündigt durchgeführt.
On-the-spot checks shall be unannounced.
JRC-Acquis v3.0

Die Kontrollen vor Ort werden in der Regel unangekündigt durchgeführt.
On-the-spot checks shall in general be unannounced.
JRC-Acquis v3.0

Daher wird folgender Wortlaut vorgeschlagen: „Inspektionen von Flughäfen erfolgen unangekündigt.
As a consequence, the following drafting is suggested: “Inspections at airports shall be unannounced.
TildeMODEL v2018

Mindestens eine dieser Inspektionen erfolgt unangekündigt.
At least one of the inspections shall be unannounced.
TildeMODEL v2018

Wie wagen Sie es, unangekündigt hereinzuplatzen!
How dare you barge in here unannounced!
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dass ich unangekündigt hereinschaue.
I'm... I'm sorry I stopped by unannounced.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, unangekündigt vorbeizuschauen, aber ich muss mit dir sprechen.
I'm sorry to drop by unannounced, but I need to talk to you.
OpenSubtitles v2018

Ich gehöre versohlt, so unangekündigt beim Schuster reinzuschneien.
Oh. Well, I sure feel like a heel... stopping by the cobble shop unannounced.
OpenSubtitles v2018

Na ja, erst mal bist du schon wieder unangekündigt aufgetaucht.
Well, first of all, you showed up unannounced again, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich bin's langsam satt, dass Sie hier ständig unangekündigt erscheinen.
I'm growing very tired of these unannounced visits.
OpenSubtitles v2018

In mein Foyer platzt man unangekündigt rein.
An intrusion is gracing my foyer unannounced.
OpenSubtitles v2018

Wie könnt ihr es wagen, unangekündigt reinzukommen?
How dare you come in here unannounced.
OpenSubtitles v2018

Hoheit, welch angenehme Überraschung, Euch zu sehen, unangekündigt.
Highness, what a pleasant surprise to see you unannounced.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, dass ich so unangekündigt vorbeikomme.
I'm sorry to drop in unannounced like this.
OpenSubtitles v2018

Lilys Dad tauchte vor zwei Tagen unangekündigt bei uns auf.
So, Lily's dad just showed up two days ago unannounced.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht, dass mein Mann unangekündigt kommt.
I don't want my husband to come in without my knowing.
OpenSubtitles v2018

Cameron, du tauchst immer wieder unangekündigt auf und ich weiß nicht wieso.
Cameron, you keep showing up unannounced, and I'm not sure why.
OpenSubtitles v2018

Don platzt gern unangekündigt in Meetings herein.
Don has a habit of walking into meetings unannounced.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, Sir, aber ich kann Sie nicht unangekündigt hineinlassen.
I'm sorry, sir, but I'm not allowed to let you in unannounced.
OpenSubtitles v2018

Mama, du kommst sehr früh und unangekündigt.
Mama. You come so early and unannounced.
OpenSubtitles v2018

Man hat Ihnen doch gesagt, dass wir ab und zu unangekündigt vorbeikommen.
You were told we'd be making a few unannounced visits.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dass ich unangekündigt vorbei gekommen bin.
I'm sorry I came by unannounced.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dass ich unangekündigt komme.
I am sorry to drop by without calling.
OpenSubtitles v2018

Du kannst unangekündigt vorbeikommen, wann immer du willst.
Listen, you come by unannounced whenever you want.
OpenSubtitles v2018

Es passt mir überhaupt nicht, dass du unangekündigt hier auftauchst.
I don't appreciate you just turning up unannounced like that. Would you mind telling me what's going on?
OpenSubtitles v2018