Übersetzung für "Unangekündigt" in Englisch
Konnten
die
Beobachter
der
Kommission
unangekündigt
Gefängnisse
ihrer
eigenen
Wahl
besuchen?
Were
the
Commission
observers
able
to
visit
prisons
unannounced
as
they
chose?
Europarl v8
Die
Kontrollen
vor
Ort
werden
unangekündigt
durchgeführt.
On-the-spot
checks
shall
be
unannounced.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kontrollen
vor
Ort
werden
in
der
Regel
unangekündigt
durchgeführt.
On-the-spot
checks
shall
in
general
be
unannounced.
JRC-Acquis v3.0
Daher
wird
folgender
Wortlaut
vorgeschlagen:
„Inspektionen
von
Flughäfen
erfolgen
unangekündigt.
As
a
consequence,
the
following
drafting
is
suggested:
“Inspections
at
airports
shall
be
unannounced.
TildeMODEL v2018
Mindestens
eine
dieser
Inspektionen
erfolgt
unangekündigt.
At
least
one
of
the
inspections
shall
be
unannounced.
TildeMODEL v2018
Wie
wagen
Sie
es,
unangekündigt
hereinzuplatzen!
How
dare
you
barge
in
here
unannounced!
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
unangekündigt
hereinschaue.
I'm...
I'm
sorry
I
stopped
by
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
unangekündigt
vorbeizuschauen,
aber
ich
muss
mit
dir
sprechen.
I'm
sorry
to
drop
by
unannounced,
but
I
need
to
talk
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehöre
versohlt,
so
unangekündigt
beim
Schuster
reinzuschneien.
Oh.
Well,
I
sure
feel
like
a
heel...
stopping
by
the
cobble
shop
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
erst
mal
bist
du
schon
wieder
unangekündigt
aufgetaucht.
Well,
first
of
all,
you
showed
up
unannounced
again,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin's
langsam
satt,
dass
Sie
hier
ständig
unangekündigt
erscheinen.
I'm
growing
very
tired
of
these
unannounced
visits.
OpenSubtitles v2018
In
mein
Foyer
platzt
man
unangekündigt
rein.
An
intrusion
is
gracing
my
foyer
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Wie
könnt
ihr
es
wagen,
unangekündigt
reinzukommen?
How
dare
you
come
in
here
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Hoheit,
welch
angenehme
Überraschung,
Euch
zu
sehen,
unangekündigt.
Highness,
what
a
pleasant
surprise
to
see
you
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
dass
ich
so
unangekündigt
vorbeikomme.
I'm
sorry
to
drop
in
unannounced
like
this.
OpenSubtitles v2018
Lilys
Dad
tauchte
vor
zwei
Tagen
unangekündigt
bei
uns
auf.
So,
Lily's
dad
just
showed
up
two
days
ago
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nicht,
dass
mein
Mann
unangekündigt
kommt.
I
don't
want
my
husband
to
come
in
without
my
knowing.
OpenSubtitles v2018
Cameron,
du
tauchst
immer
wieder
unangekündigt
auf
und
ich
weiß
nicht
wieso.
Cameron,
you
keep
showing
up
unannounced,
and
I'm
not
sure
why.
OpenSubtitles v2018
Don
platzt
gern
unangekündigt
in
Meetings
herein.
Don
has
a
habit
of
walking
into
meetings
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
Sir,
aber
ich
kann
Sie
nicht
unangekündigt
hineinlassen.
I'm
sorry,
sir,
but
I'm
not
allowed
to
let
you
in
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Mama,
du
kommst
sehr
früh
und
unangekündigt.
Mama.
You
come
so
early
and
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
Ihnen
doch
gesagt,
dass
wir
ab
und
zu
unangekündigt
vorbeikommen.
You
were
told
we'd
be
making
a
few
unannounced
visits.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
unangekündigt
vorbei
gekommen
bin.
I'm
sorry
I
came
by
unannounced.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dass
ich
unangekündigt
komme.
I
am
sorry
to
drop
by
without
calling.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
unangekündigt
vorbeikommen,
wann
immer
du
willst.
Listen,
you
come
by
unannounced
whenever
you
want.
OpenSubtitles v2018
Es
passt
mir
überhaupt
nicht,
dass
du
unangekündigt
hier
auftauchst.
I
don't
appreciate
you
just
turning
up
unannounced
like
that.
Would
you
mind
telling
me
what's
going
on?
OpenSubtitles v2018